Official JLPT N2 Exam – July 2013 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:新聞(しんぶん)を読(よ)めば、世(よ)の中(なか)の動(うご)きを知(し)ることができる。By reading the newspaper, you can learn what's happening in the world. よのなか せのなか ようのなか せいのなか 問02:新入生(しんにゅうせい)をサークルに勧誘(かんゆう)した。I recruited new students to the club. かんゆ かんげい かんゆう かんげ 問03:当日(とうじつ)必要(ひつよう)な資料(しりょう)などについても改(あらた)めてご連絡(れんらく)します。We will contact you again regarding any materials needed on the day. たしかめて あらためて まとめて ふくめて 問04:海外(かいがい)市場(しじょう)に進出(しんしゅつ)するために販売部門(はんばいぶもん)を拡充(かくじゅう)した。We expanded the sales department in order to enter overseas markets. こうじゅ かくじゅ こうじゅう かくじゅう 問05:教師(きょうし)は生徒(せいと)の模範(もはん)となるような行動(こうどう)をとるべきだ。Teachers should act as role models for their students. もうほん もうはん もほん もはん 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:食費(しょくひ)をこれ以上(いじょう)けずることはできない。I can't reduce food expenses any further. 縮る 減る 略る 削る 問07:今学期(こんがっき)のこうぎは来週(らいしゅう)までです。This semester's lectures run until next week. 構義 講議 講義 構議 問08:いつのまにか看板(かんばん)がかたむいていた。Before I knew it, the sign had tilted. 傾いて 頃いて 倒いて 到いて 問09:自分(じぶん)に与(あた)えられた役割(やくわり)をしっかりはたすつもりだ。I intend to fulfill the role assigned to me properly. 果たす 務たす 担たす 任たす 問10:今度(こんど)は田中(たなか)さんもしょうたいするつもりです。I intend to invite Mr. Tanaka this time as well. 招待 招介 紹介 紹待 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:初(はじ)めて出(で)た大会(たいかい)で( )決勝(けっしょう)まで進(すす)むことができた。In the first tournament I entered, I was able to advance to the semifinals. 前 副 次 準 問12:このレストランは、いつも親子(おやこ)( )の客(きゃく)で込(こ)んでいる。This restaurant is always crowded with families. 添え 連れ 伴い 付き 問13:日当(ひあ)たりが悪(わる)いので、この部屋(へや)は昼(ひる)でも( )暗(くら)い。Because it doesn't get much sunlight, this room is dim even during the day. 浅 軽 薄 弱 問14:子供(こども)が風邪(かぜ)( )なので、今日(きょう)は学校(がっこう)を休(やす)ませることにした。Since my child seems to have a cold, I decided to keep them home from school today. 気味 具合 寄り 向き 問15:食器(しょっき)( )は、この箱(はこ)に詰(つ)めてください。Please pack the dishes into this box. 型 種 属 類 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:駅前(えきまえ)を歩(ある)いていたら、テレビのリポーターに突然(とつぜん)( )、インタビューを受(う)けた。I was walking near the station when a TV reporter suddenly stopped me and interviewed me. 聞(き)き取(と)られて 呼(よ)び止(と)められて 問(と)い合(あ)わせられて 見分(みわ)けられて 問17:明日(あした)のハイキングは午前(ごぜん)10時(じ)集合(しゅうごう)、午後(ごご)4時(じ)( )の予定(よてい)です。Tomorrow's hike is scheduled to meet at 10:00 AM and finish at 4:00 PM. 解散(かいさん) 解放(かいほう) 退出(たいしゅつ) 退場(たいじょう) 問18:司会(しかい)をしてくれる人(ひと)がいると、話(はな)し合(あ)いが( )進(すす)む。If there is someone to moderate, the discussion proceeds smoothly. シンプルに スムーズに ソフトに クリアに 問19:転校(てんこう)する日(ひ)はクラスのみんなと分(わ)かれるのが( )、涙(なみだ)が止(と)まらなかった。On the day I transferred schools, it was so hard to part with everyone in the class that I couldn't stop crying. にくくて つらくて 痛(いた)まして 重苦(おもくる)しくて 問20:自分(じぶん)のやったことがきちんと評価(ひょうか)されると、仕事(しごと)への( )も高(たか)まる。When your work is properly recognized, your motivation for the job also increases. 活気(かっき) 根気(こんき) 意図(いと) 意欲(いよく) 問21:試験(しけん)が近(ちか)くなってきたので、アルバイトはやめて、勉強(べんきょう)に( )することにした。Since exams are approaching, I decided to quit my part-time job and devote myself to studying. 特定(とくてい) 統一(とういち) 専念(せんねん) 注目(ちゅうもく) 問22:卒業(そつぎょう)パーティーには、ちゃんとした( )で行(い)ったほうがいいのかな。I wonder if I should go to the graduation party dressed formally. 様子(ようす) 容姿(ようし) 外見(がいけん) 格好(かっこう) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:できるだけ早(はや)く仕事(しごと)を済(す)ますようにします。I'll try to finish the work as soon as possible. 覚(おぼ)える 終(お)える 始(はじ)める 教(おし)える 問24:昨日(きのう)のあの人(ひと)の態度(たいど)はあいまいだった。That person's attitude yesterday was ambiguous. ていねいだった はっきりしなかった りっぱだった なさけなかった 問25:昨日(きのう)、学校(がっこう)で思(おも)いかけない出来事(できごと)があった。Something unexpected happened at school yesterday. おもしろい 悲(かな)しい 以外(いがい)な ふしぎな 問26:彼(かれ)は大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)した後(あと)、みずから会社(かいしゃ)を立(た)ち上(あ)げる。After graduating from university, he founded his own company. 自分(じぶん)で すぐに 仲間(なかま)と しばらくして 問27:もう全員(ぜんいん)そろいましたか。Is everyone here yet? 集(あつ)まりました 訪(たず)ねました 出発(しゅっぱつ)しました 案内(あんない)しました 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:掲示(けいじ) 山田氏(やまだし)は有名(ゆうめい)な科学者(かがくしゃ)で、いくつもの本(ほん)に研究(けんきゅう)論文(ろんぶん)を掲示(けいじ)している。 テレビでよく掲示(けいじ)されている洗剤(せんざい)が安(やす)くなったいたので、試(ため)しに買(か)ってみた。 最近(さいきん)は名刺(めいし)に自分(じぶん)の写真(しゃしん)を掲示(けいじ)しているビジネスマンも多(おお)い。 マンションの入(い)り口(ぐち)に水道(すいどう)工場(こうじょう)のお知(し)らせが掲示(けいじ)されていた。 Thông báo ông trình nước máy được dán ở cửa ra vào của tòa chung cư.問29:快(こころよ)い 要(い)らないパソコンでしたら、快(こころよ)くもらっていきます。 遠慮(えんりょ)しないでいつでも快(こころよ)く遊(あそ)びに来(き)てください。 急(きゅう)な仕事(しごと)だったが、彼(かれ)が快(こころよ)く引(ひ)き受(う)けてくれて助(たす)かった。 Tuy công việc gấp gáp, nhưng anh ấy vẫn sẵn lòng giúp tôi đảm nhận. 親友(しんゆう)の森(もり)さんには、どんな悩(なや)みも快(こころよ)いく打(う)ち明(あ)けられる。 問30:分野(ぶんや) 保証(ほしょう)の分野(ぶんや)を超(こ)えた修理(しゅうり)に関(かん)しては、費用(ひよう)がかかります。 明日(あした)は朝(あさ)から冷(ひ)え込(こ)んで、山(やま)に近(ちか)い分野(ぶんや)では雪(ゆき)になるそうだ。 セミナーには心理学(しんりがく)や言語学(げんごがく)の分野(ぶんや)から多数(たすう)の専門家(せんもんか)が参加(さんか)した。 Buổi hội thảo này có rất nhiều sự tham gia của các nhà chuyên môn đến từ lĩnh vực tâm lý học và ngôn ngữ học. 小説(しょうせつ)のこの分野(ぶんや)には筆者(ひっしゃ)の実際(じっさい)の体験(たいけん)が書(か)かれている。 問31:生(い)き生(い)き 私(わたし)は体(からだ)が生(い)き生(い)きしているうちに、あちこち旅行(りょこう)をしたいと思(おも)う。 子供(こども)が熱(ねつ)を出(だ)したが、薬(くすり)を飲(の)ませたらだんだん生(い)き生(い)きしてきまた。 彼(かれ)は、好(す)きなサッカーをしているときが一番(いちばん)生(い)き生(い)きしている。 Khi chơi môn bóng đá yêu thích là lúc anh ấy tràn đầy sức sống nhất. 記憶(きおく)が生(い)き生(い)きしているので、今(いま)なら間違(まちが)えずに答(こた)えることができる。 問32:隔(へだ)てる この二(ふた)つの問題(もんだい)は隔(へだ)てて考(かんが)えるべきだ。 大(おお)きな川(かわ)が二(ふた)つの市(し)を隔(へだ)てている。 5分(ごふん)ほど休憩(きゅうけい)を隔(へだ)てて、11時(じ)から再開(さいかい)します。 試験(しけん)のときは、隣(となり)の人(ひと)と隔(へだ)てて座(すわ)ってください。 Trong khi kiểm tra, các em hãy ngồi ngăn cách với bạn bên cạnh.問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: Y遊(ゆ)園地(えんち)の昨年(さくねん)の入場者数(にゅうじょうしゃすう)は、1000万人(まんにん)( )上(のぼ)った。Attendance at Y Amusement Park last year reached 10 million. ににto ででat がでat とでat 問34: 鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)と自治体(じちたい)による長期間(ちょうきかん)の議論(ぎろん)( )、新駅(しんえき)の建物(たてもの)が決定(けってい)された。After long discussions between the railway company and the local government, the building for the new station was decided. をめぐりをめぐりover を込(こ)めてを込(こ)めてwith の末(すえ)にを込(こ)めてwith のことでを込(こ)めてwith 問35: 今日(きょう)は午後(ごご)から晴(は)れるという予報(よほう)だったが、午後(ごご)になっても雨(あめ)はやまず、むしろ( )ばかりだった。The forecast said it would clear up this afternoon, but even in the afternoon the rain did not stop; if anything, it only grew stronger. 強(つよ)い強(つよ)いstrong 強(つよ)く強(つよ)くstrongly 強(つよ)かった強(つよ)くstrongly 強(つよ)くなる強(つよ)くstrongly 問36: 哲学(てつがく)Ⅱの授業(じゅぎょう)は、哲学(てつがく)Ⅰの単位(たんい)を取得(しゅとく)( )、受(う)けることができません。You cannot take Philosophy II unless you have obtained the credits for Philosophy I. してからかしてからかafter that? してからでないとしてからでないとunless you have (done) してからでしてからでないとunless you have (done) してからでなくてしてからでないとunless you have (done) 問37: (広告(こうこく)で) 現在(げんざい)、数量(すうりょう)限定(げんてい)半額(はんがく)セールを実施中(じっしちゅう)。商品(しょうひん)が( )終了(しゅうりょう)しますので、お早(はや)めに。Advertisement: Currently running a limited-quantity half-price sale. It ends as soon as items are gone, so please hurry. なくなり次第(しだい)なくなり次第(しだい)as soon as sold out なくなった以上(いじょう)なくなった以上(いじょう)now that it's gone なくなるうちになくなった以上(いじょう)now that it's gone なくなってはなくなった以上(いじょう)now that it's gone 問38: (花屋(はなや)のホームページ) ご予算(よさん)に合(あ)わせて、花束(はなたば)をお作(つく)りします。送料(そうりょう)無料(むりょう)で日(ひ)にち指定(してい)の全国(ぜんこく)発送(はっそう)も( )。Florist's website: We will make bouquets to fit your budget. We also accept nationwide shipping with specified dates and shipping is free. 申(もう)し上(あ)げます申(もう)し上(あ)げますwe humbly say 差(さ)し上(あ)げます差(さ)し上(あ)げますwe will give いただきます差(さ)し上(あ)げますwe will give うけたまわります差(さ)し上(あ)げますwe will give 問39: 夫(おっと)「行(い)ってきます。」 妻(つま)「え?会社(かいしゃ)、行(い)くの?まだ熱(ねつ)があるんでしょう?」 夫(おっと)「大事(だいじ)な会議(かいぎ)があるから、( )んだ。」Husband: "I'm off." Wife: "Huh? You're going to work? You still have a fever, right?" Husband: "There's an important meeting, so I can't take the day off." 休(やす)んでもおかしくない休(やす)んでもおかしくないIt wouldn't be strange to take a day off 休(やす)みっこない休(やす)みっこないThere's no way I'd take a day off 休(やす)むわけにはいかない休(やす)みっこないThere's no way I'd take a day off 休(やす)むほかない休(やす)みっこないThere's no way I'd take a day off 問40: A「ねえ見(み)て、このゲーム。面白(おもしろ)そうだったら、買(か)っちゃった。」 