JLPT N3 Official Exam – July 2017 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 留学中(りゅうがくちゅう)は、楽(たの)しいこと( )ではなく、大変(たいへん)なことも多(おお)かったが、1年(ねん)間(かん)の留学(りゅうがく)生活(せいかつ)はとてもいい経験(けいけん)になった。Studying abroad wasn't all fun — there were many difficult times, but the year I spent abroad was a very valuable experience.ばかりばかりjust なんかなんかthings like しかなんかthings like でもなんかthings like 問02: レストランで働(はたら)き始(はじ)めたころは毎日(まいにち)緊張(きんちょう)していたが、仕事(しごと)に慣(な)れる( )、笑顔(えがお)でお客様(きゃくさま)と話(はな)せるようになってきた。When I first started working at the restaurant I was nervous every day, but as I got used to the job I became able to speak to customers with a smile.までにまでにby たびにたびにeach time のに対(たい)してたびにeach time にしたがってたびにeach time 問03: 三日間(みっかかん)降(ふ)り続(つづ)けた雨(あめ)が( )やんで、今日(きょう)は青空(あおそら)見(み)えた。The rain that had fallen for three days finally stopped, and today I could see the blue sky.今(いま)にも今(いま)にもat any moment ようやくようやくfinally 絶対(ぜったい)ようやくfinally あまりにようやくfinally 問04: インターネットで買(か)い物(もの)をするのは、( )、売(う)っている人(ひと)の顔(かお)が見(み)えないという怖(こわ)さもある。Shopping online is convenient, but on the other hand there's also the fear that you can't see the seller's face.便利(べんり)である一方(いっぽう)で便利(べんり)である一方(いっぽう)でwhile it is convenient 便利(べんり)なのだから便利(べんり)なのだからbecause it's convenient 便利(べんり)だとすると便利(べんり)なのだからbecause it's convenient 便利(べんり)であるように便利(べんり)なのだからbecause it's convenient 問05: 赤(あか)ちゃんは、つかんだものは何(なん)でも口(くち)に( )たがるので、危(あぶ)ないものは近(ちか)くに置(お)かないよう注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)だ。Babies tend to put anything they grab into their mouths, so you need to be careful not to leave dangerous things nearby.入(はい)れる入(はい)れるto put in 入(はい)る入(はい)るto go in 入(い)れ入(はい)るto go in 入(はい)り入(はい)るto go in 問06: 南(みなみ)「もしもし。」 山下(やました)「あ、もしもし、南(みなみ)さん。ごめん。今(いま)急(いそ)いでそっちに向(む)かってるんだけど、約束(やくそく)の時間(じかん)に( )。」 南(みなみ)「ううん、大丈夫(だいじょうぶ)だよ。喫茶店(きっさてん)に入(はい)って待(ま)ってるから、ゆっくり来(き)て。」南「もしもし。」 山下「あ、もしもし、南さん。ごめん。今急いでそっちに向かってるんだけど、約束の時間に間に合いそうになくて。」 南「ううん、大丈夫だよ。喫茶店に入って待ってるから、ゆっくり来て。」間(ま)に合(あ)うに違(ちが)いなくて間(ま)に合(あ)うに違(ちが)いなくて間に合うに違いなくて 間(ま)に合(あ)いそうになくて間(ま)に合(あ)いそうになくて間に合いそうになくて 間(ま)に合(あ)わないはずがなくて間(ま)に合(あ)いそうになくて間に合いそうになくて 間(ま)に合(あ)わせないといけなくて間(ま)に合(あ)いそうになくて間に合いそうになくて 問07: A小学校(しょうがっこう)の近(ちか)くにある池(いけ)は深(ふか)くて、子(こ)どもが遊(あそ)ぶと危(あぶ)ないので、数年(すうねん)前(まえ)に町(まち)の人(ひと)たちが「危険(きけん)!池(いけ)に( )!」という看板(かんばん)を立(た)てた。The pond near A Elementary School is deep and dangerous for children to play in, so a few years ago the townspeople put up a sign that said, "Danger! Do not enter the pond!"入(はい)ろう入(はい)ろうlet's enter 入(はい)って入(はい)ってenter 入(はい)るな入(はい)ってenter 入(はい)りなさい入(はい)ってenter 問08: 靴(くつ)は、はいてみて、自分(じぶん)の足(あし)に合(あ)うかどうか確認(かくにん)してから買(か)ったほうがいいのはわかっているが、インターネットで気(き)に入(はい)ったものを見(み)つけると、つい( )。I know it's better to try on shoes and check whether they fit my feet before buying them, but when I find something I like on the Internet I can't help buying it.買(か)うところだ買(か)うところだabout to buy 買(か)うことにする買(か)うことにするdecide to buy 買(か)ってほしい買(か)うことにするdecide to buy 買(か)ってしまう買(か)うことにするdecide to buy 問09: 先週(せんしゅう)からうちの庭(にわ)はよく同(おな)じ猫(ねこ)が来(く)る。今日(きょう)( )朝(あさ)と夕方(ゆうがた)の2回(かい)見(み)た。Since last week the same cat has often come to our garden. Just today alone I saw it twice, in the morning and in the evening.だけでもだけでもat least までにはまでにはby だけにまでにはby まででまでにはby 問10: 天気(てんき)予報(よほう)では今日(きょう)は晴(は)れると言(い)っていたので、傘(かさ)を( )出(で)かけたが、夕方(ゆうがた)急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)し、ぬれてしまった。The weather forecast said it would be sunny today, so I went out without an umbrella, but it suddenly started raining in the evening and I got wet.持(も)たなくて持(も)たなくてbecause I didn't bring (it) 持(も)てなくて持(も)てなくてbecause I couldn't bring/hold (it) 持(も)たないで持(も)てなくてbecause I couldn't bring/hold (it) 持(も)てないで持(も)てなくてbecause I couldn't bring/hold (it) 問11: 受験(じゅけん)勉強(べんきょう)も大変(たいへん)だったが、大学(だいがく)に( )もっと大変(たいへん)だった。Studying for the entrance exams was tough, but it was even harder after I entered university.入(はい)りたいもの入(はい)りたいものI want to enter 入(はい)れたのは入(はい)れたのはwhat I managed to enter 入(はい)るまでより入(はい)れたのはwhat I managed to enter 入(はい)ってからのほうが入(はい)れたのはwhat I managed to enter 問12: 夕方(ゆうがた)、窓(まど)を開(あ)けていると、いつもみそ汁(しる)のにおい( )。In the evenings, when I open the window, I can always smell miso soup.をしていくをしていくdo and go がしてくるがしてくるI can smell をしているがしてくるI can smell がしてあるがしてくるI can smell 問13: (会社(かいしゃ)で)青木(あおき)「林(はやし)さん、お先(さき)に失礼(しつれい)します。まだ帰(かえ)らないんですか。」 林(はやし)「ええ、私(わたし)はもう少(すこ)しやって帰(かえ)ります。この仕事(しごと)は今日中(きょうじゅう)に( )。」 青木(あおき)「そうですか。お疲(つか)れさまです。」(At the office)Aoki: "Hayashi, I'm leaving before you. Aren't you going home yet?" Hayashi: "Yes, I'll work a little longer before going home. I want to finish this job today." Aoki: "I see. Thank you for your hard work."やっておきそうなのでやっておきそうなのでbecause it looks like I'll get it done beforehand やってしまいたいのでやってしまいたいのでbecause I want to finish it やってみてもいいんですがやってしまいたいのでbecause I want to finish it やっているところなんですがやってしまいたいのでbecause I want to finish it 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: レストランAは ___ ___ ★ ___ なかなか予約(よやく)がとれない人気(にんき)店(みせ)になった。Restaurant A became a very popular place after being featured in a magazine or something, and it's now hard to get a reservation.雑誌(ざっし)か雑誌(ざっし)かa magazine or ででin 何(なに)かでin 紹介(しょうかい)されてからでin 問15: (海岸(かいがん)で) A「わあ、夕日(ゆうひ)がきれいですね。」 B「本当(ほんとう)にすばらしいですね、 ___ ___ ★ ___ ありません。」(On the beach)A "Wow, the sunset is beautiful."B "It's really wonderful; I've never seen such a beautiful sunset."夕日(ゆうひ)は夕日(ゆうひ)はThe sunset 見(み)たことが見(み)たことがhave seen きれいな見(み)たことがhave seen こんなに見(み)たことがhave seen 問16: 昨日(きのう)、テレビでテニスの試合(しあい)を見(み)た。 ___ ___ ★ ___ 、最後(さいご)まで本当(ほんとう)にどきどきした。