Marugoto N3 – Aralin 14: Mga Kaganapan Ngayon (4) – Isang Sunud-sunod na Kabiguan

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
失敗しっぱい(する0mabigo; pagkabigo
つづmagpatuloy
気づくmapansin; mapagtanto
レシートresibo
交換こうかん(する)magpalitan
わせるmagkita
やっぽり/やはりtulad ng inaasahan
つかれるmapagod
ちゃんとnang maayos
かる「かぎが」nakasara (ang susi)
確認かくにん(する)kumpirmahin

Gramatika

Gramatika


いくら~ても

Kahit gaano ~, ...

◎ Nagpapahayag na kahit gaano pa pagsumikapan ay hindi epektibo.

1. いくらあらっても、よごれがきれいにちない。
     Kahit anong paghuhugas, hindi natatanggal nang maayos ang dumi.

2. いくら練習れんしゅうしても、うまくおどれない。
     Kahit gaano pa ako magpraktis, hindi ako makasayaw nang maayos.


気味ぎみ

Mukhang medyo ~

◎ Nagpapahiwatig ng pagkakaroon ng ganoong hilig; karaniwang tumutukoy sa hindi kanais-nais.

1. 昨日きのうつか気味ぎみだったので、いつもよりはやた。
     Kahapon medyo pagod ako, kaya mas maaga akong natulog kaysa karaniwan.

2. うちのいぬ散歩さんぽきらいで、すこふと気味ぎみだ。
     Ayaw maglakad-lakad ang aso namin at medyo tumaba siya.


∼ようにする

Para hindi ~, baka ~

◎ Nagpapahayag ng pagsisikap upang iwasan ang isang masamang resulta o kalagayan.

1. わたしは、いつも約束やくそく時間じかんおくれないようにしている。
     Palagi kong sinisigurong hindi ako mahuhuli sa napagkasunduang oras.

2. あまりつかれないようにしたほうがいいですよ。
     Mas mabuting huwag kang masyadong mapagod.

Pag-unawa sa Binasa

   今日きょう失敗しっぱいつづいた。Tシャツを1まいったが、サイズを間違まちがえたことに、あとでづいた。どうしよう・・・・・とおもったが、レシートをっていたので、ただしいサイズに交換こうかんしてもらうことができた。そのつぎ夕方ゆうがただ。えきでまゆみさんとわせたが、いくらってもない。わたし時間じかん間違まちがえたのかもしれないとおもって電話でんわしたら、やっぽり、そうだった。まゆみさんに「つかれるんじゃないの?」とわれた。たしかに、最近さいきんすこつか気味ぎみだ。勉強べんきょうもアルバイトも、ちょっと頑張がんばりすぎているのかもしれない。るのもおそくなっていて、それもよくないのだろう。これから、すこはやめにるようにしようとおもった。

CHECK
Q1 そうとはなんですか、
Q2 今日きょうはどんな失敗しっぱいをしましたか。

☞ Pagsasalin
   
今日きょう失敗しっぱいつづいた。
Ngayong araw, sunud-sunod ang mga pagkakamali.
Tシャツを1まいったが、サイズを間違まちがえたことに、あとでづいた。
Bumili ako ng isang T-shirt, pero napansin ko lang mamaya na nagkamali ako ng sukat.
どうしよう・・・・・とおもったが、レシートをっていたので、ただしいサイズに交換こうかんしてもらうことができた。
Nag-aalangan ako kung ano ang gagawin, ngunit dahil may dala akong resibo, napalitan ko ito ng tamang sukat.
そのつぎ夕方ゆうがただ。
Sumunod, nangyari iyon noong hapon.
えきでまゆみさんとわせたが、いくらってもない。
Nagkasundo kami ni Mayumi na magkita sa estasyon, pero kahit gaano ko pa siyang inantay, hindi siya dumating.
わたし時間じかん間違まちがえたのかもしれないとおもって電話でんわしたら、やっぽり、そうだった。
Akala ko baka ako ang nagkamali ng oras kaya tumawag ako, at, ganoon nga.
まゆみさんに「つかれるんじゃないの?」とわれた。
Sinabihan ako ni Mayumi, 「Hindi ka ba napapagod?」.
たしかに、最近さいきんすこつか気味ぎみだ。
Totoo nga, kamakailan medyo pagod na ako.
勉強べんきょうもアルバイトも、ちょっと頑張がんばりすぎているのかもしれない。
Baka sobra akong nagsusumikap sa pag-aaral at sa part-time na trabaho.
るのもおそくなっていて、それもよくないのだろう。
Natutulog na rin ako nang mas huli, at marahil hindi iyon maganda.
これから、すこはやめにるようにしようとおもった。
Mula ngayon, naisip kong subukang matulog nang medyo mas maaga.


CHECK
Q1 そうとはなんですか、
      Ano ang ibig sabihin ng ganoon?
An わたし時間じかん間違まちがえた。
      Nagkamali ako sa oras。

Q2 今日きょうはどんな失敗しっぱいをしましたか。
      Anong pagkakamali ang nagawa mo ngayon?
An  Tシャツのサイズを間違まちがえてった。友達ともだちとのわせの時間じかん間違まちがえた。
      Bumili ako ng maling size ng T-shirt。Nagkamali ako sa oras ng pagkikita kasama ang kaibigan。