B「あ、それって、最近(さいきん)雑誌(ざっし)( )よく取(と)り上(あ)げられているゲームでしょう?A: "Hey, look at this game. I bought it because it looked interesting." B: "Oh, isn't that the game that's been often featured in magazines and such recently?" か何(なん)かをか何(なん)かをor something (object) や何(なん)かでや何(なん)かでin magazines or something か何(なん)かかや何(なん)かでin magazines or something や何(なん)かはや何(なん)かでin magazines or something 問41: 砂糖(さとう)、塩(しお)、酢(す)、しょうゆ、みそ、これらは日本食(にほんしょく)を作(つく)る( )調味料(ちょうみりょう)です。Sugar, salt, vinegar, soy sauce, miso — these are seasonings indispensable for making Japanese food. のに欠(か)かせないのに欠(か)かせないindispensable for ことは欠(か)かさないことは欠(か)かさないnever fail to のを欠(か)かさないことは欠(か)かさないnever fail to ことも欠(か)かせないことは欠(か)かさないnever fail to 問42: うちの犬(いぬ)は、私(わたし)が( )、寂(さび)しそうな目(め)で私(わたし)に見(み)る。Whenever I try to go out, our dog looks at me with sad eyes. 出(で)かけえるところに出(で)かけえるところにto the place I'm going to go 出(で)かけようとしたまま出(で)かけようとしたままstill trying to go out 出(で)かけるところみたいで出(で)かけようとしたままstill trying to go out 出(で)かけるようとするたびに出(で)かけようとしたままstill trying to go out 問43: 私(わたし)は、ストレスは悪(わる)い( )思(おも)っていたので、良(よ)いストレスもあると知(し)って驚(おどろ)いた。I had always thought stress was a bad thing, so I was surprised to learn there is such a thing as good stress. ものだとなんてものだとなんてto think that... ものだとばかりものだとばかりhad thought only that などのことだとものだとばかりhad thought only that のみでのことだとものだとばかりhad thought only that 問44: 司会者(しかいしゃ)「お二人(ふたり)は、子供(こども)が外(そと)で遊(あそ)ばなくなったのはなぜだと思(おも)いますか。」 山田(やまだ)「子供(こども)が安心(あんしん)して遊(あそ)べる場所(ばしょ)がなくなったからだと思(おも)います。」 西川(にしかわ)「確(たし)かに( )が、遊(あそ)びの種類(しゅるい)が変(か)わったことも理由(りゆう)の一(ひと)つだと思(おも)います。」Moderator: "Why do you think children have stopped playing outside?" Yamada: "I think it's because there are no places where children can play safely anymore." Nishikawa: "That may be true, but I also think the change in types of play is one reason." そうしますそうしますI'll do that そうつもりですそうつもりですI intend to do so それもあるかもしれませんそうつもりですI intend to do so それではありませんそうつもりですI intend to do so 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: この国(くに)でサッカー___ ___ ★ ___ 野球(やきゅう)だ。In this country, the most popular sport after soccer is baseball. スポーツスポーツsport に次(つ)いでに次(つ)いでafter と言(い)えばに次(つ)いでafter 人気(にんき)のあるに次(つ)いでafter 問46: 田中(たなか)「あれ? 小林(こばやし)さん、だいぶ髪(かみ)が伸(の)びましたね。」 小林(こばやし)「ええ、半年前(はんとしまえ)___ ___ ★ ___ ないんでるよ。Tanaka: 'Oh? Mr. Kobayashi, your hair has grown quite a bit.' Kobayashi: 'Yeah, I haven't cut it even once since I had it cut six months ago.' きりきりever since 一度(いちど)も一度(いちど)もnot even once 切(き)って一度(いちど)もnot even once 切(き)った一度(いちど)もnot even once 問47: 私(わたし)たちの学校(がっこう)には指導(しどう)熱心(ねっしん)な先生(せんせい)方(かた)が多(おお)いが、中(なか)でも、経験(けいけん)豊富(ほうふ)な___ ___ ★ ___ 信頼(しんらい)も厚(あつ)い。Our school has many dedicated teachers, and among them the experienced Mr. Yamada is especially trusted by parents. 生徒(せいと)は生徒(せいと)はstudents 山田(やまだ)先生(せんせい)山田(やまだ)先生(せんせい)Mr. Yamada ともより山田(やまだ)先生(せんせい)Mr. Yamada 保護者(ほごしゃ)からの山田(やまだ)先生(せんせい)Mr. Yamada 問48: 宇宙(うちゅう)にはこれだけ___ ___ ★ ___ としても不思議(ふしぎ)ではないと思(おも)う。Since there are so many stars in the universe, I don't think it would be surprising if there were life on some planet. 多(おお)くの星(ほし)がある多(おお)くの星(ほし)があるthere are so many stars 生物(せいぶつ)がいた生物(せいぶつ)がいたlife existed のだから生物(せいぶつ)がいたlife existed どこかの星(ほし)に生物(せいぶつ)がいたlife existed 問49: 仕事(しごと)の___ ___ ★ ___ 山田(やまだ)さんと森(もり)さんが、プライべートはとても仲(なか)がいい。Mr. Yamada and Mr. Mori, who often clash at work, get along very well in private. 対立(たいりつ)する対立(たいりつ)するclash ことのことのthe fact that 上(うえ)ではことのthe fact that 多(おお)いことのthe fact that 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)が日本(にほん)事情(じじょう)について書(か)い文(ぶん)である。 日本(にほん)における米食の変化(へんか) ヨハンソン ダグ 日本食(にほんしょく)という米(こめ)の印象(いんしょう)が強(つよ)く、私(わたし)は、日本人(にほんじん)は米(こめ)を一日(いちにち)三食(さんしょく)食(た)べていると思(おも)っていた。ところが日本(にほん)に来(き)てみると、[50]ので驚(おどろ)いた。 ある調査(ちょうさ)によると、1960年(ねん)の日本(にほん)の米(こめ)の消費量(しょうひりょう)は一人(ひとり)当(あ)たり年間(ねんかん)約(やく)120キロだったが、2010年(ねん)は約(やく)60キロだったという。この50年(ねん)で米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が半減(はんげん)したわけだ。けれども、50年(ねん)で一日(いちにち)の食事(しょくじ)の回数(かいすう)や総量(そうりょう)が半減(はんげん)する[51]。では、どのような事情(じじょう)で米(こめ)の消費量(しょうひりょう)が半減(はんげん)したのか。 それにはいくつか[52]があるようだ。その中(なか)で私(わたし)取(と)り上(あ)げたいのは、食(しょく)の多様化(たようか)だ。1965年(ねん)ごろから日本(にほん)では様々(さまざま)な食物(しょくもつ)を輸入(ゆにゅう)するようになり、米(こめ)以外(いがい)にパンなどを主食(しゅしょく)としてとく食(た)べるようになった。また、1960年(ねん)から2010年(ねん)の50年(ねん)で、肉(にく)の消費量(しょうひりょう)は約(やく)5倍(ばい)に、乳製品(にゅうせいひん)は約(やく)4倍(ばい)に増(ふ)えた。こうした変化(へんか)の中(なか)で、相対的(そうたいてき)に米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が減少(げんしょう)したのだろう。 食(しょく)の多様化(たようか)自体(じたい)は、食卓(しょくたく)が豊(ゆた)かになるのだし悪(わる)いことではない。[53]、食(しょく)の多様化(たようか)に従(したが)う問題(もんだい)も起(お)きているようだ。日本(にほん)では昔(むかし)から米(こめ)や野菜(やさい)がよく食(た)べられてきたため、日本人(にほんじん)の体(からだ)はそれらの消化(しょうか)に適(てき)しており、肉(にく)や乳製品(にゅうせいひん)の消化(しょうか)が苦手(にがて)だという。食(しょく)の変化(へんか)によって病気(びょうき)になる人(ひと)も増(ふ)えているそうだ。日本人(にほんじん)が守(まも)ってきた伝統的(でんとうてき)な食文化(しょくぶんか)は、日本人(にほんじん)の健康(けんこう)を支(ささ)えていたのだ。 私(わたし)の国(くに)の食文化(しょくぶんか)も私(わたし)たちの健康(けんこう)を支(ささ)えてくれていたのだろうか。日本(にほん)に来(き)て、その土地(とち)に生(い)きる人(ひと)と食文化(しょくぶんか)とのつながりについて[54]。 以下(いか)は、留学生(りゅうがくせい)が日本(にほん)事情(じじょう)について書(か)い文(ぶん)である。The following is a piece written by an international student about life in Japan. 日本(にほん)における米食の変化(へんか)Changes in rice consumption in Japan ヨハンソン ダグJohansson Dag 日本食(にほんしょく)という米(こめ)の印象(いんしょう)が強(つよ)く、私(わたし)は、日本人(にほんじん)は米(こめ)を一日(いちにち)三食(さんしょく)食(た)べていると思(おも)っていた。Japanese food gave a strong impression of rice, so I thought Japanese people ate rice three times a day.ところが日本(にほん)に来(き)てみると、[50]ので驚(おどろ)いた。However, when I came to Japan, I was surprised to find that this was not the case. ある調査(ちょうさ)によると、1960年(ねん)の日本(にほん)の米(こめ)の消費量(しょうひりょう)は一人(ひとり)当(あ)たり年間(ねんかん)約(やく)120キロだったが、2010年(ねん)は約(やく)60キロだったという。According to one survey, rice consumption per person in Japan was about 120 kg per year in 1960, but about 60 kg in 2010.この50年(ねん)で米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が半減(はんげん)したわけだ。So rice consumption was halved over these fifty years.けれども、50年(ねん)で一日(いちにち)の食事(しょくじ)の回数(かいすう)や総量(そうりょう)が半減(はんげん)する[51]。However, it wasn't that the number of meals per day or the total amount of food had halved over those fifty years.では、どのような事情(じじょう)で米(こめ)の消費量(しょうひりょう)が半減(はんげん)したのか。So, what circumstances led to rice consumption being halved? それにはいくつか[52]があるようだ。There seem to be several reasons for that.その中(なか)で私(わたし)取(と)り上(あ)げたいのは、食(しょく)の多様化(たようか)だ。Of these, I would like to highlight the diversification of diets.1965年(ねん)ごろから日本(にほん)では様々(さまざま)な食物(しょくもつ)を輸入(ゆにゅう)するようになり、米(こめ)以外(いがい)にパンなどを主食(しゅしょく)としてとく食(た)べるようになった。From around 1965, Japan began importing a variety of foods, and people started eating staples other than rice, such as bread.また、1960年(ねん)から2010年(ねん)の50年(ねん)で、肉(にく)の消費量(しょうひりょう)は約(やく)5倍(ばい)に、乳製品(にゅうせいひん)は約(やく)4倍(ばい)に増(ふ)えた。Also, from 1960 to 2010, over these fifty years, meat consumption increased about fivefold while dairy product consumption increased about fourfold.こうした変化(へんか)の中(なか)で、相対的(そうたいてき)に米(こめ)の消費(しょうひ)量(りょう)が減少(げんしょう)したのだろう。Amid these changes, rice consumption probably decreased relatively. 食(しょく)の多様化(たようか)自体(じたい)は、食卓(しょくたく)が豊(ゆた)かになるのだし悪(わる)いことではない。Dietary diversification itself enriches meals and isn't a bad thing.[53]、食(しょく)の多様化(たようか)に従(したが)う問題(もんだい)も起(お)きているようだ。But problems have also arisen as a result of dietary diversification.日本(にほん)では昔(むかし)から米(こめ)や野菜(やさい)がよく食(た)べられてきたため、日本人(にほんじん)の体(からだ)はそれらの消化(しょうか)に適(てき)しており、肉(にく)や乳製品(にゅうせいひん)の消化(しょうか)が苦手(にがて)だという。Because Japanese have traditionally eaten a lot of rice and vegetables, their bodies are adapted to digesting those foods and are said to be less suited to digesting meat and dairy.食(しょく)の変化(へんか)によって病気(びょうき)になる人(ひと)も増(ふ)えているそうだ。It is said that the number of people who become ill due to dietary changes is also increasing.日本人(にほんじん)が守(まも)ってきた伝統的(でんとうてき)な食文化(しょくぶんか)は、日本人(にほんじん)の健康(けんこう)を支(ささ)えていたのだ。The traditional Japanese food culture that people preserved had been supporting their health. 私(わたし)の国(くに)の食文化(しょくぶんか)も私(わたし)たちの健康(けんこう)を支(ささ)えてくれていたのだろうか。I wonder whether my country's food culture has supported our health as well.日本(にほん)に来(き)て、その土地(とち)に生(い)きる人(ひと)と食文化(しょくぶんか)とのつながりについて[54]。Coming to Japan made me reflect on the connection between the people who live there and their food culture.