I watched a tennis match on TV yesterday. It was a match where either player could have won, and I was really excited until the end.試合(しあい)で試合(しあい)でin the match どちらがどちらがeither of them おかしくないどちらがeither of them 勝(か)ってもどちらがeither of them 問17: 子(こ)どもには、親(おや)の ___ ___ ★ ___ 習(なら)わせたほうがいいと思(おも)う。I think it's better to have children learn what they're interested in rather than have them learn what their parents want them to.習(なら)わせるのではなく習(なら)わせるのではなくrather than making them learn 子供(こども)の子供(こども)のchildren's 興味(きょうみ)があるものを子供(こども)のchildren's 習(なら)わせたいものを子供(こども)のchildren's 問18: 来月(らいげつ)、大学(だいがく)のスピーチ大会(たいかい)に出(で)る。全部(ぜんぶ)覚(おぼ)える ___ ___ ★ ___ つもりだ。I'm going to take part in my university's speech contest next month. I plan to practice a lot until I remember everything so I can speak without looking at my notes.ようにするようにするso that たくさん練習(れんしゅう)してたくさん練習(れんしゅう)してpractice a lot までたくさん練習(れんしゅう)してpractice a lot メモを見(み)ないで話(はな)せるたくさん練習(れんしゅう)してpractice a lot 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。The following is an essay written by an international student.掃除(そうじ)の時間(じかん)ヒダヤテイ ネニ 先週(せんしゅう)、日本(にほん)の小学校(しょうがっこう)を訪問(ほうもん)しました。小学校(しょうがっこう)で最初(さいしょ)に思(おも)ったのは、子供(こども)がたくさんいるのにごみが落(お)ちていないということでした。 教室(きょうしつ)で子供(こども)たちとゲームをして、そこで一緒(いっしょ)に昼(ひる)ご飯(はん)を食(た)べました。食(た)べ終(お)わって話(はなし)していたとき、掃除(そうじ)の時間(じかん)を知(し)らせる放送(ほうそう)が流(なが)れました。[19]、予想外(よそうがい)のことが起(お)きました。子供(こども)たちが教室(きょうしつ)の前(まえ)に机(つくえ)といすを運(はこ)び始(はじ)めたのです。その後(あと)、子供(こども)たちは教室(きょうしつ)や廊下(ろうか)の掃除(そうじ)を始(はじ)めました。これを見(み)て、とても[20]。私(わたし)の小学校(しょうがっこう)では掃除(そうじ)は掃除(そうじ)の会社(かいしゃ)の人(ひと)がしていたので、子供(こども)が掃除(そうじ)するのを見(み)たのは初(はじ)めてだったのです。 私(わたし)は、これが[21]学校(がっこう)にごみが落(お)ちていなかった理由(りゆう)だと思(おも)います。私(わたし)が子供(こども)のとき、教室(きょうしつ)にごみが落(お)ちていても気(き)になりませんでした。でも、家(いえ)ではごみが落(お)ちていたらごみ箱(ばこ)に捨(す)てていたし、自分(じぶん)の部屋(へや)はきれいにしておきたかったです。きっと、自分(じぶん)や自分(じぶん)の知(し)っている人(ひと)が掃除(そうじ)した場所(ばしょ)[22]大切(たいせつ)に使(つか)うのでしょう。これは発見(はっけん)でした。 「掃除(そうじ)時間(じかん)」は学校(がっこう)がきれいになるだけではありません。みんなで使(つか)う場所(ばしょ)をきれいに使(つか)う習慣(しゅうかん)が[23]。掃除(そうじ)の時間(じかん)Cleaning Timeヒダヤテイ ネニヒダヤテイ ネニ 先週(せんしゅう)、日本(にほん)の小学校(しょうがっこう)を訪問(ほうもん)しました。Last week, I visited an elementary school in Japan.小学校(しょうがっこう)で最初(さいしょ)に思(おも)ったのは、子供(こども)がたくさんいるのにごみが落(お)ちていないということでした。What struck me first at the elementary school was that, even though there were many children, there was no litter on the floor. 教室(きょうしつ)で子供(こども)たちとゲームをして、そこで一緒(いっしょ)に昼(ひる)ご飯(はん)を食(た)べました。I played games with the children in the classroom, and we ate lunch together there.食(た)べ終(お)わって話(はなし)していたとき、掃除(そうじ)の時間(じかん)を知(し)らせる放送(ほうそう)が流(なが)れました。After we finished eating and were talking, an announcement came over the loudspeaker signaling cleaning time.[19]、予想外(よそうがい)のことが起(お)きました。Then, something unexpected happened.子供(こども)たちが教室(きょうしつ)の前(まえ)に机(つくえ)といすを運(はこ)び始(はじ)めたのです。The children began to carry desks and chairs to the front of the classroom.その後(あと)、子供(こども)たちは教室(きょうしつ)や廊下(ろうか)の掃除(そうじ)を始(はじ)めました。After that, the children started cleaning the classroom and the hallways.これを見(み)て、とても[20]。Seeing this, I was very surprised.私(わたし)の小学校(しょうがっこう)では掃除(そうじ)は掃除(そうじ)の会社(かいしゃ)の人(ひと)がしていたので、子供(こども)が掃除(そうじ)するのを見(み)たのは初(はじ)めてだったのです。At my elementary school, cleaning was done by a professional cleaning company, so it was the first time I'd seen children doing the cleaning themselves. 私(わたし)は、これが[21]学校(がっこう)にごみが落(お)ちていなかった理由(りゆう)だと思(おも)います。I think this was the reason there was no litter at that school.私(わたし)が子供(こども)のとき、教室(きょうしつ)にごみが落(お)ちていても気(き)になりませんでした。When I was a child, I didn't mind if there was trash on the classroom floor.でも、家(いえ)ではごみが落(お)ちていたらごみ箱(ばこ)に捨(す)てていたし、自分(じぶん)の部屋(へや)はきれいにしておきたかったです。But at home, if there was trash, I would throw it in the bin, and I wanted to keep my room clean.きっと、自分(じぶん)や自分(じぶん)の知(し)っている人(ひと)が掃除(そうじ)した場所(ばしょ)[22]大切(たいせつ)に使(つか)うのでしょう。Surely, people take better care of places that they themselves or someone they know has cleaned.これは発見(はっけん)でした。This was a discovery. 「掃除(そうじ)時間(じかん)」は学校(がっこう)がきれいになるだけではありません。'Cleaning time' isn't just about making the school clean.みんなで使(つか)う場所(ばしょ)をきれいに使(つか)う習慣(しゅうかん)が[23]。I think it's good because it fosters the habit of keeping shared spaces clean.問19: [19][19]つまりつまりIn other words するとするとThen 結局(けっきょく)するとThen 例(たと)えばするとThen 問20: [20][20]驚(おどろ)きました驚(おどろ)きましたI was surprised. 驚(おどろ)かれました驚(おどろ)かれましたHe/she was surprised. 驚(おどろ)いたようです驚(おどろ)かれましたHe/she was surprised. 驚(おどろ)かれたようです驚(おどろ)かれましたHe/she was surprised. 問21: [21][21]あるあるa certain あらゆるあらゆるevery そのあらゆるevery 私(わたし)のあらゆるevery 問22: [22][22]などになどにsuch as よりはよりはrather than でもよりはrather than ならよりはrather than 問23: [23][23]身(み)についてもいいです身(み)についてもいいですIt's okay to learn it. 身(み)についていいだけです身(み)についていいだけですIt's just that it's good to learn it. 身(み)についていいと思(おも)います身(み)についていいだけですIt's just that it's good to learn it. 身(み)についてもいいと思(おも)うだけです身(み)についていいだけですIt's just that it's good to learn it. 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 私(わたし)は数年前(すうねんまえ)から、毎日(まいにち)小(ちい)さなノートに、その日(ひ)に食(た)べた物(もの)や簡単(かんたん)な感想(かんそう)をメモしている。外食(がいしょく)していたときには、店(みせ)の名前(なまえ)も書(か)いておく。 食(た)べることが好(す)きなので、こんなことを始(はじ)めてみたが、このノート、意外(いがい)に面白(おもしろ)いのである。そこには食(た)べた物(もの)に関係(かんけい)することしか書(か)いていないのだが、それだけでその日(ひ)一日(いちにち)のいろいろなことが思(おも)い出(だ)せる。今(いま)では、これが私(わたし)にとって「日記(にっき)」の代(か)わりになっている。 私(わたし)は数年前(すうねんまえ)から、毎日(まいにち)小(ちい)さなノートに、その日(ひ)に食(た)べた物(もの)や簡単(かんたん)な感想(かんそう)をメモしている。For several years now, I've been jotting down what I ate each day and a brief comment in a small notebook.外食(がいしょく)していたときには、店(みせ)の名前(なまえ)も書(か)いておく。When I eat out, I also write down the name of the restaurant. 食(た)べることが好(す)きなので、こんなことを始(はじ)めてみたが、このノート、意外(いがい)に面白(おもしろ)いのである。Because I like eating, I decided to try this, and this notebook is surprisingly interesting.