最近、街中でカーシェアリングという看板をよく目にするようになった。
Kamakailan, madalas nang napapansin ang mga karatula sa lungsod para sa car sharing.
カーシェアリングとは、登録を行った会員の間で車を共同で使用するサービスのことである。
Ang car sharing ay isang serbisyo kung saan ang mga nakarehistrong miyembro ay magkakasamang gumagamit ng mga sasakyan.
日本では2002年に最初のカーシェアリング会社が誕生し、2010年ごろから少しずつ利用者が増えている。
Sa Japan, ang unang kumpanya ng car sharing ay nagsimula noong 2002, at mula mga 2010 ay dahan-dahang dumarami ang mga gumagamit.
1990年代ごろまでは、若者が欲しいものといえば車で、車を持つことがステータスの一つだったが、近年、若者を中心に車離れが進んでいると言われている。
Noong mga nakaraang dekada, kapag pag-uusapan kung ano ang gusto ng mga kabataan, kotse ang karaniwang nasa isip, at ang pagkakaroon ng kotse ay isa sa mga status symbol, ngunit kamakailan ay sinasabi na lalo na sa mga kabataan ay tumataas ang paglayo sa kotse.
大都市では電車やバスなどの公共交通機関が発達しており、車で通勤しない人にとっては、車の利用機会はそれほど多くない。
Sa malalaking lungsod, maunlad ang mga pampublikong transportasyon tulad ng tren at bus, kaya para sa mga hindi nagko-commute gamit ang kotse, hindi ganoon kadalas ang pagkakataong magamit ang kotse.
また、車を持つと、ガソリン代や駐車場代、税金などがかかる。
Bukod pa rito, kapag may kotse ka, may mga gastos tulad ng gasolina, bayad sa paradahan, at buwis.
近年の不安定な雇用状況により、今の経済状態では車を買うどころではないという人もいるだろう。
Dahil sa hindi matatag na kalagayan ng trabaho nitong mga nakaraang taon, may mga taong siguro na hindi na kaya pang bumili ng kotse sa kasalukuyang sitwasyong pang-ekonomiya.
さらに、渋滞や排気ガスなどの環境問題への意識の高まりライフスタイルの変化もあり、価値観が多様化している。
Higit pa rito, dahil sa tumataas na kamalayan sa mga suliraning pangkapaligiran gaya ng trapiko at usok ng tambutso at sa pagbabago ng mga lifestyle, nagiging mas magkakaiba ang mga pagpapahalaga.
★車にお金をかけるくらいならほかのことに使いたい、と考える人が増えてもおかしくないだろう。
★Hindi nakakagulat kung dumarami ang mga taong mag-iisip na mas gugustuhin nilang gamitin ang pera sa ibang bagay kaysa gastusin sa kotse.
そこで、車を所有したいとは思わないが必要な時に利用したいという人の要望に応える新しいサービス、カーシェアリングが生まれた。
Kaya lumitaw ang isang bagong serbisyo na tumutugon sa kagustuhan ng mga taong ayaw magmay-ari ng kotse pero nais gumamit nito kapag kailangan—ang car sharing.
このサービスが従来からあるレンタカーと違う点は、会員登録をしておけば、ネットで予約するだけで24時間利用可能な点である。
Ang pinagkaiba ng serbisyong ito sa tradisyonal na rental car ay kapag naka-rehistro ka bilang miyembro, maaari mo itong gamitin 24 oras basta magpareserba ka lang online.
近所にある無人のカーステーションに行けば、面倒な手続きなしですぐに、そこに止めてある車を使うことができる。
Kung pupunta ka sa estasyon ng kotse na walang tauhan na malapit sa inyo, maaari mong agad gamitin ang nakaparadang kotse doon nang walang masalimuot na mga proseso.
利用時間も15分あるいは30分単位になっていて、近所に買い物に行くのに使う場合など、手軽に使えて便利だ。
Ang oras ng paggamit ay naka-set din sa yunit na 15 o 30 minuto, kaya madaling gamitin at maginhawa para sa mga bagay gaya ng pagpunta sa tindahan sa kapitbahayan.
カーシェアリング事業者は年々増加しており、会員登録者数も増えている。
Ang mga operator ng car-sharing ay dumarami taon-taon, at tumataas din ang bilang ng mga rehistradong miyembro.
今後も、このようなサービスが拡大していくのではないだろうか。
Posibleng patuloy pang lalawak ang mga ganitong serbisyo sa hinaharap.
CHECK Q1 カーシェアリングのサービスができたのは、どうしてですか。
Bakit umusbong ang serbisyo ng car‑sharing?
An
車を
所有したいとは
思わないが、
必要な
時に
利用したいという
人の
要望があったから。
Dahil may mga taong ayaw magmay‑ari ng kotse ngunit gustong gumamit nito kapag kinakailangan.
Q2 カーシェアリングは、レンタカーとどんなところが
違いますか。
Ano ang pagkakaiba ng car‑sharing at renta‑kotse?
An
会員登録をしておけば、ネットで
予約するだけで24
時間利用可能な
点。
利用時間が15
分あるいは30
分単位になっていて、
短い
時間でも
利用できる
点。
Kung naka‑rehistro bilang miyembro, maaari mo itong gamitin 24 oras sa pamamagitan lang ng pag‑reserba online. Ang oras ng paggamit ay naka‑yunit sa 15 o 30 minuto, kaya puwede itong magamit kahit sa maikling oras.