問50: [50][50] これではなかったこれではなかったThis wasn't it それではなかったそれではなかったThat wasn't it そうではなかったそれではなかったThat wasn't it こうではなかったそれではなかったThat wasn't it 問51: [51][51] とは思(おも)えないとは思(おも)えないI can't think that としか思(おも)えないとしか思(おも)えないI can only think that とも思(おも)われるとしか思(おも)えないI can only think that とさえ思(おも)うとしか思(おも)えないI can only think that 問52: [52][52] 条件(じょうけん)条件(じょうけん)Condition 証拠(しょうこ)証拠(しょうこ)Evidence 基礎(きそ)証拠(しょうこ)Evidence 理由(りゆう)証拠(しょうこ)Evidence 問53: [53][53] 例(たと)えば例(たと)えばFor example そのうえそのうえMoreover だがそのうえMoreover そこでそのうえMoreover 問54: [54][54] 考(かんが)えたのだろう考(かんが)えたのだろうProbably thought 考(かんが)えさせられた考(かんが)えさせられたWas made to think 考(かんが)えさせていたのだろう考(かんが)えさせられたWas made to think 考(かんが)えられていた考(かんが)えさせられたWas made to think 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 物(もの)まねの上手(じょうず)な人(ひと)が小鳥(ことり)の鳴(な)き声(こえ)や汽笛(きてき)(注(ちゅう))や飛行機(ひこうき)の飛(と)ぶ音(おと)などをまねてみせると、人(ひと)は感心(かんしん)する。もしそれが「物(もの)まね」であることを知(し)らなければ、本物(ほんもの)だと思(おも)って聞(き)くので特別(とくべつ)感心(かんしん)もしない。 人(ひと)はそれが本物(ほんもの)でないことを知(し)っていて、心(こころ)の中(なか)にある本物(ほんもの)のイメージと比(くら)べてみて、似(に)ていることを確認(かくにん)する。似(に)ているが本物(ほんもの)ではなく「物(もの)まね」であることを意識(いしき)した時(とき)はじめて「うまい」「そっくりだ」と」言(い)う。 (山川(やまかわ)学而(がくじ) 『遊(あそ)びと文化(ぶんか)』による) 物(もの)まねの上手(じょうず)な人(ひと)が小鳥(ことり)の鳴(な)き声(こえ)や汽笛(きてき)(注(ちゅう))や飛行機(ひこうき)の飛(と)ぶ音(おと)などをまねてみせると、人(ひと)は感心(かんしん)する。When someone skilled at imitations imitates the chirping of small birds, the sound of a ship's whistle, or the noise of an airplane in flight, people are impressed.もしそれが「物(もの)まね」であることを知(し)らなければ、本物(ほんもの)だと思(おも)って聞(き)くので特別(とくべつ)感心(かんしん)もしない。If they don't know it's an imitation, they hear it thinking it's the real thing, so they're not particularly impressed. 人(ひと)はそれが本物(ほんもの)でないことを知(し)っていて、心(こころ)の中(なか)にある本物(ほんもの)のイメージと比(くら)べてみて、似(に)ていることを確認(かくにん)する。People know it's not the real thing, compare it with the image of the real thing in their minds, and confirm that it resembles it.似(に)ているが本物(ほんもの)ではなく「物(もの)まね」であることを意識(いしき)した時(とき)はじめて「うまい」「そっくりだ」と」言(い)う。Only when they realize that it resembles the real thing but is an imitation do they say 'That's skillful' or 'It's just like it'. (山川(やまかわ)学而(がくじ) 『遊(あそ)びと文化(ぶんか)』による)(From 'Play and Culture' by Yamakawa)(注(ちゅう)) 汽笛(きてき): 船(ふね)が港(みなと)を出(で)る時(とき)などに出(だ)す合図(あいず)の音(おと)問55: 人(ひと)は感心(かんしん)するとあるが、なぜか。The passage says people are impressed; why is that? 「物(もの)まね」が本物(ほんもの)ではないと知(し)っているから「物(もの)まね」が本物(ほんもの)ではないと知(し)っているからBecause they know the imitation is not the real thing. 「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからBecause they have never compared the imitation with the real thing. 「物(もの)まね」を本物(ほんもの)だと思(おも)い込(こ)んで聞(き)くから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからBecause they have never compared the imitation with the real thing. 「物(もの)まね」される本物(ほんもの)のことを知(し)らないから「物(もの)まね」と本物(ほんもの)を比(くら)べたことがないからBecause they have never compared the imitation with the real thing. (2) 以下(いか)は、靴(くつ)の会社(かいしゃ)の技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が受(う)け取(と)った社内(しゃない)メールである。 技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)各位(かくい) 7月(がつ)11日(にち)(木(もく))15時(じ)より技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)を行(おこな)います。 検討(けんとう)項目(こうもく)は添付(てんぷ)ファイルの通(どお)りですので、ご確認(かくにん)ください。 なお、前回(ぜんかい)に続(つづ)き、来年(らいねん)発売(はつばい)のマラソンシューズの構造(こうぞう)について検討(けんとう)します。 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)での議論(ぎろん)をもとに、全員(ぜんいん)改良案(かいりょうあん)を作成(さくせい)のうえ、当日(とうじつ)10時(じ)まで原田(はらだ)までご提出(ていしゅつ)ください。 よろしくお願(ねが)いします。 添付(てんぷ)ファイル: 7月(がつ)11日(にち)技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ) 会議(かいぎ)担当(たんとう) 原田(はらだ) 以下(いか)は、靴(くつ)の会社(かいしゃ)の技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が受(う)け取(と)った社内(しゃない)メールである。Below is an internal email received by members of the technical department at a shoe company. 技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)各位(かくい)To all technical department staff, 7月(がつ)11日(にち)(木(もく))15時(じ)より技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)を行(おこな)います。We will hold a full technical department meeting on Thursday, July 11 at 3:00 PM. 検討(けんとう)項目(こうもく)は添付(てんぷ)ファイルの通(どお)りですので、ご確認(かくにん)ください。The agenda items are in the attached file; please review them. なお、前回(ぜんかい)に続(つづ)き、来年(らいねん)発売(はつばい)のマラソンシューズの構造(こうぞう)について検討(けんとう)します。Also, continuing from the previous meeting, we will discuss the structure of next year’s marathon shoes. 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)での議論(ぎろん)をもとに、全員(ぜんいん)改良案(かいりょうあん)を作成(さくせい)のうえ、当日(とうじつ)10時(じ)まで原田(はらだ)までご提出(ていしゅつ)ください。Based on the discussions at the previous meeting, everyone should prepare an improvement proposal and submit it to Harada by 10:00 AM on the day. よろしくお願(ねが)いします。Thank you. 添付(てんぷ)ファイル: 7月(がつ)11日(にち)技術(ぎじゅつ)部(ぶ)全体(ぜんたい)会議(かいぎ)Attachment: July 11 Technical Department Meeting 会議(かいぎ)担当(たんとう) 原田(はらだ)Meeting Organizer: Harada問56: このメールを見(み)た技術(ぎじゅつ)部員(ぶいん)が必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。What must the technical department staff who see this email be sure to do? 前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)の記録(きろく)を確認(かくにん)することと、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すこと前回(ぜんかい)の会議(かいぎ)の記録(きろく)を確認(かくにん)することと、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことCheck the record of the previous meeting and submit a shoe improvement proposal by 10:00 on the 11th 会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すこと会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことConfirm the matters to be discussed at the meeting and submit a shoe improvement proposal by 10:00 on the 11th シューズの発売(はつばい)予定(よてい)を確認(かくにん)することと、11日(にち)15時(じ)までに発売(はつばい)方法(ほうほう)の改善(かいぜん)案(あん)を出(だ)すこと会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことConfirm the matters to be discussed at the meeting and submit a shoe improvement proposal by 10:00 on the 11th 全員(ぜんいん)のシューズ改良案(かいりょうあん)を確認(かくにん)することと、11日(にち)15時(じ)までに発売方法(はつばいほうほう)の改善案(かいぜんあん)を出(だ)すこと会議(かいぎ)で検討(けんとう)する事柄(ことがら)を確認(かくにん)すること、11日(にち)10時(じ)までにシューズ改良(かいりょう)案(あん)を出(だ)すことConfirm the matters to be discussed at the meeting and submit a shoe improvement proposal by 10:00 on the 11th (3) 2013年(ねん)6月(がつ)24日(にち) 総務(そうむ)課長(かちょう) 事務(じむ)用品(ようひん)の注意(ちゅうい)について これまで、事務用品(じむようひん)は、総務課(そうむか)で事務用品(じむようひん)配達(はいたつ)サービス会社(かいしゃ)に一括(いっかつ)して注文(ちゅうもん)・管理(かんり)し、各課(かくか)に支給(しきゅう)してしました。しかし、事務(じむ)作業(さぎょう)を簡略(かんりゃく)化(か)するため、8月(がつ)より各課(かくか)で直接(ちょくせつ)注文(ちゅうもん)していただくことになりました。管理(かんり)も各課(かくか)でお願(ねが)いいたします。 なお、注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の詳細(しょうさい)については、改(あらた)めて説明(せつめい)会(かい)を行(おこな)う予定(よてい)です。 よろしくお願(ねが)いいたします。 以上(いじょう) 2013年(ねん)6月(がつ)24日(にち)June 24, 2013 総務(そうむ)課長(かちょう)General Affairs Section Chief 事務(じむ)用品(ようひん)の注意(ちゅうい)についてNotice Regarding Office Supplies これまで、事務用品(じむようひん)は、総務課(そうむか)で事務用品(じむようひん)配達(はいたつ)サービス会社(かいしゃ)に一括(いっかつ)して注文(ちゅうもん)・管理(かんり)し、各課(かくか)に支給(しきゅう)してしました。Up until now, office supplies have been centrally ordered and managed by the General Affairs Section through an office-supply delivery service company and provided to each section.しかし、事務(じむ)作業(さぎょう)を簡略(かんりゃく)化(か)するため、8月(がつ)より各課(かくか)で直接(ちょくせつ)注文(ちゅうもん)していただくことになりました。However, to simplify office work, from August each section will place orders directly.管理(かんり)も各課(かくか)でお願(ねが)いいたします。Please also handle management at the section level. なお、注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の詳細(しょうさい)については、改(あらた)めて説明(せつめい)会(かい)を行(おこな)う予定(よてい)です。We will hold a meeting to explain the details of the ordering procedures. よろしくお願(ねが)いいたします。Thank you for your cooperation. 以上(いじょう)That is all.問57: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた一番(いちばん)の目的(もくてき)は何(なに)か。What is the main purpose of this notice? 事務(じむ)用品(ようひん)の注文(ちゅうもん)先(さき)の会社(かいしゃ)の変更(へんこう)を伝(つた)える。事務(じむ)用品(ようひん)の注文(ちゅうもん)先(さき)の会社(かいしゃ)の変更(へんこう)を伝(つた)える。To inform of a change in the company from which office supplies are ordered. 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。To inform of the date and time of a briefing on how to order office supplies. 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)、管理(かんり)方法(ほうほう)の問題点(もんだいてん)を伝(つた)える。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。To inform of the date and time of a briefing on how to order office supplies. 事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)、管理(かんり)方法(ほうほう)の変更(へんこう)を知(し)らせる。事務用品(じむようひん)の注文(ちゅうもん)方法(ほうほう)の説明(せつめい)会(かい)の日時(にちじ)を知(し)らせる。To inform of the date and time of a briefing on how to order office supplies. (4) 客(きゃく)は、自分(じぶん)が好(す)きな本(ほん)を並(なら)べている本屋(ほんや)にであったとき、いい本屋(ほんや)だと思(おも)う。だが、その本(ほん)はすでにもっているからもう買(か)わない。