そこには食(た)べた物(もの)に関係(かんけい)することしか書(か)いていないのだが、それだけでその日(ひ)一日(いちにち)のいろいろなことが思(おも)い出(だ)せる。I only write things related to what I ate, but that alone brings back many memories of the day.今(いま)では、これが私(わたし)にとって「日記(にっき)」の代(か)わりになっている。Now it has become my diary.問24: このノート、意外(いがい)に面白(おもしろ)いのであるとあるが、それはなぜか。It says this notebook is surprisingly interesting; why is that?食(た)べた物(もの)について記録(きろく)しておくと、後(あと)で詳(くわ)しい日記(にっき)が書(か)きやすいから食(た)べた物(もの)について記録(きろく)しておくと、後(あと)で詳(くわ)しい日記(にっき)が書(か)きやすいからBecause if you record what you ate, it's easier to write a detailed diary later. 食(た)べた物(もの)についての記録(きろく)を見(み)ると、記録(きろく)した以外(いがい)のことも思(おも)い出(だ)せるから食(た)べた物(もの)についての記録(きろく)を見(み)ると、記録(きろく)した以外(いがい)のことも思(おも)い出(だ)せるからBecause looking at records of what you ate can help you remember things other than what's recorded. したことについての記録(きろく)を見(み)ると、その日(ひ)に食(た)べた物(もの)のことが思(おも)い出(だ)せるから食(た)べた物(もの)についての記録(きろく)を見(み)ると、記録(きろく)した以外(いがい)のことも思(おも)い出(だ)せるからBecause looking at records of what you ate can help you remember things other than what's recorded. したことについて記録(きろく)しておくと、その日(ひ)に何(なに)をしたかが思(おも)い出(で)に残(のこ)りやすいから食(た)べた物(もの)についての記録(きろく)を見(み)ると、記録(きろく)した以外(いがい)のことも思(おも)い出(だ)せるからBecause looking at records of what you ate can help you remember things other than what's recorded. (2)これは池中(いけなか)電気(でんき)の池中(いけなか)さんが東山(ひがしやま)機械(きかい)のダオさんに書(か)いたメールである。これは池中(いけなか)電気(でんき)の池中(いけなか)さんが東山(ひがしやま)機械(きかい)のダオさんに書(か)いたメールである。This is an email Mr. Ikenaka of Ikenaka Electric wrote to Mr. Dao at Higashiyama Machinery. 東山機械(ひがしやまきかい) ダオ様(さま) いつもお世話(せわ)になっております。 池中(いけなか)電気(でんき)では、現在(げんざい)の建物(たてもの)が古(ふる)くなったため、同(おな)じ場所(ばしょ)に新(あたら)しく建(た)て直(なお)すことにいたしました。工事期間中(こうじきかんちゅう)は、以下(いか)の住所(じゅうしょ)で営業(えいぎょう)いたします。電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)は今(いま)までと変(か)わりません。 しばらくの間(あいだ)ご不便(ふべん)をおかけしますが、どうぞよろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 <工事(こうじ)期間(きかん)> 8月(がつ)1日(ついたち)から11月(がつ)30日(にち)まで <工事中(こうじちゅう)の住所(じゅうしょ)・連絡先(れんらくさき)> 〒148-0015 中区(なかく)緑(みどり)町(ちょう) 3-2-1 電話(でんわ)/ファクス: 014-853-1982 池中(いけなか)電気(でんき) 池中(いけなか) 正(せい) (ikenaka.t@ikenaka-denki.co.jo) 東山機械(ひがしやまきかい)Higashiyama Machinery ダオ様(さま)Dear Mr. Dao いつもお世話(せわ)になっております。Thank you for your continued support. 池中(いけなか)電気(でんき)では、現在(げんざい)の建物(たてもの)が古(ふる)くなったため、同(おな)じ場所(ばしょ)に新(あたら)しく建(た)て直(なお)すことにいたしました。At Ikenaka Electric, since our current building has become old, we have decided to rebuild it on the same site.工事期間中(こうじきかんちゅう)は、以下(いか)の住所(じゅうしょ)で営業(えいぎょう)いたします。During the construction period, we will be operating from the following address.電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)は今(いま)までと変(か)わりません。Our telephone and fax numbers will remain the same. しばらくの間(あいだ)ご不便(ふべん)をおかけしますが、どうぞよろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。We apologize for any inconvenience this may cause and thank you for your understanding. <工事(こうじ)期間(きかん)> 8月(がつ)1日(ついたち)から11月(がつ)30日(にち)までFrom August 1 to November 30 <工事中(こうじちゅう)の住所(じゅうしょ)・連絡先(れんらくさき)> 〒148-0015 中区(なかく)緑(みどり)町(ちょう) 3-2-1〒148-0015 Midori-machi, Naka Ward 3-2-1 電話(でんわ)/ファクス: 014-853-1982Telephone/Fax: 014-853-1982 池中(いけなか)電気(でんき)Ikenaka Electric 池中(いけなか) 正(せい) (ikenaka.t@ikenaka-denki.co.jo)Masaru Ikenaka (ikenaka.t@ikenaka-denki.co.jo)問25: 池中(いけなか)さんがこのメールで知(し)らせたいことは何(なに)か。What does Mr. Ikenaka want to tell the recipient in this email?8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、新(あたら)しく建(た)て直(なお)した建物(たてもの)に引(ひ)っ越(こ)すこと8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、新(あたら)しく建(た)て直(なお)した建物(たてもの)に引(ひ)っ越(こ)すことThat they will move into the newly rebuilt building after August 1 8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、住所(じゅうしょ)と電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)が変(か)わること8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、住所(じゅうしょ)と電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)が変(か)わることThat their address, telephone number, and fax number will change after August 1 8月(がつ)1日(ついたち)から11月(がつ)30日(にち)まで、会社(かいしゃ)の営業(えいぎょう)を休(やす)むこと8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、住所(じゅうしょ)と電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)が変(か)わることThat their address, telephone number, and fax number will change after August 1 8月(がつ)1日(ついたち)から11月(がつ)30日(にち)まで、会社(かいしゃ)が別(べつ)の場所(ばしょ)で営業(えいぎょう)すること8月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)、住所(じゅうしょ)と電話(でんわ)番号(ばんごう)とファクス番号(ばんごう)が変(か)わることThat their address, telephone number, and fax number will change after August 1 (3) ある温泉地(おんせんち)のホテルでは、冬(ふゆ)になると面白(おもしろ)いサービスを行(おこな)っている。このホテルは、雪(ゆき)の多(おお)い山(やま)の中(なか)にあるのだが、到着日(とうちゃくび)の午後(ごご)3時(じ)から出発(しゅっぱつ)日(び)の午前(ごぜん)6時(じ)までの間(あいだ)の最低(さいてい)気温(きおん)が0度(ど)より低(ひく)くなったら、ホテル代(だい)が割引(わりびき)になる。例(たと)えば、0度(ど)より5度(ど)低(ひく)くなったら5%、10度(ど)低(ひく)くなったら10%安(やす)くなるのだ。このようなサービスがあるから、寒(さむ)いのが苦手(にがて)な人(ひと)でも、一度(いちど)泊(とま)ってみようという気持(きも)ちになるかもしれない。 ある温泉地(おんせんち)のホテルでは、冬(ふゆ)になると面白(おもしろ)いサービスを行(おこな)っている。At a hotel in a hot-spring resort, they offer an interesting service during winter.このホテルは、雪(ゆき)の多(おお)い山(やま)の中(なか)にあるのだが、到着日(とうちゃくび)の午後(ごご)3時(じ)から出発(しゅっぱつ)日(び)の午前(ごぜん)6時(じ)までの間(あいだ)の最低(さいてい)気温(きおん)が0度(ど)より低(ひく)くなったら、ホテル代(だい)が割引(わりびき)になる。The hotel is located in snowy mountains, and if the minimum temperature between 3:00 PM on the day of arrival and 6:00 AM on the day of departure falls below 0°C, the room rate is discounted.例(たと)えば、0度(ど)より5度(ど)低(ひく)くなったら5%、10度(ど)低(ひく)くなったら10%安(やす)くなるのだ。For example, if the temperature is 5°C below zero, you get a 5% discount; if it's 10°C below, you get 10% off.このようなサービスがあるから、寒(さむ)いのが苦手(にがて)な人(ひと)でも、一度(いちど)泊(とま)ってみようという気持(きも)ちになるかもしれない。