だからその本(ほん)は売(う)れないのだが、客(きゃく)は自分(じぶん)の好(す)きな本(ほん)を置(お)いてくれているその本(ほん)屋(や)に、他(ほか)にも面白(おもしろ)い本(ほん)があるだろうと期待(きたい)して何度(なんど)も足(あし)を運(はこ)び、別(べつ)の本(ほん)を買(か)ってゆく。数字上(すうじじょう)は売上(うりあげ)ゼロ冊(さつ)の本(ほん)がこうして店(みせ)の売上(うりあげ)に貢献(こうけん)していることを考慮(こうりょ)せずに棚(たな)をつくっていけば、本屋(ほんや)は魅力(みりょく)のない空間(くうかん)になってしまう。 (石橋(いしばし)毅(たけし)史(ふみ) 『「本屋(ほんや)」は死(し)なない』による) 客(きゃく)は、自分(じぶん)が好(す)きな本(ほん)を並(なら)べている本屋(ほんや)にであったとき、いい本屋(ほんや)だと思(おも)う。When a customer finds a bookstore that carries books they like, they think it's a good bookstore.だが、その本(ほん)はすでにもっているからもう買(か)わない。However, since they already own that book, they won't buy it.だからその本(ほん)は売(う)れないのだが、客(きゃく)は自分(じぶん)の好(す)きな本(ほん)を置(お)いてくれているその本(ほん)屋(や)に、他(ほか)にも面白(おもしろ)い本(ほん)があるだろうと期待(きたい)して何度(なんど)も足(あし)を運(はこ)び、別(べつ)の本(ほん)を買(か)ってゆく。So that book doesn't sell, but customers keep returning to the bookstore that carries books they like, hoping there will be other interesting titles, and they end up buying other books.数字上(すうじじょう)は売上(うりあげ)ゼロ冊(さつ)の本(ほん)がこうして店(みせ)の売上(うりあげ)に貢献(こうけん)していることを考慮(こうりょ)せずに棚(たな)をつくっていけば、本屋(ほんや)は魅力(みりょく)のない空間(くうかん)になってしまう。If a bookstore arranges its shelves without taking into account that books with zero recorded sales nonetheless contribute to the store's overall sales in this way, it will become an unattractive space. (石橋(いしばし)毅(たけし)史(ふみ) 『「本屋(ほんや)」は死(し)なない』による)From Takeshi Ishibashi's "Bookstores Won't Die".問58: 魅力(みりょく)ある本屋(ほんや)の姿勢(しせい)として、筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Which approach for an appealing bookstore matches the author's view? 売(う)れない本(ほん)にも興味(きょうみ)を持(も)ってもらえるよう工夫(くふう)する。売(う)れない本(ほん)にも興味(きょうみ)を持(も)ってもらえるよう工夫(くふう)する。Find ways to get customers interested in books that don't sell. 売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)する売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するUnderstand that unsold books also serve a purpose. 売(う)れない本(ほん)がなくなるように客(きゃく)の好(この)みを調(しら)べる。売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するUnderstand that unsold books also serve a purpose. 売(う)れない本(ほん)はできるだけ置(お)かないようにする。売(う)れない本(ほん)も役割(やくわり)をもっていることを理解(りかい)するUnderstand that unsold books also serve a purpose. (5) 住(す)まいは「生活(せいかつ)の器(うつわ)」であると言(い)われている。器(うつわ)と言(い)えばよく引(ひ)き合(あ)い(注(ちゅう)1)に出(だ)されるのが食器(しょっき)である。うどんにはどんぶり、味噌汁(みそしる)には汁(しる)椀(わん)、ステーキには皿(さら)というように食(た)べ物(もの)に合(あ)った器(うつわ)が必要(ひつよう)であり、汁(しる)椀(わん)に入(はい)ったステーキがナイフで切(き)れないように器(うつわ)によって中身(なかみ)が制約(せいやく)される(注(ちゅう)2)。この点(てん)では住(す)まいも同様(どうよう)である。住(す)み手(て)毎(ごと)にその生活(せいかつ)を異(こと)なっているから、住(す)み手(て)に合(あ)った住(す)まいが必要(ひつよう)であり、逆(ぎゃく)に、住(す)まいによっては住(す)み手(て)の生活(せいかつ)が歪(ゆが)められる(注(ちゅう)3)こともある。 (多田(ただ)道太郎(みちたろう)編(へん)『環境(かんきょう)文化(ぶんか)を学(まな)ぶ人(ひと)のために』による) 住(す)まいは「生活(せいかつ)の器(うつわ)」であると言(い)われている。A home is said to be the "vessel of daily life."器(うつわ)と言(い)えばよく引(ひ)き合(あ)い(注(ちゅう)1)に出(だ)されるのが食器(しょっき)である。When the word "vessel" is used, tableware is often cited as an example.うどんにはどんぶり、味噌汁(みそしる)には汁(しる)椀(わん)、ステーキには皿(さら)というように食(た)べ物(もの)に合(あ)った器(うつわ)が必要(ひつよう)であり、汁(しる)椀(わん)に入(はい)ったステーキがナイフで切(き)れないように器(うつわ)によって中身(なかみ)が制約(せいやく)される(注(ちゅう)2)。For udon, a donburi; for miso soup, a soup bowl; for steak, a plate—foods require appropriate dishes, and, as a steak placed in a soup bowl cannot be cut with a knife, the vessel constrains its contents.この点(てん)では住(す)まいも同様(どうよう)である。In this respect, homes are the same.住(す)み手(て)毎(ごと)にその生活(せいかつ)を異(こと)なっているから、住(す)み手(て)に合(あ)った住(す)まいが必要(ひつよう)であり、逆(ぎゃく)に、住(す)まいによっては住(す)み手(て)の生活(せいかつ)が歪(ゆが)められる(注(ちゅう)3)こともある。Because each occupant's way of life differs, a dwelling suited to the occupant is necessary; conversely, a dwelling can sometimes distort the occupant's lifestyle. (多田(ただ)道太郎(みちたろう)編(へん)『環境(かんきょう)文化(ぶんか)を学(まな)ぶ人(ひと)のために』による)According to Michitaro Tada (ed.), "For Those Who Study Environmental Culture."(注(ちゅう)1) 引(ひ)き合(あ)いに出(だ)す: 例(れい)にする(注(ちゅう)2) 制約(せいやく)する: 制限(せいげん)する(注(ちゅう)3) 歪(ゆが)められる: ここでは、変(か)えられてしまう問59: 筆者(ひっしゃ)によると、住(す)まいと食器(しょっき)の共通(きょうつう)点(てん)は何(なに)か。According to the author, what do homes and tableware have in common? 中(なか)に入(はい)るものは、「器(うつわ)」と同(おな)じ形(かたち)になる。中(なか)に入(はい)るものは、「器(うつわ)」と同(おな)じ形(かたち)になる。The contents take the same shape as the vessel. 中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。The required vessel differs depending on what goes inside. 「器(うつわ)」の形(かたち)によって、中(なか)に入(はい)らないものがある。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。The required vessel differs depending on what goes inside. 「器(うつわ)」の価値(かち)は、中(なか)に入(はい)るものによって異(こと)なる。中(なか)に入(はい)るものによって、必要(ひつよう)な「器(うつわ)」は違(ちが)う。The required vessel differs depending on what goes inside. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 日本(にほん)の大学(だいがく)生(せい)はコピーをとる機会(きかい)が多(おお)い。コピー代(だい)は大抵(たいてい)1枚(まい)10円(えん)で、決(けっ)して高(たか)くはない。けれども、枚数(まいすう)が多(おお)くため、大学生(だいがくせい)にとってはそれなりの負担(ふたん)になる。コピー代(だい)が安(やす)くすめば、もう少(すこ)し余裕(よゆう)のある学生(がくせい)生活(せいかつ)が送(おく)れるかもしれない。 このような事情(じじょう)を実感(じっかん)していた①大学生(だいがくせい)たちが5人(にん)集(あつ)まって、無料(むりょう)でコピーがとれるコピー機(き)を大学(だいがく)に設置(せっち)する会社(かいしゃ)を始(はじ)め、好評(こうひょう)を得(え)ている。 では、彼(かれ)らはどうやってコピー代(だい)を無料(むりょう)にしたのか。それは、企業(きぎょう)からの広告(こうこく)料(りょう)を利用(りよう)しようというアイデアから始(はじ)まった。 仕組(しく)みはこうだ。まず、この会社(かいしゃ)は広告(こうこく)を出(だ)してくれる企業(きぎょう)を募集(ぼしゅう)し、広告(こうこく)料(りょう)をもらう。そして、その企業(きぎょう)の広告(こうこく)をコピー用紙(ようし)の裏面(りめん)に印刷(いんさつ)し、大学(だいがく)に設置(せっち)した無料(むりょう)コピー機(き)にセットする。学生(がくせい)がこのコピー機(き)を使(つか)うと、コピー用紙(ようし)の表(おもて)には学生(がくせい)のとったコピーが、裏(うら)には企業(きぎょう)の広告(こうこく)が載(の)る。つまり、コピー用紙(ようし)が企業(きぎょう)の広告(こうこく)にもなるというわけだ。この会社(かいしゃ)は、このようにして得(え)た広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、無料(むりょう)コピー機(き)の経費(けいひ)にあてているのだ。 この仕組(しく)みは、広告(こうこく)を掲載(けいさい)する企業(きぎょう)にとっても②利点(りてん)がある。学生(がくせい)向(む)けの広告(こうこく)を、学生(がくせい)に対(たい)してのみ効果的(こうかてき)に出(だ)せるのだ。ちらしと違(ちが)って読(よ)まずに捨(す)てられることのないコピー用紙(ようし)なら、学生(がくせい)が広告(こうこく)を見(み)る可能性(かのうせい)が高(たか)い。実際(じっさい)に若者(わかもの)向(む)けの商品(しょうひん)を主力(しゅりょく)とする多(おお)くの企業(きぎょう)が広告(こうこく)を載(の)せているという。 学生(がくせい)のアイデアを生(い)かしたこのような会社(かいしゃ)は、今後(こんご)も増(ふ)えていくだろう。 日本(にほん)の大学(だいがく)生(せい)はコピーをとる機会(きかい)が多(おお)い。Japanese university students often make copies.コピー代(だい)は大抵(たいてい)1枚(まい)10円(えん)で、決(けっ)して高(たか)くはない。Copying usually costs 10 yen per sheet, which isn't particularly expensive.けれども、枚数(まいすう)が多(おお)くため、大学生(だいがくせい)にとってはそれなりの負担(ふたん)になる。However, because they copy many pages, it becomes a considerable burden for university students.コピー代(だい)が安(やす)くすめば、もう少(すこ)し余裕(よゆう)のある学生(がくせい)生活(せいかつ)が送(おく)れるかもしれない。If copying were cheaper, students might be able to enjoy a slightly more comfortable student life. このような事情(じじょう)を実感(じっかん)していた①大学生(だいがくせい)たちが5人(にん)集(あつ)まって、無料(むりょう)でコピーがとれるコピー機(き)を大学(だいがく)に設置(せっち)する会社(かいしゃ)を始(はじ)め、好評(こうひょう)を得(え)ている。Five ①university students who were aware of these circumstances got together, started a company that installs free copy machines at universities, and have been well received. では、彼(かれ)らはどうやってコピー代(だい)を無料(むりょう)にしたのか。So how did they make copying free?それは、企業(きぎょう)からの広告(こうこく)料(りょう)を利用(りよう)しようというアイデアから始(はじ)まった。It started with the idea of using advertising fees from companies. 仕組(しく)みはこうだ。Here's how it works.まず、この会社(かいしゃ)は広告(こうこく)を出(だ)してくれる企業(きぎょう)を募集(ぼしゅう)し、広告(こうこく)料(りょう)をもらう。First, the company recruits businesses to place ads and collects advertising fees.そして、その企業(きぎょう)の広告(こうこく)をコピー用紙(ようし)の裏面(りめん)に印刷(いんさつ)し、大学(だいがく)に設置(せっち)した無料(むりょう)コピー機(き)にセットする。Then they print those companies' advertisements on the back of copy paper and load them into the free copy machines installed at universities.学生(がくせい)がこのコピー機(き)を使(つか)うと、コピー用紙(ようし)の表(おもて)には学生(がくせい)のとったコピーが、裏(うら)には企業(きぎょう)の広告(こうこく)が載(の)る。When a student uses the copier, the front of the paper contains the student's copied material, and the back carries the company's advertisement.つまり、コピー用紙(ようし)が企業(きぎょう)の広告(こうこく)にもなるというわけだ。In other words, the copy paper also functions as company advertising.この会社(かいしゃ)は、このようにして得(え)た広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、無料(むりょう)コピー機(き)の経費(けいひ)にあてているのだ。The company uses the advertising revenue obtained in this way to cover the expenses of the free copy machines. この仕組(しく)みは、広告(こうこく)を掲載(けいさい)する企業(きぎょう)にとっても②利点(りてん)がある。This system also has ②advantages for the companies that place advertisements.学生(がくせい)向(む)けの広告(こうこく)を、学生(がくせい)に対(たい)してのみ効果的(こうかてき)に出(だ)せるのだ。It allows them to effectively target student-oriented advertising directly to students.ちらしと違(ちが)って読(よ)まずに捨(す)てられることのないコピー用紙(ようし)なら、学生(がくせい)が広告(こうこく)を見(み)る可能性(かのうせい)が高(たか)い。Unlike flyers that are thrown away unread, copy paper is unlikely to be discarded without being seen, so students are more likely to see the ads.実際(じっさい)に若者(わかもの)向(む)けの商品(しょうひん)を主力(しゅりょく)とする多(おお)くの企業(きぎょう)が広告(こうこく)を載(の)せているという。In fact, many companies that focus on products for young people are placing ads. 学生(がくせい)のアイデアを生(い)かしたこのような会社(かいしゃ)は、今後(こんご)も増(ふ)えていくだろう。Companies like this that make use of students' ideas will likely increase in the future.問60: ①学生(がくせい)たちは何(なに)を目的(もくてき)として会社(かいしゃ)を作(つく)ったか。① For what purpose did the students create the company? 大学生(だいがくせい)向(む)けの情報(じょうほう)をコピーを使(つか)って提供(ていきょう)すること大学生(だいがくせい)向(む)けの情報(じょうほう)をコピーを使(つか)って提供(ていきょう)することTo provide information for college students using photocopies 大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうこと大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことTo make college students conscious of saving on copying costs 大学生(だいがくせい)が多(おお)くのコピーをとれるようにすること大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことTo make college students conscious of saving on copying costs 大学生(だいがくせい)のコピー代(だい)の負担(ふたん)を少(すく)なくすること大学(だいがく)生(せい)にコピー代(だい)の節約(せつやく)を意識(いしき)してもらうことTo make college students conscious of saving on copying costs 問61: この会社(かいしゃ)は、どうしてコピー代(だい)を無理(むり)にできるのか。How can this company manage to cover the copying costs? 学生(がくせい)が払(はら)うべきコピー代(だい)を、広告費(こうこくひ)として後(あと)から企業(きぎょう)に請求(せいきゅう)できるから学生(がくせい)が払(はら)うべきコピー代(だい)を、広告費(こうこくひ)として後(あと)から企業(きぎょう)に請求(せいきゅう)できるからBecause they can later invoice companies for the copy costs students should pay as advertising fees 広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからBecause companies will provide copy paper with advertisements printed on it 企業(きぎょう)から受(う)け取(と)る広告(こうこく)掲載料(けいさいりょう)を、コピー機(き)の経費(けいひ)として使(つか)えるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからBecause companies will provide copy paper with advertisements printed on it 企業(きぎょう)の広告(こうこく)が描(か)かれたコピー機(き)を、企業(きぎょう)から借(か)りられるから広告(こうこく)が掲載(けいさい)されたコピー用紙(ようし)を、企業(きぎょう)から提出(ていしゅつ)してもらえるからBecause companies will provide copy paper with advertisements printed on it 問62: ②利点(りてん)とあるが、この文章(ぶんしょう)からわかる企業(きぎょう)にとっての利点(りてん)は何(なに)か。②Advantages are mentioned; what advantage for companies can be inferred from this passage? 大学生(だいがくせい)を通(とお)して、他(ほか)の人(ひと)にも広告(こうこく)商品(しょうひん)を宣伝(せんでん)できる。大学生(だいがくせい)を通(とお)して、他(ほか)の人(ひと)にも広告(こうこく)商品(しょうひん)を宣伝(せんでん)できる。They can promote advertised products to others through university students. 対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。They can narrow the target to university students, allowing them to advertise effectively. 広告(こうこく)に対(たい)する学生(がくせい)の反応(はんのう)を、今後(こんご)の商品(しょうひん)開発(かいはつ)に生(い)かせる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。They can narrow the target to university students, allowing them to advertise effectively. ちらしより捨(す)てられにくいので、広告(こうこく)を出(だ)す回数(かいすう)が減(へ)らせる。対象(たいしょう)を大学生(だいがくせい)に絞(しぼ)り込(こ)めるので、効果的(こうかてき)に広告(こうこく)を出(だ)せる。They can narrow the target to university students, allowing them to advertise effectively. (2) 心理(しんり)学者(がくしゃ)で立正(りっしょう)大学(だいがく)特任(とくにん)講師(こうし)の内藤(ないとう)誼人さんも、就寝(しゅうしん)(注(ちゅう)1)直前(ちょくぜん)の勉強(べんきょう)を勧(すす)める一人(ひとり)。では、日中(にっちゅう)の勉強(べんきょう)に無駄(むだ)が多(おお)いだけかというと、「そんなことはありません」と内藤(ないとう)さん。眠(ねむ)る前(まえ)以外(いがい)にも、記憶(きおく)をするのに効率的(こうりつてき)(注(ちゅう)2)な時間帯(じかんたい)があることが分(わ)かっているそうです。 以前(いぜん)、アメリカの教育(きょういく)心理学(しんりがく)者(しゃ)が、小学(しょうがく)5、6年生(ねんせい)を対象(たいしょう)に、記憶力(きおくりょく)や理解力(りかいりょく)が時間帯(じかんたい)によってどう変(か)わるかを調(しら)べる実験(じっけん)を行(おこな)ったことがあります。その結果(けっか)、計算(けいさん)や暗記(あんき)などの作業(さぎょう)効率(こうりつ)は、午前(ごぜん)10時(じ)と午後(ごご)3時(じ)くらいがピークでした。 午前(ごぜん)8時(じ)の成績(せいせき)を100とすると、同(どう)10時(じ)に160まで上昇(じょうしょう)。その後(あと)、午後(ごご)1時(じ)に98まで下(さ)がり、同(どう)3時(じ)には103に上(あ)がるという曲線(きょくせん)を描(か)いたそうです。 「午前(ごぜん)と午後(ごご)に一度(いちど)ずつ効率(こうりつ)の上(あ)がる時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)すれば効果的(こうかてき)。もちろん個人差(こじんさ)はあるので、自分(じぶん)のリズムをきちんと把握(はあく)(注(ちゅう)3)し、ノッている(注(ちゅう)4)時間帯(じかんたい)を見(み)つけることが大切(たいせつ)です。」 1日(にち)に5時間(じかん)勉強(べんきょう)し、1時間(じかん)に50個(こ)ずつ覚(おぼ)える。そんなやり方(かた)は、非効率(ひこうりつ)極(きわ)まりない(注(ちゅう)5)。絶好調(ぜっこうちょう)(注(ちゅう)6)の時間帯(じかんたい)に2倍(ばい)のノルマ(注(ちゅう)7)を課(か)し、それ以外(いがい)は軽(かる)く流(なが)す。タイミングをとらえた勉強(べんきょう)法(ほう)が、記憶力(きおくりょく)を高(たか)めるのです。 「能率(のうりつ)の波(なみ)は、自分(じぶん)で意識的(いしきてき)にコントロールすることもできる。自分(じぶん)が勉強(べんきょう)する時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなるよう習慣(しゅうかん)づけられればベスト」と内藤(ないとう)さん。タイミングを待(ま)つだけではなく、自分(じぶん)から作(つく)り出(だ)す”攻(せ)めの姿勢(しせい)”が求(もと)められるのです。 (読売(よみうり)新聞(しんぶん)2011年(ねん)11月(がつ)8日付(ひづけ)朝刊(ちょうかん)による) 心理(しんり)学者(がくしゃ)で立正(りっしょう)大学(だいがく)特任(とくにん)講師(こうし)の内藤(ないとう)誼人さんも、就寝(しゅうしん)(注(ちゅう)1)直前(ちょくぜん)の勉強(べんきょう)を勧(すす)める一人(ひとり)。Psychologist and specially appointed lecturer at Rissho University, Mr. 内藤誼人, is also one who recommends studying just before bedtime (note 1).では、日中(にっちゅう)の勉強(べんきょう)に無駄(むだ)が多(おお)いだけかというと、「そんなことはありません」と内藤(ないとう)さん。So, is it that daytime studying is mostly a waste? "Not at all," says Mr. 内藤.眠(ねむ)る前(まえ)以外(いがい)にも、記憶(きおく)をするのに効率的(こうりつてき)(注(ちゅう)2)な時間帯(じかんたい)があることが分(わ)かっているそうです。Apparently, besides before sleeping, there are time periods that are efficient for memorization (note 2). 以前(いぜん)、アメリカの教育(きょういく)心理学(しんりがく)者(しゃ)が、小学(しょうがく)5、6年生(ねんせい)を対象(たいしょう)に、記憶力(きおくりょく)や理解力(りかいりょく)が時間帯(じかんたい)によってどう変(か)わるかを調(しら)べる実験(じっけん)を行(おこな)ったことがあります。Previously, an American educational psychologist conducted an experiment with fifth- and sixth-graders to examine how memory and comprehension change by time of day.その結果(けっか)、計算(けいさん)や暗記(あんき)などの作業(さぎょう)効率(こうりつ)は、午前(ごぜん)10時(じ)と午後(ごご)3時(じ)くらいがピークでした。As a result, task efficiency for calculations and memorization peaked at around 10 a.m. and 3 p.m. 午前(ごぜん)8時(じ)の成績(せいせき)を100とすると、同(どう)10時(じ)に160まで上昇(じょうしょう)。If the score at 8 a.m. is set at 100, it rose to 160 at 10 a.m.その後(あと)、午後(ごご)1時(じ)に98まで下(さ)がり、同(どう)3時(じ)には103に上(あ)がるという曲線(きょくせん)を描(か)いたそうです。After that, it fell to 98 at 1 p.m., then rose to 103 at 3 p.m., tracing such a curve. 「午前(ごぜん)と午後(ごご)に一度(いちど)ずつ効率(こうりつ)の上(あ)がる時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)すれば効果的(こうかてき)。"It's effective to concentrate most during the times when efficiency rises once in the morning and once in the afternoon.もちろん個人差(こじんさ)はあるので、自分(じぶん)のリズムをきちんと把握(はあく)(注(ちゅう)3)し、ノッている(注(ちゅう)4)時間帯(じかんたい)を見(み)つけることが大切(たいせつ)です。」Of course there are individual differences, so it's important to properly grasp your own rhythm (note 3) and find the times when you're on a roll (note 4)." 1日(にち)に5時間(じかん)勉強(べんきょう)し、1時間(じかん)に50個(こ)ずつ覚(おぼ)える。Study five hours a day and memorize 50 items each hour.そんなやり方(かた)は、非効率(ひこうりつ)極(きわ)まりない(注(ちゅう)5)。That way of doing it is extremely inefficient (note 5).絶好調(ぜっこうちょう)(注(ちゅう)6)の時間帯(じかんたい)に2倍(ばい)のノルマ(注(ちゅう)7)を課(か)し、それ以外(いがい)は軽(かる)く流(なが)す。Impose double the quota (note 7) during your peak (note 6) periods, and take it easy during the others.タイミングをとらえた勉強(べんきょう)法(ほう)が、記憶力(きおくりょく)を高(たか)めるのです。A study method that captures timing enhances memory. 「能率(のうりつ)の波(なみ)は、自分(じぶん)で意識的(いしきてき)にコントロールすることもできる。"You can consciously control the waves of efficiency,"自分(じぶん)が勉強(べんきょう)する時間帯(じかんたい)に、最(もっと)も頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなるよう習慣(しゅうかん)づけられればベスト」と内藤(ないとう)さん。"It's best if you can form a habit so that your mind works best during the times you study," says Mr. 内藤.タイミングを待(ま)つだけではなく、自分(じぶん)から作(つく)り出(だ)す”攻(せ)めの姿勢(しせい)”が求(もと)められるのです。It's not enough to just wait for the timing; you need to take a proactive, assertive stance and create it yourself. (読売(よみうり)新聞(しんぶん)2011年(ねん)11月(がつ)8日付(ひづけ)朝刊(ちょうかん)による)According to the morning edition of the Yomiuri Shimbun on November 8, 2011.(注(ちゅう)1) 就寝(しゅうしん): 寝(ね)ること(注(ちゅう)2) 効率的(こうりつてき)な: ここでは、効果(こうか)が上(あ)がりやすい(注(ちゅう)3) 把握(はあく)する: ここでは、つかむ(注(ちゅう)4) ノッている: ここでは、調子(ちょうし)が良(よ)い(注(ちゅう)5) ~極(きわ)まりない: 非常(ひじょう)に~だ(注(ちゅう)6) 絶好調(ぜっこうちょう)の: 非常(ひじょう)に調子(ちょうし)が良(よ)い(注(ちゅう)7) ノルマ: ここでは、しなければならない勉強(べんきょう)の量(りょう)問63: アメリカの教育(きょういく)心理(しんり)学者(がくしゃ)の実験(じっけん)結果(けっか)について合(あ)っているのはどれか。Which of the following about the American educational psychologist's experiment is correct? 午後(ごご)1時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)がよい。午後(ごご)1時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)がよい。Performance is better around 1 p.m. than around 10 a.m. 時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。The later the time of day, the better the performance. 午後(ごご)3時(じ)ごろの方(ほう)が午前(ごぜん)10時(じ)ごろより成績(せいせき)が良(よ)い。