Because of this service, even people who dislike the cold might be tempted to try staying there.問26: このホテルは、どのような場合(ばあい)にホテル代(だい)が安(やす)くなるか。Under what circumstances is the hotel rate reduced?泊(とま)っている間(あいだ)に、大雪(おおゆき)が降(ふ)った場合(ばあい)泊(とま)っている間(あいだ)に、大雪(おおゆき)が降(ふ)った場合(ばあい)If heavy snow falls during your stay 決(き)められた時間(じかん)の間(あいだ)に、0度(ど)以下(いか)になった場合(ばあい)決(き)められた時間(じかん)の間(あいだ)に、0度(ど)以下(いか)になった場合(ばあい)If it drops to 0°C or below during the specified period 到着日(とうちゃくび)より出発(しゅっぱつ)日(び)のほうが、最低(さいてい)気温(きおん)が低(ひく)かった場合(ばあい)決(き)められた時間(じかん)の間(あいだ)に、0度(ど)以下(いか)になった場合(ばあい)If it drops to 0°C or below during the specified period 到着(とうちゃく)したときに、冬(ふゆ)のサービスを利用(りよう)したいと言(い)った場合(ばあい)決(き)められた時間(じかん)の間(あいだ)に、0度(ど)以下(いか)になった場合(ばあい)If it drops to 0°C or below during the specified period (4)これは「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)で配(くば)られたプリントである。これは「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)で配(くば)られたプリントである。This is a handout distributed in the "International Economics" class. 「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)を受(う)けている学生(がくせい)の皆(みな)さん 7月(がつ)11日(にち)の授業(じゅぎょう)では、マレーシアの国立(こくりつ)大学(だいがく)で国際(こくさい)経済(けいざい)を専門(せんもん)されているザハラ・ファリダ先生(せんせい)に「アジア経済(けいざい)の今後(こんご)」についてお話(はなし)をしていただきます。海外(かいがい)、特(とく)にアジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)には勉強(べんきょう)になると思(おも)います。他学部(たがくぶ)の学生(がくせい)も参加(さんか)するので、教室(きょうしつ)は140教室(きょうしつ)に変(か)わります。全員(ぜんいん)、遅(おく)れないように来(き)てください。 ザハラ先生(せんせい)のお話(はなし)を聞(き)いて考(かんが)えたことについて、600~800字(じ)のレポートを書(か)き、翌週(よくしゅう)7月(がつ)18日(にち)の授業(じゅぎょう)時(じ)に必(かなら)ず出(だ)してください。「国際経済学(こくさいけいざいがく)」 横原(よこはら)真一(しんいち) 「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)を受(う)けている学生(がくせい)の皆(みな)さんStudents taking "International Economics" 7月(がつ)11日(にち)の授業(じゅぎょう)では、マレーシアの国立(こくりつ)大学(だいがく)で国際(こくさい)経済(けいざい)を専門(せんもん)されているザハラ・ファリダ先生(せんせい)に「アジア経済(けいざい)の今後(こんご)」についてお話(はなし)をしていただきます。In the July 11 class, Professor Zahara Farida, who specializes in international economics at a national university in Malaysia, will give a talk on "The Future of the Asian Economy."海外(かいがい)、特(とく)にアジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)には勉強(べんきょう)になると思(おも)います。I think it will be informative for students who are considering working overseas, especially in Asia.他学部(たがくぶ)の学生(がくせい)も参加(さんか)するので、教室(きょうしつ)は140教室(きょうしつ)に変(か)わります。Because students from other faculties will also attend, the classroom will be changed to Room 140.全員(ぜんいん)、遅(おく)れないように来(き)てください。Everyone, please be on time. ザハラ先生(せんせい)のお話(はなし)を聞(き)いて考(かんが)えたことについて、600~800字(じ)のレポートを書(か)き、翌週(よくしゅう)7月(がつ)18日(にち)の授業(じゅぎょう)時(じ)に必(かなら)ず出(だ)してください。Write a 600–800-character report on what you thought after hearing Professor Zahara's talk, and be sure to submit it in class on July 18 the following week.「国際経済学(こくさいけいざいがく)」 横原(よこはら)真一(しんいち)International Economics — Shinichi Yokohara問27: 7月(がつ)11日(にち)の授業(じゅぎょう)について、このプリントからわかることはどれか。Which of the following can be understood from this handout about the July 11 class?「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)を受(う)けている学生(がくせい)が参加(さんか)するかしないかは、自由(じゆう)である。「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)を受(う)けている学生(がくせい)が参加(さんか)するかしないかは、自由(じゆう)である。Students taking "International Economics" are free to choose whether to attend. アジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)以外(いがい)の参加(さんか)は、自由(じゆう)である。アジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)以外(いがい)の参加(さんか)は、自由(じゆう)である。Students other than those who are thinking of working in Asia are free to participate. 「国際経済学(こくさいけいざいがく)」の授業(じゅぎょう)を受(う)けている学生(がくせい)は、翌週(よくしゅう)、レポートを出(だ)す必要(ひつよう)がある。アジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)以外(いがい)の参加(さんか)は、自由(じゆう)である。Students other than those who are thinking of working in Asia are free to participate. アジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)だけが、翌週(よくしゅう)、レポートを出(だ)す必要(ひつよう)がある。アジアで働(はたら)いてみたいと考(かんが)えている学生(がくせい)以外(いがい)の参加(さんか)は、自由(じゆう)である。Students other than those who are thinking of working in Asia are free to participate. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 先日(せんじつ)、友人(ゆうじん)と話(はなし)ていて「久(ひさ)しぶりに旅行(りょこう)に行(い)きたいね」という話(はなし)になりました。予定(よてい)を確認(かくにん)すると、次(つぎ)の週末(しゅうまつ)なら二人(ふたり)とも空(あ)いていたので、急(いそ)ぎで温泉(おんせん)旅館(りょかん)を予約(よやく)しました。 ふだん、私(わたし)は旅行(りょこう)の3か月(がつ)くらい前(まえ)から情報(じょうほう)を集(あつ)めてしっかり計画(けいかく)を立(た)てます。でも今回(こんかい)は、時間(じかん)がなく、ガイドブックを一冊(いっさつ)買(か)っただけで出発(しゅっぱつ)しました。 ①こんな旅行(りょこう)を初(はじ)めてで、少(すこ)し不安(ふあん)でしたが、心配(しんぱい)はいりませんでした。一日(いちにち)目(め)は、温泉(おんせん)を楽(たの)しみ、翌日(よくじつ)は町(まち)の中(なか)を見(み)て歩(ある)きました。夕方(ゆうがた)からは、バスに乗(の)って夕日(ゆうひ)で有名(ゆうめい)な海岸(かいがん)に行(い)くことにしました。そこで、夕日(ゆうひ)が海(うみ)に沈(しず)むところが見(み)たかったのですが、町(まち)から海岸(かいがん)までは思(おも)ったより時間(じかん)がかかり、着(つ)いたころにはすっかり暗(くら)くなっていました。しかたないので、駅(えき)で夕日(ゆうひ)の絵(え)はがきを買(か)って帰(かえ)ってきました。 今回(こんかい)の旅行(りょこう)はいつもとは少(すこ)し違(ちが)いましたが、楽(たの)しかったです。②失敗(しっぱい)もいい思(おも)い出(で)になりました。いつものような旅行(りょこう)のほうが安心(あんしん)ですが、たまにはこんな旅行(りょこう)もいいと思(おも)いました。 先日(せんじつ)、友人(ゆうじん)と話(はなし)ていて「久(ひさ)しぶりに旅行(りょこう)に行(い)きたいね」という話(はなし)になりました。The other day, while talking with a friend, we said, "We should go on a trip since it's been a while."予定(よてい)を確認(かくにん)すると、次(つぎ)の週末(しゅうまつ)なら二人(ふたり)とも空(あ)いていたので、急(いそ)ぎで温泉(おんせん)旅館(りょかん)を予約(よやく)しました。When we checked our schedules, we were both free the following weekend, so we hurriedly booked a hot-spring inn. ふだん、私(わたし)は旅行(りょこう)の3か月(がつ)くらい前(まえ)から情報(じょうほう)を集(あつ)めてしっかり計画(けいかく)を立(た)てます。Usually, I gather information and make firm plans about three months before a trip.でも今回(こんかい)は、時間(じかん)がなく、ガイドブックを一冊(いっさつ)買(か)っただけで出発(しゅっぱつ)しました。But this time we didn't have much time, so we set off after only buying one guidebook. ①こんな旅行(りょこう)を初(はじ)めてで、少(すこ)し不安(ふあん)でしたが、心配(しんぱい)はいりませんでした。①This kind of trip was the first for me, so I was a bit anxious, but there was no need to worry.一日(いちにち)目(め)は、温泉(おんせん)を楽(たの)しみ、翌日(よくじつ)は町(まち)の中(なか)を見(み)て歩(ある)きました。On the first day we enjoyed the hot springs, and the next day we walked around the town.夕方(ゆうがた)からは、バスに乗(の)って夕日(ゆうひ)で有名(ゆうめい)な海岸(かいがん)に行(い)くことにしました。In the evening we decided to take a bus to a coast famous for its sunsets.そこで、夕日(ゆうひ)が海(うみ)に沈(しず)むところが見(み)たかったのですが、町(まち)から海岸(かいがん)までは思(おも)ったより時間(じかん)がかかり、着(つ)いたころにはすっかり暗(くら)くなっていました。We wanted to see the sun sink into the sea there, but it took longer than expected to get from the town to the coast, and by the time we arrived it had already gotten completely dark.しかたないので、駅(えき)で夕日(ゆうひ)の絵(え)はがきを買(か)って帰(かえ)ってきました。Since there was nothing we could do, we bought a postcard of the sunset at the station and returned. 今回(こんかい)の旅行(りょこう)はいつもとは少(すこ)し違(ちが)いましたが、楽(たの)しかったです。This trip was a bit different from usual, but it was fun.②失敗(しっぱい)もいい思(おも)い出(で)になりました。②The mishap also turned into a good memory.いつものような旅行(りょこう)のほうが安心(あんしん)ですが、たまにはこんな旅行(りょこう)もいいと思(おも)いました。I feel more comfortable with the usual kind of trip, but I thought that an occasional trip like this is also nice.問28: ①こんな旅行(りょこう)とあるが、それはどのような旅行(りょこう)か。What kind of trip is meant by ①this kind of trip?何(なに)も予約(よやく)せずに行(い)く旅行(りょこう)何(なに)も予約(よやく)せずに行(い)く旅行(りょこう)A trip taken without making any reservations. 友人(ゆうじん)と温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりに行(い)く旅行(りょこう)友人(ゆうじん)と温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりに行(い)く旅行(りょこう)A trip to stay at a hot-spring inn with a friend. 三ヶ月(さんかげつ)くらい前(まえ)から情報(じょうほう)を集(あつ)めて行(い)く旅行(りょこう)友人(ゆうじん)と温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりに行(い)く旅行(りょこう)A trip to stay at a hot-spring inn with a friend. しっかりした計画(けいかく)を立(た)てずに行(い)く旅行(りょこう)友人(ゆうじん)と温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりに行(い)く旅行(りょこう)A trip to stay at a hot-spring inn with a friend. 問29: ②失敗(しっぱい)とあるが、どんな失敗(しっぱい)をしたのか。What kind of mishap is meant by ②the mishap?時間(じかん)がなかったので、ガイドブックを一冊(いっさつ)しか買(か)わなかった。時間(じかん)がなかったので、ガイドブックを一冊(いっさつ)しか買(か)わなかった。Because there wasn't enough time, they only bought one guidebook. 楽(たの)しみにしていたのに、あまり温泉(おんせん)に入(はい)れなかった。楽(たの)しみにしていたのに、あまり温泉(おんせん)に入(はい)れなかった。Although they had been looking forward to it, they couldn't enjoy the hot springs much. 旅館(りょかん)でゆっくりしすぎたので、あまり観光(かんこう)ができなかった。楽(たの)しみにしていたのに、あまり温泉(おんせん)に入(はい)れなかった。Although they had been looking forward to it, they couldn't enjoy the hot springs much. バスで海(うみ)に沈(しず)む夕日(ゆうひ)を見(み)に行(い)ったのに、間(ま)に合(あ)わなかった。楽(たの)しみにしていたのに、あまり温泉(おんせん)に入(はい)れなかった。Although they had been looking forward to it, they couldn't enjoy the hot springs much. 問30: 今回(こんかい)の旅行(りょこう)を終(お)えて、旅行(りょこう)について「私(わたし)」はどう考(かんが)えているか。After this trip, what does 'I' think about travel?失敗(しっぱい)があったので、これからもう今回(こんかい)のような旅行(りょこう)はしたくない。失敗(しっぱい)があったので、これからもう今回(こんかい)のような旅行(りょこう)はしたくない。Because there was a mishap, I don't want to take trips like this anymore. 失敗(しっぱい)を繰(く)り返(かえ)すのは嫌(いや)なので、これからもう旅行(りょこう)はしないつもりだ。失敗(しっぱい)を繰(く)り返(かえ)すのは嫌(いや)なので、これからもう旅行(りょこう)はしないつもりだ。I don't want to repeat failures, so I don't plan to travel anymore. 失敗(しっぱい)があっても楽(たの)しかったので、時々(ときどき)は今回(こんかい)のような旅行(りょこう)をするのもいい。失敗(しっぱい)を繰(く)り返(かえ)すのは嫌(いや)なので、これからもう旅行(りょこう)はしないつもりだ。I don't want to repeat failures, so I don't plan to travel anymore. 失敗(しっぱい)する旅行(りょこう)が続(つづ)くのは嫌(いや)なので、時々(ときどき)は計画的(けいかくてき)な旅行(りょこう)をするつもりだ。失敗(しっぱい)を繰(く)り返(かえ)すのは嫌(いや)なので、これからもう旅行(りょこう)はしないつもりだ。I don't want to repeat failures, so I don't plan to travel anymore. (2) 木(き)や草(くさ)の葉(は)をお年寄(としよ)りに集(あつ)めてもらい、商品(しょうひん)として売(う)ることを考(かんが)えた町(まち)である。日本(にほん)料理(りょうり)の店(みせ)ではさしみなどに、緑(みどり)や赤(あか)、黄色(きいろ)のきれいな葉(は)を飾(かざ)りとして付(つ)けるが、都会(とかい)の店(みせ)では、このような葉(は)がなかなか手(て)に入(はい)らなかった。それを知(し)ったある田舎(いなか)の町(まち)の役所(やくしょ)の人(ひと)が、町(まち)の85%もある森林(しんりん)の草(くさ)を商品(しょうひん)として売(う)ることを思(おも)いついた。これが、大成功(だいせいこう)。葉(は)はいくらでもあるし、軽(かる)くて簡単(かんたん)に集(あつ)められる。お年寄(としよ)りが多(おお)い①この町(まち)にぴったりの仕事(しごと)だったのだ。 お年寄(としよ)りは皆(みな)、町(まち)が貸(か)し出(だ)したパソコンを使(つか)い、多(おお)くの注文(ちゅうもん)の中(なか)からやりたいものを選(えら)んで、必要(ひつよう)な量(りょう)を集(あつ)める。採(と)った葉(は)はすぐお金(かね)になるので、暇(ひま)があれば山(やま)に入(はい)る。皆(みな)、頭(あたま)や体(からだ)を使(つか)うようになり、「忙(いそが)しくて病気(びょうき)になる暇(ひま)がない」と笑(わら)っている。そして、本当(ほんとう)に町(まち)では、②病院(びょういん)に通(かよ)う人(ひと)が減(へ)ったのだそうだ。この仕事(しごと)のおかげで、元気(げんき)で過(す)ごせるお年寄(としよ)りも多(おお)いののだろう。 ③この町(まち)のことは次第(しだい)に有名(ゆうめい)になり、今(いま)では映画(えいが)にもなっている。 木(き)や草(くさ)の葉(は)をお年寄(としよ)りに集(あつ)めてもらい、商品(しょうひん)として売(う)ることを考(かんが)えた町(まち)である。This is a town that came up with the idea of having elderly people gather leaves from trees and plants and sell them as products.日本(にほん)料理(りょうり)の店(みせ)ではさしみなどに、緑(みどり)や赤(あか)、黄色(きいろ)のきれいな葉(は)を飾(かざ)りとして付(つ)けるが、都会(とかい)の店(みせ)では、このような葉(は)がなかなか手(て)に入(はい)らなかった。In Japanese restaurants, beautiful green, red, and yellow leaves are used as garnishes for sashimi and other dishes, but such leaves were hard to obtain for city restaurants.それを知(し)ったある田舎(いなか)の町(まち)の役所(やくしょ)の人(ひと)が、町(まち)の85%もある森林(しんりん)の草(くさ)を商品(しょうひん)として売(う)ることを思(おも)いついた。When someone at the local government office in a rural town learned this, they came up with the idea of selling the vegetation from the town's forests, which make up 85% of the area, as products.これが、大成功(だいせいこう)。葉(は)はいくらでもあるし、軽(かる)くて簡単(かんたん)に集(あつ)められる。This was a huge success. The leaves were abundant, lightweight, and easy to collect.お年寄(としよ)りが多(おお)い①この町(まち)にぴったりの仕事(しごと)だったのだ。With its large elderly population, ①this was the perfect job for the town. お年寄(としよ)りは皆(みな)、町(まち)が貸(か)し出(だ)したパソコンを使(つか)い、多(おお)くの注文(ちゅうもん)の中(なか)からやりたいものを選(えら)んで、必要(ひつよう)な量(りょう)を集(あつ)める。