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。The later the time of day, the better the performance. 午前(ごぜん)10時(じ)ごろの方(ほう)が午後(ごご)3時(じ)ごろより成績(せいせき)が良(よ)い。時間帯(じかんたい)が遅(おそ)ければ遅(おそ)いほど成績(せいせき)が上(あ)がる。The later the time of day, the better the performance. 問64: この文章(ぶんしょう)によると、効果的(こうかてき)な勉強(べんきょう)法(ほう)とはどのようなものか。According to this passage, what is an effective way to study? 毎日(まいにち)勉強(べんきょう)することを習慣(しゅうかん)づける毎日(まいにち)勉強(べんきょう)することを習慣(しゅうかん)づけるMake a habit of studying every day. 勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にする勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするKeep the amount and timing of study the same every day. 調子(ちょうし)の良(よ)い日(ひ)に集中(しゅうちゅう)して勉強(べんきょう)する勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするKeep the amount and timing of study the same every day. 頭(あたま)の働(はたら)きが良(よ)くなる時間(じかん)に勉強(べんきょう)する勉強(べんきょう)の量(りょう)と時間(じかん)を毎日(まいにち)一定(いってい)にするKeep the amount and timing of study the same every day. 問65: ”攻(せ)めの姿勢(しせい)”とは何(なに)か。What does a 'proactive stance' mean? 能率(のうりつ)のピークをできるだけ長(なが)く保(たも)てるようにする。能率(のうりつ)のピークをできるだけ長(なが)く保(たも)てるようにする。To maintain peak efficiency for as long as possible. 能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Adjust your daily routine so you can be active during your peak efficiency. 能率(のうりつ)を上(あ)げたい時間帯(じかんたい)に能率(のうりつ)のピークが来(く)るようにする。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Adjust your daily routine so you can be active during your peak efficiency. 日中(にっちゅう)に能率(のうりつ)のピークが来(く)るように自分(じぶん)の生活(せいかつ)を変(か)える。能率(のうりつ)ピークに活動(かつどう)できるように生活(せいかつ)の時間(じかん)を調節(ちょうせつ)する。Adjust your daily routine so you can be active during your peak efficiency. (3) 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されるようになって以来(いらい)、「子供(こども)の興味(きょうみ)を尊重(そんちょう)し、一人(ひとり)ひとりの子供(こども)が興味(きょうみ)を持(も)つこと、『やってみたい』と言(い)うことを好(す)きにやらせることが、個性(こせい)の重視(じゅうし)である」という解釈(かいしゃく)が広(ひろ)がりました。しかしその結果(けっか)、社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のしきたり(注(ちゅう)1)や習慣(しゅうかん)を教(おし)える機会(きかい)を失(うしな)ったと悩(なや)む教師(きょうし)と、好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまった、ということはないでしょうか。個人(こじん)の重視(じゅうし)とは「二人(ふたり)と同(おな)じ人間(にんげん)はいない、つまり人(ひと)は一人(ひとり)ひとり異(こと)なる存在(そんざい)である。だから、一人(ひとり)ひとりが異(こと)なった興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を持(も)つのは当然(とうぜん)である」という考(かんが)え方(かた)を肯定(こうてい)する人間(にんげん)観(かん)を意味(いみ)しているのです。(中略(ちゅうりゃく)) 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は日々(ひび)変化(へんか)する可能性(かのうせい)があります。しかし、なんらか(注(ちゅう)2)の形(かたち)でその対象(たいしょう)を知(し)る機会(きかい)がなかったなら、興味(きょうみ)を持(も)つこともないのです。小学生(しょうがくせい)はまだまだ経験(けいけん)の幅(はば)が狭(せま)いものです。ですから、おのずと(注(ちゅう)3)興味(きょうみ)や関心(かんしん)を持(も)つ対象(たいしょう)も、非常(ひじょう)に限(かぎ)られた範囲(はんい)のものになります。さまざまなものに興味(きょうみ)を持(も)つのを持(も)つばかりでなく、興味(きょうみ)が持(も)てるように、さまざまな体験(たいけん)ができるようにすることが大切(たいせつ)です。 (渡辺(わたなべ)三枝子(みえこ)『キャリア教育(きょういく)ーー自立(じりつ)していく子供(こども)たち』による) 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されるようになって以来(いらい)、「子供(こども)の興味(きょうみ)を尊重(そんちょう)し、一人(ひとり)ひとりの子供(こども)が興味(きょうみ)を持(も)つこと、『やってみたい』と言(い)うことを好(す)きにやらせることが、個性(こせい)の重視(じゅうし)である」という解釈(かいしゃく)が広(ひろ)がりました。Since attention has been drawn to valuing individuality, the interpretation has spread that valuing individuality means respecting children's interests and letting each child freely do what they are interested in or say 'I want to try.'しかしその結果(けっか)、社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のしきたり(注(ちゅう)1)や習慣(しゅうかん)を教(おし)える機会(きかい)を失(うしな)ったと悩(なや)む教師(きょうし)と、好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまった、ということはないでしょうか。However, as a result, aren't there teachers who worry that they have lost opportunities to teach social customs and habits, and that they have produced children who will only want to do what they like?個人(こじん)の重視(じゅうし)とは「二人(ふたり)と同(おな)じ人間(にんげん)はいない、つまり人(ひと)は一人(ひとり)ひとり異(こと)なる存在(そんざい)である。Valuing the individual means the view that 'no two people are the same; in other words, each person is a unique individual.'だから、一人(ひとり)ひとりが異(こと)なった興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を持(も)つのは当然(とうぜん)である」という考(かんが)え方(かた)を肯定(こうてい)する人間(にんげん)観(かん)を意味(いみ)しているのです。(中略(ちゅうりゃく))Therefore, it refers to a view of humanity that affirms the idea that 'it is natural for each person to have different interests and values.' (omission) 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は日々(ひび)変化(へんか)する可能性(かのうせい)があります。Children's interests and concerns can change from day to day.しかし、なんらか(注(ちゅう)2)の形(かたち)でその対象(たいしょう)を知(し)る機会(きかい)がなかったなら、興味(きょうみ)を持(も)つこともないのです。However, if they have not had any opportunity to become familiar with those subjects in some form (note 2), they will not develop an interest in them.小学生(しょうがくせい)はまだまだ経験(けいけん)の幅(はば)が狭(せま)いものです。Elementary school students still have a rather narrow range of experiences.ですから、おのずと(注(ちゅう)3)興味(きょうみ)や関心(かんしん)を持(も)つ対象(たいしょう)も、非常(ひじょう)に限(かぎ)られた範囲(はんい)のものになります。Therefore, naturally (note 3), the range of things they can become interested in is also very limited.さまざまなものに興味(きょうみ)を持(も)つのを持(も)つばかりでなく、興味(きょうみ)が持(も)てるように、さまざまな体験(たいけん)ができるようにすることが大切(たいせつ)です。It is important not only to encourage interest in a variety of things, but also to provide varied experiences so that children can develop those interests. (渡辺(わたなべ)三枝子(みえこ)『キャリア教育(きょういく)ーー自立(じりつ)していく子供(こども)たち』による)From Mieko Watanabe, Career Education — Children Becoming Independent(注(ちゅう)1) しきたり: 昔(むかし)からの決(き)まり(注(ちゅう)2) なんらかの: 何(なに)かの(注(ちゅう)3) おのずと: 自然(しぜん)と問66: 好(す)きなことしかやりたがらない子供(こども)をつくってしまったとあるが、筆者(ひっしゃ)はどこにその原因(げんいん)があると考(かんが)えているか。they have produced children who will only want to do what they like says the text—where does the author think the cause lies? 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが間違(まちが)って解釈(かいしゃく)されている点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが間違(まちが)って解釈(かいしゃく)されている点(てん)That the emphasis on individuality is being misinterpreted 個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)That the emphasis on individuality is attracting attention 個性(こせい)の意味(いみ)についての解釈(かいしゃく)が定(さだ)まっていない点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)That the emphasis on individuality is attracting attention 教師(きょうし)が社会(しゃかい)生活(せいかつ)上(じょう)のルール教(おし)えていない点(てん)個性(こせい)の重視(じゅうし)ということが注目(ちゅうもく)されている点(てん)That the emphasis on individuality is attracting attention 問67: 筆者(ひっしゃ)は、子供(こども)の個性(こせい)を重視(じゅうし)するとはどのようなことだと言(い)っているか。What does the author say it means to value children's individuality? それぞれの望(のぞ)むことを自由(じゆう)にさせる。それぞれの望(のぞ)むことを自由(じゆう)にさせる。Let each child freely do what they want. それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するそれぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するRespect each child's interests and values. 他人(たにん)より優(すぐ)れた点(てん)を高(たか)く評価(ひょうか)する。それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するRespect each child's interests and values. 他人(たにん)との違(ちが)いが大(おお)きいほうがよいとする。それぞれの興味(きょうみ)や価値観(かちかん)を尊重(そんちょう)するRespect each child's interests and values. 問68: 子供(こども)の教育(きょういく)について、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。Regarding children's education, what does the author want to say? 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は変(か)わりやすいので、注意(ちゅうい)深(ふか)く観察(かんさつ)することが必要(ひつよう)だ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)は変(か)わりやすいので、注意(ちゅうい)深(ふか)く観察(かんさつ)することが必要(ひつよう)だ。Because children's interests and concerns change easily, it is necessary to observe them carefully. 子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。It is important to give children opportunities for diverse experiences so their interests can broaden. 子供(こども)の自主性(じしゅせい)を尊重(そんちょう)し、自身(じしん)で新(あたら)しい興味(きょうみ)や関心(かんしん)を見(み)つけ出(だ)すのを待(ま)つべきだ。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。It is important to give children opportunities for diverse experiences so their interests can broaden. 子供(こども)も自身(じしん)が見(み)つけた興味(きょうみ)や関心(かんしん)に注目(ちゅうもく)し、それを集中(しゅうちゅう)して経験(けいけん)させたほうがよい。子供(こども)の興味(きょうみ)や関心(かんしん)が広(ひろ)がるように、多様(たよう)な体験(たいけん)の機会(きかい)を与(あた)えることが重要(じゅうよう)だ。It is important to give children opportunities for diverse experiences so their interests can broaden. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 将来(しょうらい)、有効(ゆうこう)となる能力(のうりょく)とは、「理解力(りかいりょく)」「想像(そうぞう)力(りょく)」「表現(ひょうげん)力(りょく)」の三(みっ)つです。