All the elderly use computers loaned by the town to choose the orders they want from among many and collect the required amounts.採(と)った葉(は)はすぐお金(かね)になるので、暇(ひま)があれば山(やま)に入(はい)る。Because the leaves they pick immediately earn money, they go into the mountains whenever they have free time.皆(みな)、頭(あたま)や体(からだ)を使(つか)うようになり、「忙(いそが)しくて病気(びょうき)になる暇(ひま)がない」と笑(わら)っている。Everyone started using their minds and bodies, and they laugh, "We're so busy we don't have time to get sick."そして、本当(ほんとう)に町(まち)では、②病院(びょういん)に通(かよ)う人(ひと)が減(へ)ったのだそうだ。And, in fact, in the town ②fewer people were going to the hospital.この仕事(しごと)のおかげで、元気(げんき)で過(す)ごせるお年寄(としよ)りも多(おお)いののだろう。Thanks to this work, many elderly people can probably stay healthy. ③この町(まち)のことは次第(しだい)に有名(ゆうめい)になり、今(いま)では映画(えいが)にもなっている。③This town gradually became famous, and now it has even been made into a movie.問31: ①この町(まち)にぴったりの仕事(しごと)だったのだとあるが、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、なぜそう言(い)っているのか。The passage says ①this was the perfect job for the town. Why does the author say that?この町(まち)には、料理(りょうり)に美(うつく)しい葉(は)を飾(かざ)って出(だ)す日本料理店(にほんりょうりてん)が多(おお)かったからこの町(まち)には、料理(りょうり)に美(うつく)しい葉(は)を飾(かざ)って出(だ)す日本料理店(にほんりょうりてん)が多(おお)かったからBecause the town had many Japanese restaurants that served dishes decorated with beautiful leaves. この町(まち)には、都会(とかい)に葉(は)を売(う)りたいと考(かんが)えているお年寄(としよ)りが大勢(おおぜい)いたからこの町(まち)には、都会(とかい)に葉(は)を売(う)りたいと考(かんが)えているお年寄(としよ)りが大勢(おおぜい)いたからBecause there were many elderly people in the town who wanted to sell leaves to city restaurants. この町(まち)には、葉(は)はいくらでもあり、お年寄(としよ)りにも楽(らく)に集(あつ)められるからこの町(まち)には、都会(とかい)に葉(は)を売(う)りたいと考(かんが)えているお年寄(としよ)りが大勢(おおぜい)いたからBecause there were many elderly people in the town who wanted to sell leaves to city restaurants. この町(まち)には、森林(しんりん)が多(おお)く、昔(むかし)から美(うつく)しい葉(は)を集(あつ)めて売(う)っていたからこの町(まち)には、都会(とかい)に葉(は)を売(う)りたいと考(かんが)えているお年寄(としよ)りが大勢(おおぜい)いたからBecause there were many elderly people in the town who wanted to sell leaves to city restaurants. 問32: ②病院(びょういん)に通(かよ)う人(ひと)が減(へ)ったとあるが、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、その理由(りゆう)は何(なん)だと考(かんが)えているか。The passage states ②fewer people were going to the hospital. What reason does the author think caused this?お年寄(としよ)りがパソコンで調(しら)べて、自分(じぶん)で病気(びょうき)を治(なお)すようになったことお年寄(としよ)りがパソコンで調(しら)べて、自分(じぶん)で病気(びょうき)を治(なお)すようになったことThat elderly people began using computers to research and treat their illnesses themselves. お年寄(としよ)りが頭(あたま)と体(からだ)を使(つか)って、どんどん仕事(しごと)をするようになったことお年寄(としよ)りが頭(あたま)と体(からだ)を使(つか)って、どんどん仕事(しごと)をするようになったことThat elderly people started using their minds and bodies and worked more and more. 仕事(しごと)が忙(いそが)しくなって、お年寄(としよ)りが病院(びょういん)に通(かよ)う時間(じかん)がなくなったことお年寄(としよ)りが頭(あたま)と体(からだ)を使(つか)って、どんどん仕事(しごと)をするようになったことThat elderly people started using their minds and bodies and worked more and more. 収入(しゅうにゅう)が増(ふ)えて、お年寄(としよ)りが健康(けんこう)のためにお金(かね)をかけるようになったことお年寄(としよ)りが頭(あたま)と体(からだ)を使(つか)って、どんどん仕事(しごと)をするようになったことThat elderly people started using their minds and bodies and worked more and more. 問33: ③この町(まち)はどのような町(まち)か。What kind of town is ③this town?お年寄(としよ)りのアイデアで、町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新製品(しんせいひん)を作(つく)って成功(せいこう)した町(まち)お年寄(としよ)りのアイデアで、町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新製品(しんせいひん)を作(つく)って成功(せいこう)した町(まち)A town that succeeded in creating a new product using local resources based on the ideas of the elderly. 町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新(あたら)しい仕事(しごと)を考(かんが)えだして、お年寄(としよ)りと協力(きょうりょく)して成功(せいこう)した町(まち)町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新(あたら)しい仕事(しごと)を考(かんが)えだして、お年寄(としよ)りと協力(きょうりょく)して成功(せいこう)した町(まち)A town that devised a new type of work using local resources and succeeded by collaborating with its elderly residents. 森林(しんりん)以外(いがい)の少(すく)ない土地(とち)を利用(りよう)して、お年寄(としよ)りが新(あたら)しい産業(さんぎょう)を始(はじ)めた町(まち)町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新(あたら)しい仕事(しごと)を考(かんが)えだして、お年寄(としよ)りと協力(きょうりょく)して成功(せいこう)した町(まち)A town that devised a new type of work using local resources and succeeded by collaborating with its elderly residents. 町(まち)を有名(ゆうめい)するために、お年寄(としよ)りが自分(じぶん)たちで映画(えいが)を作(つく)り始(はじ)めた町(まち)町(まち)の資源(しげん)を利用(りよう)した新(あたら)しい仕事(しごと)を考(かんが)えだして、お年寄(としよ)りと協力(きょうりょく)して成功(せいこう)した町(まち)A town that devised a new type of work using local resources and succeeded by collaborating with its elderly residents. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 水川(みずかわ)小学校(しょうがっこう)には、生(う)まれで約(やく)半年(はんとし)の赤(あか)ちゃんと親(おや)に学校(がっこう)に来(き)てもらい、6年(ねん)生(せい)の子供(こども)たちと一緒(いっしょ)に過(す)ごしてもらう授業(じゅぎょう)がある。①授業(じゅぎょう)は月(つき)に1回(かい)、全部(ぜんぶ)で3回(かい)行(おこな)われる。一人(ひとり)の赤(あか)ちゃんとその親(おや)と生徒(せいと)二人(ふたり)がグループを作(つく)る。各(かく)グループのメンバーは毎回(まいかい)変(か)わらない。命(いのち)を大切(たいせつ)にする心(こころ)や親(おや)に感謝(かんしゃ)する気持(きも)ちを育(そだ)てることが目的(もくてき)だそうだ。 実際的(じっさいてき)に見学(けんがく)させてもらった。授業(じゅぎょう)の前(まえ)には、生徒(せいと)たちは赤(あか)ちゃんと過(す)ごすときの注意点(ちゅういてん)や抱(いだ)き方(かた)などを習(なら)う。それでも、一回(いっかい)目(め)の授業(じゅぎょう)で初(はじ)めて赤(あか)ちゃんが来(き)たときは、みんな不安(ふあん)そうな顔(かお)をしていた。 初(はじ)めは、赤(あか)ちゃんを見(み)ながら、お母(かあ)さんに赤(あか)ちゃんの名前(なまえ)や一日(いちにち)の生活(せいかつ)について聞(き)いているだけだったが、しばらくすると、あちこちから「わあ、かわいい。」「あっ、笑(わら)った。」などという声(こえ)が聞(き)こえ始(はじ)めた。そして、赤(あか)ちゃんに触(さわ)ったり、抱(いだ)いてみたりする生徒(せいと)も出(で)てきて、だんだんにぎやかになった。中(なか)には、赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとして泣(な)かれてしまう生徒(せいと)もいた。 2回(かい)目(め)からは、生徒(せいと)たちは赤(あか)ちゃんに会(あ)うのをとても楽(たの)しみにしていた。そして、会(あ)うたびに②びっくりしていた。1カ月(げつ)見(み)ない間(あいだ)に、赤(あか)ちゃんはとても大(おお)きくなり、よく動(うご)くようになっていたのだ。 授業(じゅぎょう)の後(あと)には、「柔(やわ)らかくてこわれそうだった。」「守(まも)ってあげなきゃと思(おも)った。」「お母(かあ)さんたちはミルクをあげたり、おむつを替(か)えたりして、忙(いそが)しそうだった。」「私(わたし)のお父(とう)さん、お母(かあ)さんも大変(たいへん)だったんだろうな。」などの感想(かんそう)が出(で)た。 生徒(せいと)たちのようすを見(み)ると、③授業(じゅぎょう)の目的(もくてき)がきちんと伝(つた)わっているようだと感(かん)じ、いい授業(じゅぎょう)だと思(おも)った。 