数学(すうがく)や外国語(がいこくご)、歴史(れきし)、理科(りか)など、さまざまなジャンル(注(ちゅう)1)、要(よう)するに別角度(べつかくど)からのアプローチ(注(ちゅう)2)を経(た)て、この三(みっ)つの力(りょく)を養(やしな)うのが勉強(べんきょう)の本質(ほんしつ)(注(ちゅう)3)なのです。 人生(じんせい)におけるほとんどの仕事(しごと)は、この能力(のうりょく)によってなされます。あるいは、子供(こども)が成長(せいちょう)して、大(おお)きな困難(こんなん)にぶつかったとしても、この能力(のうりょく)が養(やしな)われていれば、上手(じょうず)に克服(こくふく)することができます。さらに、この能力(のうりょく)は、小(しょう)金(きん)を稼(かせ)ぐためにのみ役立(やくだ)てるべきではありません。社会(しゃかい)に貢献(こうけん)し、人数(にんず)が進歩(しんぽ)するための貴重(きちょう)な一助(いちじょ)となるためにこそ、能力(のうりょく)を高(たか)めなければならない、とそこまで言(い)ってやると、子供(こども)の目(め)は断然(だんぜん)と(注(ちゅう)4)輝(かがや)き始(はじ)めます。 (鈴木(すずき)光司(こうじ)『なぜ勉強(べんきょう)するのか?』による) 社会(しゃかい)はわからないことだらけだ。そんな社会(しゃかい)で生(い)きるために大事(だいじ)なことは、わからなくても簡単(かんたん)にあきらめないことだ。 簡単(かんたん)にあきらめない能力(のうりょく)を養(やしな)うためにどうしたらいいか。実(じつ)は、この能力(のうりょく)を養(やしな)うために人(ひと)は社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)に勉強(べんきょう)をしているのだ。勉強(べんきょう)するとわからないことに出会(であ)える。わからないこそ勉強(べんきょう)するのであって、初(はじ)めからわかっていたら勉強(べんきょう)しようという気(き)も起(お)きない。社会(しゃかい)人(じん)になった今(いま)では数学(すうがく)も歴史(れきし)も、習(なら)ったそのままの知識(ちしき)は忘(わす)れ去(さ)ってしまったが日常(にちじょう)生活(せいかつ)には特(とく)に困(こま)っていない。しかし、わからないことにチャレンジし、わかるようになるまであきらめずに勉強(べんきょう)するという姿勢(しせい)は、今(いま)も役(やく)に立(た)っている。 AA 将来(しょうらい)、有効(ゆうこう)となる能力(のうりょく)とは、「理解力(りかいりょく)」「想像(そうぞう)力(りょく)」「表現(ひょうげん)力(りょく)」の三(みっ)つです。The abilities that will be valuable in the future are three: understanding, imagination, and expression.数学(すうがく)や外国語(がいこくご)、歴史(れきし)、理科(りか)など、さまざまなジャンル(注(ちゅう)1)、要(よう)するに別角度(べつかくど)からのアプローチ(注(ちゅう)2)を経(た)て、この三(みっ)つの力(りょく)を養(やしな)うのが勉強(べんきょう)の本質(ほんしつ)(注(ちゅう)3)なのです。The essence of studying (Note 3) is to cultivate these three abilities through various subjects—mathematics, foreign languages, history, science, etc. (Note 1)—in other words, by approaching things from different angles (Note 2). 人生(じんせい)におけるほとんどの仕事(しごと)は、この能力(のうりょく)によってなされます。Most of the work in life is done by these abilities.あるいは、子供(こども)が成長(せいちょう)して、大(おお)きな困難(こんなん)にぶつかったとしても、この能力(のうりょく)が養(やしな)われていれば、上手(じょうず)に克服(こくふく)することができます。Moreover, if a child grows up and faces major difficulties, having developed these abilities will enable them to overcome them successfully.さらに、この能力(のうりょく)は、小(しょう)金(きん)を稼(かせ)ぐためにのみ役立(やくだ)てるべきではありません。Furthermore, these abilities should not be used solely to make money.社会(しゃかい)に貢献(こうけん)し、人数(にんず)が進歩(しんぽ)するための貴重(きちょう)な一助(いちじょ)となるためにこそ、能力(のうりょく)を高(たか)めなければならない、とそこまで言(い)ってやると、子供(こども)の目(め)は断然(だんぜん)と(注(ちゅう)4)輝(かがや)き始(はじ)めます。If you go so far as to tell them that they must improve their abilities in order to contribute to society and to play a valuable role in humanity's progress (Note 4), a child's eyes will immediately begin to shine. (鈴木(すずき)光司(こうじ)『なぜ勉強(べんきょう)するのか?』による)From Koji Suzuki's 'Why Do We Study?' 社会(しゃかい)はわからないことだらけだ。Society is full of things we don't understand.そんな社会(しゃかい)で生(い)きるために大事(だいじ)なことは、わからなくても簡単(かんたん)にあきらめないことだ。What is important for living in such a society is not to give up easily just because you don't understand something. 簡単(かんたん)にあきらめない能力(のうりょく)を養(やしな)うためにどうしたらいいか。How can we cultivate the ability not to give up easily?実(じつ)は、この能力(のうりょく)を養(やしな)うために人(ひと)は社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)に勉強(べんきょう)をしているのだ。In fact, people study before entering society in order to cultivate this ability.勉強(べんきょう)するとわからないことに出会(であ)える。When you study, you encounter things you don't understand.わからないこそ勉強(べんきょう)するのであって、初(はじ)めからわかっていたら勉強(べんきょう)しようという気(き)も起(お)きない。It is precisely because you don't understand that you study; if you already understood something from the start, you wouldn't feel like studying.社会(しゃかい)人(じん)になった今(いま)では数学(すうがく)も歴史(れきし)も、習(なら)ったそのままの知識(ちしき)は忘(わす)れ去(さ)ってしまったが日常(にちじょう)生活(せいかつ)には特(とく)に困(こま)っていない。Now that I'm a working adult, I've forgotten the exact knowledge of mathematics and history as they were taught, but that hasn't caused any particular problems in daily life.しかし、わからないことにチャレンジし、わかるようになるまであきらめずに勉強(べんきょう)するという姿勢(しせい)は、今(いま)も役(やく)に立(た)っている。However, the attitude of challenging what you don't understand and studying without giving up until you understand is still useful now.(注(ちゅう)1) ジャンル: ここでは、科目(かもく)(注(ちゅう)2) アプローチを経(た)て: アプローチによって(注(ちゅう)3) 本質(ほんしつ): ここでは、いちばん大切(たいせつ)なこと(注(ちゅう)4) 断然(だんぜん)と: ここでは、必(かなら)ず問69: AとBで共通(きょうつう)して述(の)べられていることは何(なに)か。What is commonly stated by A and B? 勉強(べんきょう)しなければ、何(なに)がわからないかも気(き)づけない。勉強(べんきょう)しなければ、何(なに)がわからないかも気(き)づけない。If you don't study, you won't even realize what you don't understand. 勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。You can't get by on skills acquired through studying alone. 勉強(べんきょう)によって養(やしな)った力(りょく)は、将来(しょうらい)社会(しゃかい)に出(で)てから役立(やくだ)つ。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。You can't get by on skills acquired through studying alone. 勉強(べんきょう)で成績(せいせき)が良(よ)い人間(にんげん)は、困難(こんなん)を克服(こくふく)する力(りょく)を持(も)っている。勉強(べんきょう)によって身(み)につけた力(ちから)だけでは、生(い)きていけない。You can't get by on skills acquired through studying alone. 問70: 勉強(べんきょう)することについて、AとBはどのように考(かんが)えているか。What do A and B think about studying? AもBも、各科目(かくかもく)を勉強(べんきょう)することが、途中(とちゅう)であきらめない強(つよ)い心(こころ)を養(やしな)うと考(かんが)えている。AもBも、各科目(かくかもく)を勉強(べんきょう)することが、途中(とちゅう)であきらめない強(つよ)い心(こころ)を養(やしな)うと考(かんが)えている。Both A and B believe that studying each subject fosters a strong resolve that prevents giving up. AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。Both A and B think that what you learn after entering society is more important than the studying before entering society. Aは社会(しゃかい)に貢献(こうけん)する能力(のうりょく)を養(やしな)うことが、Bは生活(せいかつ)に役立(やくだ)つ知識(ちしき)を学(まな)ぶことが、生(い)きていく力(ちから)になると考(かんが)えている。AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。Both A and B think that what you learn after entering society is more important than the studying before entering society. Aはさまざまな科目(かもく)を勉強(べんきょう)することが、Bはわからないことを勉強(べんきょう)し続(つづ)けることが、大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。AもBも、社会(しゃかい)に出(で)る前(まえ)の勉強(べんきょう)よりも、社会(しゃかい)に出(で)てから学(まな)ぶことのほうが大切(たいせつ)だと考(かんが)えている。Both A and B think that what you learn after entering society is more important than the studying before entering society. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 この数(すう)十年(じゅうねん)の変化(へんか)の中(なか)で、もっとも大(おお)きく変(か)わったものは何(なに)かと問(と)われると、私(わたし)は人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)が飛躍的(ひやくてき)(注(ちゅう)1)に増(ふ)え、さらにその選択(せんたく)をする自由度(じゆうど)が高(たか)まったことではないかと答(こた)えます。(中略(ちゅうりゃく)) 親(おや)が決(き)めたルールや、こうあるべきだという社会(しゃかい)通念(つうねん)(注(ちゅう)2)は、極端(きょくたん)に少(すく)なくなり、どんな生(い)き方(かた)も肯定(こうてい)される、そんな時代(じだい)になったと思(おも)います。各人(かくじん)が自分(じぶん)の責任(せきにん)において、自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を選(えら)ぶことができるようになったのです。 ところが、①この状況(じょうきょう)が人(ひと)を幸(しあわ)せにしているとは必(かなら)ずしも言(い)えないというのが現状(げんじょう)です。選択肢(せんたくし)の数(かず)の増加(ぞうか)と同(おな)じだけ、”これでいいのだろうか・・・”という迷(まよ)いも増(ふ)えました。迷(まよ)って選択(せんたく)ができない、あるいは選択(せんたく)したけれど間違(まちが)ったと思(おも)う・・・。そんな人(ひと)たちが増(ふ)えてしまったのです。 何(なに)かを得(え)ようとして選択(せんたく)したことで、何(なに)かを失(うしな)ってしまったかもしれない。本当(ほんとう)は別(べつ)の幸(しあわ)せがあったのかもしれないのに、自分(じぶん)はそのチャンスを逃(に)げてしまったのかもしれない。本当(ほんとう)の自分(じぶん)は、こんな自分(じぶん)じゃなかったのではないだろうか。 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べて、自分(じぶん)の人生(じんせい)が劣(おと)っているのではないか、失敗(しっぱい)だったのではないかと考(かんが)えてしまう。こうやって自分(じぶん)を追(お)い込(こ)み、自分(じぶん)の人生(じんせい)に自信(じしん)がもてなくなる。そんな人(ひと)をたくさん生(う)んでしまったのではないでしょうか。 ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれません。その中(なか)で、精一杯(せいいっぱい)生(い)きれば良(よ)いからです。でも、生(い)き方(かた)はいくらでもあると言(い)われたら、迷(まよ)うのは当然(とうぜん)のことだと思(おも)います。 でも大事(だいじ)なことはやはり、何(なに)をするかではなく、どう生(い)きるかのではないでしょうか。どんな選択(せんたく)をしようと、これが正解(せいかい)だなんてものは誰(だれ)にも決(き)められません。決(き)められるとしたら、それは本人(ほんにん)がそう思(おも)い込(こ)めるかだけです。 だとすると、本人(ほんにん)が自分(じぶん)の選択(せんたく)が良(よ)かったと素直(すなお)に思(おも)える、あるいはその選択(せんたく)がどうであれ、自分(じぶん)は良(よ)く頑張(がんば)った、精一杯(せいいっぱい)やったこと心(こころ)かた思(おも)えることが大切(たいせつ)なのではないでしょうか。 人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)の多(おお)さに惑(まど)わされないで(注(ちゅう)3)ください。いま自分(じぶん)が何(なに)をしているかで、自分(じぶん)の人生(じんせい)を判断(はんだん)しないでください。大切(たいせつ)なのは、何(なに)をしているのかではなく、どう生(い)きているかなのですから。どう生(い)きるかは、いまからでもうすぐに変(か)えられるのですから。 (高橋(たかばし)克徳(かつのり) 『慣(な)れない生(い)き方(かた)』による) この数(すう)十年(じゅうねん)の変化(へんか)の中(なか)で、もっとも大(おお)きく変(か)わったものは何(なに)かと問(と)われると、私(わたし)は人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)が飛躍的(ひやくてき)(注(ちゅう)1)に増(ふ)え、さらにその選択(せんたく)をする自由度(じゆうど)が高(たか)まったことではないかと答(こた)えます。(中略(ちゅうりゃく))When asked what has changed the most over the past few decades, I would answer that the choices in life have increased dramatically (note 1), and that the degree of freedom in making those choices has also risen. (omitted) 親(おや)が決(き)めたルールや、こうあるべきだという社会(しゃかい)通念(つうねん)(注(ちゅう)2)は、極端(きょくたん)に少(すく)なくなり、どんな生(い)き方(かた)も肯定(こうてい)される、そんな時代(じだい)になったと思(おも)います。