水川(みずかわ)小学校(しょうがっこう)には、生(う)まれで約(やく)半年(はんとし)の赤(あか)ちゃんと親(おや)に学校(がっこう)に来(き)てもらい、6年(ねん)生(せい)の子供(こども)たちと一緒(いっしょ)に過(す)ごしてもらう授業(じゅぎょう)がある。At Mizukawa Elementary School there is a class in which babies about six months old and their parents come to the school and spend time with sixth-grade students.①授業(じゅぎょう)は月(つき)に1回(かい)、全部(ぜんぶ)で3回(かい)行(おこな)われる。①The class is held once a month, for a total of three sessions.一人(ひとり)の赤(あか)ちゃんとその親(おや)と生徒(せいと)二人(ふたり)がグループを作(つく)る。One baby, that baby's parent, and two students form a group.各(かく)グループのメンバーは毎回(まいかい)変(か)わらない。The members of each group remain the same every time.命(いのち)を大切(たいせつ)にする心(こころ)や親(おや)に感謝(かんしゃ)する気持(きも)ちを育(そだ)てることが目的(もくてき)だそうだ。The aim is to foster a respect for life and a sense of gratitude toward one's parents. 実際的(じっさいてき)に見学(けんがく)させてもらった。I was able to observe it firsthand.授業(じゅぎょう)の前(まえ)には、生徒(せいと)たちは赤(あか)ちゃんと過(す)ごすときの注意点(ちゅういてん)や抱(いだ)き方(かた)などを習(なら)う。Before the class, students learn precautions for spending time with the baby and how to hold them, among other things.それでも、一回(いっかい)目(め)の授業(じゅぎょう)で初(はじ)めて赤(あか)ちゃんが来(き)たときは、みんな不安(ふあん)そうな顔(かお)をしていた。Even so, when the baby came for the first time in the first session, everyone looked anxious. 初(はじ)めは、赤(あか)ちゃんを見(み)ながら、お母(かあ)さんに赤(あか)ちゃんの名前(なまえ)や一日(いちにち)の生活(せいかつ)について聞(き)いているだけだったが、しばらくすると、あちこちから「わあ、かわいい。」「あっ、笑(わら)った。」などという声(こえ)が聞(き)こえ始(はじ)めた。At first they just watched the baby and listened to the mother talk about the baby's name and daily routine, but after a while voices saying things like 'Oh, how cute!' and 'Ah, it smiled!' began to be heard from all around.そして、赤(あか)ちゃんに触(さわ)ったり、抱(いだ)いてみたりする生徒(せいと)も出(で)てきて、だんだんにぎやかになった。Then some students began to touch and try holding the baby, and it gradually became lively.中(なか)には、赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとして泣(な)かれてしまう生徒(せいと)もいた。Some students tried to make the baby laugh but ended up making it cry. 2回(かい)目(め)からは、生徒(せいと)たちは赤(あか)ちゃんに会(あ)うのをとても楽(たの)しみにしていた。From the second session on, the students looked forward to meeting the baby.そして、会(あ)うたびに②びっくりしていた。And each time they met, ②they were surprised.1カ月(げつ)見(み)ない間(あいだ)に、赤(あか)ちゃんはとても大(おお)きくなり、よく動(うご)くようになっていたのだ。In the month between meetings, the baby had grown a lot and had become much more active. 授業(じゅぎょう)の後(あと)には、「柔(やわ)らかくてこわれそうだった。」「守(まも)ってあげなきゃと思(おも)った。」「お母(かあ)さんたちはミルクをあげたり、おむつを替(か)えたりして、忙(いそが)しそうだった。」「私(わたし)のお父(とう)さん、お母(かあ)さんも大変(たいへん)だったんだろうな。」などの感想(かんそう)が出(で)た。After the class, comments included: 'It was so soft it looked like it might break.' 'I felt like I had to protect it.' 'The mothers seemed busy giving milk and changing diapers.' 'My parents must have had it rough too.' 生徒(せいと)たちのようすを見(み)ると、③授業(じゅぎょう)の目的(もくてき)がきちんと伝(つた)わっているようだと感(かん)じ、いい授業(じゅぎょう)だと思(おも)った。Seeing the students' behavior, I felt that ③the aims of the class were being properly communicated, and thought it was a good lesson.問34: ①授業(じゅぎょう)は、どのように行(おこな)われるか。①How is the class conducted?月(げつ)に1回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。月(げつ)に1回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。They spend time together once a month with the same group members each time, for a total of three sessions. 月(げつ)に3回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。月(げつ)に3回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。They spend time together three times a month with the same group members each time, for a total of three sessions. 月(げつ)に1回(かい)、毎回(まいかい)違(ちが)うメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。月(げつ)に3回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。They spend time together three times a month with the same group members each time, for a total of three sessions. 月(げつ)に3回(かい)、毎回(まいかい)違(ちが)うメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。月(げつ)に3回(かい)、毎回(まいかい)同(おな)じメンバーのグループで、全部(ぜんぶ)で3回(かい)一緒(いっしょ)に過(す)ごす。They spend time together three times a month with the same group members each time, for a total of three sessions. 問35: 1回(かい)目(め)の授業(じゅぎょう)での生徒(せいと)のようすはどうだったか。What were the students like in the first session?ずっと赤(あか)ちゃんを見(み)ているだけで、不安(ふあん)そうな顔(かお)をしていた。ずっと赤(あか)ちゃんを見(み)ているだけで、不安(ふあん)そうな顔(かお)をしていた。They just watched the baby the whole time and looked anxious. 授業(じゅぎょう)の前(まえ)に習(なら)ったことが全然(ぜんぜん)できなくて、とても困(こま)っていた。授業(じゅぎょう)の前(まえ)に習(なら)ったことが全然(ぜんぜん)できなくて、とても困(こま)っていた。They were very troubled because they couldn't do any of the things they had learned before the class. 初(はじ)めから積極(せっきょく)的(てき)に赤(あか)ちゃんにかかわっていて、とてもにぎやかだった。授業(じゅぎょう)の前(まえ)に習(なら)ったことが全然(ぜんぜん)できなくて、とても困(こま)っていた。They were very troubled because they couldn't do any of the things they had learned before the class. 初(はじ)めは見(み)ているだけだったが、次第(しだい)に自分(じぶん)から赤(あか)ちゃんにかかわり始(はじ)めた。授業(じゅぎょう)の前(まえ)に習(なら)ったことが全然(ぜんぜん)できなくて、とても困(こま)っていた。They were very troubled because they couldn't do any of the things they had learned before the class. 問36: 何(なに)に②びっくりしていたのか。What were they ②surprised by?赤(あか)ちゃんに触(さわ)ってみたら、とても柔(やわ)らかかったこと赤(あか)ちゃんに触(さわ)ってみたら、とても柔(やわ)らかかったことThat the baby was very soft to the touch. 赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとしたら、泣(な)きだしてしまったこと赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとしたら、泣(な)きだしてしまったことThat when they tried to make the baby laugh, it started to cry. 赤(あか)ちゃんが大(おお)きくなり、よく動(うご)くようになっていたこと赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとしたら、泣(な)きだしてしまったことThat when they tried to make the baby laugh, it started to cry. 赤(あか)ちゃんがよく笑(わら)うようになり、わかいくなっていたこと赤(あか)ちゃんを笑(わら)わせようとしたら、泣(な)きだしてしまったことThat when they tried to make the baby laugh, it started to cry. 問37: ③授業(じゅぎょう)の目的(もくてき)がきちんと伝(つた)わっているようだと感(かん)じとあるが、なぜそう感(かん)じたのか。It states ③that the aims of the class seem to be properly communicated; why did you feel that way?生徒(せいと)に、命(いのち)を大切(たいせつ)にする心(こころ)や親(おや)に感謝(かんしゃ)する気持(きも)ちが生(う)まれているようだから生徒(せいと)に、命(いのち)を大切(たいせつ)にする心(こころ)や親(おや)に感謝(かんしゃ)する気持(きも)ちが生(う)まれているようだからBecause the students seemed to have developed feelings of valuing life and gratitude toward their parents. 生徒(せいと)が、子供(こども)の時分(じぶん)でも赤(あか)ちゃんの世話(せわ)ができることに気(き)づいたようだから生徒(せいと)が、子供(こども)の時分(じぶん)でも赤(あか)ちゃんの世話(せわ)ができることに気(き)づいたようだからBecause the students seemed to realize that even as children they can take care of babies. 生徒(せいと)が、思(おも)ったことを声(こえ)に出(だ)して言(い)うことの大切(たいせつ)さに気(き)づいたようだから生徒(せいと)が、子供(こども)の時分(じぶん)でも赤(あか)ちゃんの世話(せわ)ができることに気(き)づいたようだからBecause the students seemed to realize that even as children they can take care of babies. 生徒(せいと)に、自分(じぶん)も赤(あか)ちゃんを育(そだ)てたいという気持(きも)ちが生(う)まれているようだから生徒(せいと)が、子供(こども)の時分(じぶん)でも赤(あか)ちゃんの世話(せわ)ができることに気(き)づいたようだからBecause the students seemed to realize that even as children they can take care of babies. 問題 7次は、山登りのポスターである。これを読んで、質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。 問38: ウンジさんは友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に山登(やまのぼ)りに参加(さんか)したいと思(おも)っている。バスを使(つか)わずに最初(さいしょ)から歩(ある)いて登(のぼ)れるもので、土曜日(どようび)のコースがいい。ウンジさんたちの希望(きぼう)に合(あ)うのはどれか。Eunji wants to join a mountain hike with friends. She prefers a course that can be climbed on foot from the start without using a bus, and a Saturday course. Which option matches Eunji and her group's preferences?Aコース、7月(がつ)19日(にち)Aコース、7月(がつ)19日(にち)Course A, July 19 Aコース、7月(がつ)29日(にち)Aコース、7月(がつ)29日(にち)Course A, July 29 Bコース、7月(がつ)15日(にち)Aコース、7月(がつ)29日(にち)Course A, July 29 Bコース、7月(がつ)26日(にち)Aコース、7月(がつ)29日(にち)Course A, July 29 問39: 山登(やまのぼ)りに申(もう)し込(こ)みたいと思(おも)っている人(ひと)が、気(き)をつけなればならないことはどれか。What should someone who wants to sign up for the hike be careful about?参加者(さんかしゃ)が一人(ひとり)しかない場合(ばあい)、山登(やまのぼ)りは行(おこな)われない。参加者(さんかしゃ)が一人(ひとり)しかない場合(ばあい)、山登(やまのぼ)りは行(おこな)われない。If there is only one participant, the hike will not take place. 申(もう)し込(こ)みは、EメールかFAXでしか行(おこな)えない。申(もう)し込(こ)みは、EメールかFAXでしか行(おこな)えない。Applications can only be made by e-mail or fax. 料金(りょうきん)は、山登(やまのぼ)りに行(い)く日(ひ)の三日(みっか)前(まえ)でに支払(しはら)う必要(ひつよう)がある。申(もう)し込(こ)みは、EメールかFAXでしか行(おこな)えない。Applications can only be made by e-mail or fax. 山登(やまのぼ)り前日(ぜんじつ)までに、説明会(せつめいかい)に参加(さんか)する必要(ひつよう)がある。申(もう)し込(こ)みは、EメールかFAXでしか行(おこな)えない。Applications can only be made by e-mail or fax. 安見山へ山登りに行きませんか。山に登って、頂上近くにある丸岩池から見る景色は最高です。「A コース」山の途中まではバスを利用します。7月19日(水)、7月29日(土)安見山北駅・川上寺間はバスを利用し、丸岩池まで歩いて登ります。〈集合〉 安見山北駅に午前9時 〈徒歩時間〉 約3時間〈料金〉 3000円 (往復バス料金も入っています。)「B コース」 最初から歩くので、A コースより歩く距離、時間が長くなります。7月15日(土) 7月26日(水)安見山北駅から登りはじめ、丸岩池まで歩きます。〈集合〉 安見山北駅に午前8時30分 〈徒歩時間〉 約6時間〈料金〉 2500円「注意点」A コース、B コース 共通参加者が二人以上集まらなければ、山登りは行われません。料金に集合場所までの交通費は入っていません。「申し込みについて」Eメール、FAX、または郵便でお申し込みください。申し込みのときには、以下の①②を忘れずにお書きください。申し込みを確認した後で、詳しい案内を送りします。①参加者全員のお名前、年齢、性別 ②代表者の電話番号・Eメールアドレス申し込みの締め切りは、参加日の三日前です。(参加者が10人になったら締め切ります。)料金を集合時にお支払いください。「説明会について」山登りの経験が少なくて準備などが心配な方には、説明会も行っています。説明会に参加を希望される方はお電話ください。山登りを楽しむ会事務所 〒139ー0001 中川市大田町58電話/FAX 0315-55-9004 Eメール yamanobori_kai@xxmail.com安見山へ山登りに行きませんか。Would you like to go climb Anmi Mountain?山に登って、頂上近くにある丸岩池から見る景色は最高です。The view from Maruiwa Lake near the summit after the climb is wonderful.「A コース」山の途中まではバスを利用します。"Course A" Take a bus to the mid-point of the mountain.7月19日(水)、7月29日(土)19/07 (Wednesday), 29/07 (Saturday)安見山北駅・川上寺間はバスを利用し、丸岩池まで歩いて登ります。Travel by bus between Anmiyama Kita Station and Kawakami Temple, then hike up to Maruiwa Lake.〈集合〉 安見山北駅に午前9時 〈徒歩時間〉 約3時間<Meeting> 9:00 AM at Anmiyama Kita Station <Walking time> about 3 hours〈料金〉 3000円 (往復バス料金も入っています。)<Fee> 3,000 yen (includes round-trip bus fare)「B コース」 最初から歩くので、A コースより歩く距離、時間が長くなります。"Course B" Since it starts from the trailhead, the distance and walking time will be longer than for Course A.7月15日(土) 7月26日(水)15/07 (Saturday), 26/07 (Wednesday)安見山北駅から登りはじめ、丸岩池まで歩きます。Begin the hike at Anmiyama Kita Station and walk to Maruiwa Lake.〈集合〉 安見山北駅に午前8時30分 〈徒歩時間〉 約6時間<Meeting> 8:30 AM at Anmiyama Kita Station <Walking time> about 6 hours〈料金〉 2500円<Fee> 2,500 yen「注意点」A コース、B コース 共通"Note" (applies to both Course A and Course B)参加者が二人以上集まらなければ、山登りは行われません。If fewer than two participants register, the hike will not be held.料金に集合場所までの交通費は入っていません。The fee does not include travel expenses to the meeting point.「申し込みについて」"About Registration"Eメール、FAX、または郵便でお申し込みください。Please register by email, fax, or postal mail.申し込みのときには、以下の①②を忘れずにお書きください。When registering, don't forget to include the following items ① and ②.申し込みを確認した後で、詳しい案内を送りします。After confirming your registration, we will send detailed instructions.①参加者全員のお名前、年齢、性別 ②代表者の電話番号・Eメールアドレス① Full name, age, and gender of all participants ② Phone number and email address of the representative申し込みの締め切りは、参加日の三日前です。The registration deadline is 3 days before the participation date.(参加者が10人になったら締め切ります。)(Registration will close when 10 participants are reached.)料金を集合時にお支払いください。Please pay the fee at the meeting point.「説明会について」"About the instruction session"山登りの経験が少なくて準備などが心配な方には、説明会も行っています。We also offer an instruction session for less experienced hikers who are concerned about preparations.説明会に参加を希望される方はお電話ください。If you wish to attend the instruction session, please call.山登りを楽しむ会事務所 〒139ー0001 中川市大田町58Office of the "Enjoy Mountain Climbing" Association 〒139-0001 58, Ōtamachi, Nakagawa City電話/FAX 0315-55-9004 Eメール yamanobori_kai@xxmail.comPhone/FAX: 0315-55-9004 Email: yamanobori_kai@xxmail.com