Rules set by parents and societal expectations about how things ought to be (note 2) have become extremely few, and I think we've entered an era in which any way of life is accepted.各人(かくじん)が自分(じぶん)の責任(せきにん)において、自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を選(えら)ぶことができるようになったのです。People have become able to choose their own way of life, taking responsibility for it themselves. ところが、①この状況(じょうきょう)が人(ひと)を幸(しあわ)せにしているとは必(かなら)ずしも言(い)えないというのが現状(げんじょう)です。However, the reality is that ①this situation does not necessarily make people happy.選択肢(せんたくし)の数(かず)の増加(ぞうか)と同(おな)じだけ、”これでいいのだろうか・・・”という迷(まよ)いも増(ふ)えました。Along with the increase in the number of choices, doubts such as "Is this really OK...?" have also multiplied.迷(まよ)って選択(せんたく)ができない、あるいは選択(せんたく)したけれど間違(まちが)ったと思(おも)う・・・。People become so uncertain that they can't choose, or they make a choice and then think it was the wrong one...そんな人(ひと)たちが増(ふ)えてしまったのです。There has been an increase in people like that. 何(なに)かを得(え)ようとして選択(せんたく)したことで、何(なに)かを失(うしな)ってしまったかもしれない。By making a choice to gain something, they may have lost something else.本当(ほんとう)は別(べつ)の幸(しあわ)せがあったのかもしれないのに、自分(じぶん)はそのチャンスを逃(に)げてしまったのかもしれない。There might actually have been another kind of happiness, and they may have missed that opportunity.本当(ほんとう)の自分(じぶん)は、こんな自分(じぶん)じゃなかったのではないだろうか。They may feel that their true self wasn't like who they are now. 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べて、自分(じぶん)の人生(じんせい)が劣(おと)っているのではないか、失敗(しっぱい)だったのではないかと考(かんが)えてしまう。Comparing themselves to others, they end up thinking their life is inferior or a failure.こうやって自分(じぶん)を追(お)い込(こ)み、自分(じぶん)の人生(じんせい)に自信(じしん)がもてなくなる。In this way they corner themselves and lose confidence in their own lives.そんな人(ひと)をたくさん生(う)んでしまったのではないでしょうか。Haven't we ended up creating many such people? ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれません。②It might actually be easier to be told, "There's only this one way to live."その中(なか)で、精一杯(せいいっぱい)生(い)きれば良(よ)いからです。Because within that, you can just live your life to the fullest.でも、生(い)き方(かた)はいくらでもあると言(い)われたら、迷(まよ)うのは当然(とうぜん)のことだと思(おも)います。But if you're told there are countless ways to live, it's only natural to be confused. でも大事(だいじ)なことはやはり、何(なに)をするかではなく、どう生(い)きるかのではないでしょうか。After all, what's important is not what you do but how you live, isn't it?どんな選択(せんたく)をしようと、これが正解(せいかい)だなんてものは誰(だれ)にも決(き)められません。No one can decide that any particular choice is the "right" one.決(き)められるとしたら、それは本人(ほんにん)がそう思(おも)い込(こ)めるかだけです。If anything can be determined, it's only whether the person can make themselves believe it. だとすると、本人(ほんにん)が自分(じぶん)の選択(せんたく)が良(よ)かったと素直(すなお)に思(おも)える、あるいはその選択(せんたく)がどうであれ、自分(じぶん)は良(よ)く頑張(がんば)った、精一杯(せいいっぱい)やったこと心(こころ)かた思(おも)えることが大切(たいせつ)なのではないでしょうか。If so, isn't it important that the person can honestly feel their choice was good, or, regardless of the choice, feel from the heart that they did their best and gave it their all? 人生(じんせい)の選択肢(せんたくし)の多(おお)さに惑(まど)わされないで(注(ちゅう)3)ください。Don't be misled by the abundance of choices in life. (Note 3)いま自分(じぶん)が何(なに)をしているかで、自分(じぶん)の人生(じんせい)を判断(はんだん)しないでください。Don't judge your life by what you are doing right now.大切(たいせつ)なのは、何(なに)をしているのかではなく、どう生(い)きているかなのですから。What's important is not what you're doing, but how you're living.どう生(い)きるかは、いまからでもうすぐに変(か)えられるのですから。How you live can be changed immediately, even starting now. (高橋(たかばし)克徳(かつのり) 『慣(な)れない生(い)き方(かた)』による)Based on 高橋克徳's 『慣れない生き方』(注(ちゅう)1) 飛躍的(ひやくてき)に: 大幅(おおはば)に(注(ちゅう)2) 社会通念(しゃかいつうねん): 広(ひろ)く社会(しゃかい)に受(う)け入(い)れられている常識(じょうしき)(注(ちゅう)3) 惑(まど)わされないで:ここでは、迷(まよ)わされないで問71: ①この状況(じょうきょう)とはどんな状況(じょうきょう)か。① What kind of situation is this situation? 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を自分(じぶん)で決(き)められる。自分(じぶん)の生(い)き方(かた)を自分(じぶん)で決(き)められる。You can decide your own way of life. 自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。A way of life that's true to oneself is highly valued. 親(おや)に決(き)められた生(い)き方(かた)を信(しん)じられる。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。A way of life that's true to oneself is highly valued. 限(かぎ)られた選択肢(せんたくし)の中(なか)で生(い)き方(かた)を調(しら)べる。自分(じぶん)らしい生(い)き方(かた)が高(たか)く評価(ひょうか)される。A way of life that's true to oneself is highly valued. 問72: ②生(い)き方(かた)なんてこれしかないと言(い)われたほうが、実(じつ)はラクなのかもしれませんとあるが、なぜか。② It says It might actually be easier to be told, 'This is the only way to live.' Why is that? 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)で迷(まよ)わなくて済(す)むから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)で迷(まよ)わなくて済(す)むからBecause you wouldn't have to be uncertain about your way of life. 自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからBecause you would always feel that your way of life is correct. 人生(じんせい)の意味(いみ)について考(かんが)えなくて済(す)むから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからBecause you would always feel that your way of life is correct. 人生(じんせい)に失敗(しっぱい)してもあきらめがつくから自分(じぶん)の生(い)き方(かた)が正(ただ)しいと常(つね)に感(かん)じられるからBecause you would always feel that your way of life is correct. 問73: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。What is the main point the author is trying to make in this passage? 人生(じんせい)において、社会(しゃかい)に通用(つうよう)する生(い)き方(かた)を探(さが)すことが大切(たいせつ)だ。人生(じんせい)において、社会(しゃかい)に通用(つうよう)する生(い)き方(かた)を探(さが)すことが大切(たいせつ)だ。In life, it's important to look for a way of living that is accepted by society. 他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。It's better to choose a life true to yourself without comparing yourself to others. どんな人生(じんせい)を選(えら)ぶかより、選(えら)んだ人生(じんせい)をどう生(い)きるかが大切(たいせつ)だ。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。It's better to choose a life true to yourself without comparing yourself to others. 人生(じんせい)の選択(せんたく)を間違(まちが)えたと思(おも)ったら、柔軟(じゅうなん)に生(い)き方(かた)を変(か)えたほうがいい。他(ほか)の人(ひと)と比(くら)べずに、自分(じぶん)らしい人生(じんせい)を選(えら)んだほうがいい。It's better to choose a life true to yourself without comparing yourself to others. 問題 14次は、ある事典の販売に関する案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。問74: 岩田(いわだ)さんはこの事典(じてん)となるべく安(やす)く手(て)に入(い)れたい。予約(よやく)方法(ほうほう)の代金(だいきん)の支払(しはら)いどうすればよいか。Iwata wants to get this encyclopedia as cheaply as possible. How should they pay when making a reservation? 1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに全額(ぜんがく)を振(ふ)り込(こ)む。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに全額(ぜんがく)を振(ふ)り込(こ)む。Reserve at a bookstore by January 15 and transfer the full amount by January 20. 1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Reserve at a bookstore by January 15 and pay the full amount at the bookstore on February 1. 1月(がつ)15日(にち)までにホームページで予約(よやく)し、同時(どうじ)にクレジットカードで全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Reserve at a bookstore by January 15 and pay the full amount at the bookstore on February 1. 1月(がつ)15日(にち)までにホームページで予約(よやく)し、1月(がつ)20日(にち)までに分割(ぶんかつ)払(ばら)いのしょかい初回分(しょかいぶん)を振(ふ)り込(こ)む。1月(がつ)15日(にち)までに書店(しょてん)で予約(よやく)し、2月(がつ)1日(ついたち)に書店(しょてん)で全額(ぜんがく)を支払(しはら)う。Reserve at a bookstore by January 15 and pay the full amount at the bookstore on February 1. 問75: この事典(じてん)を予約(よやく)販売(はんばい)で購入(こうにゅう)した場合(ばあい)、安(やす)さ以外(いがい)の利点(りてん)はどれか。If you purchase this encyclopedia through pre-order sales, which of the following is an advantage besides the low price? 発売日(はつばいび)より前(まえ)に、事典(じてん)を受(う)け取(と)ることができる。発売日(はつばいび)より前(まえ)に、事典(じてん)を受(う)け取(と)ることができる。You can receive the encyclopedia before the release date. 分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。You can freely choose the number of installments for installment payments. 発行(はっこう)元(もと)に、振(ふ)り込(こ)み手数料(てすうりょう)を負担(ふたん)してもらえること分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。You can freely choose the number of installments for installment payments. 海外(かいがい)にも送料(そうりょう)無料(むりょう)で事典(じてん)を送付(そうふ)してもらえる。分割払(ぶんかつばら)いの支払(しはら)い回数(かいすう)を自由(じゆう)に決(き)めることができる。You can freely choose the number of installments for installment payments. 日本歴史研究会編者 「日本歴史事典」2014年1月15日まで、特別価格で予約受付中!最新の研究に基づいた日本総各事典が、歴史教育社から発行されなす。政治、外交、経済、社会、文化について、約1800項目が収められた事典です。全てページカラー印刷、写真や図表も多く掲載しています。この機会に是非ご購入くださいますようご案内申し上げます。書誌情報書名日本歴史事典(全2巻)編著者名日本歴史研究会ページ数上巻1500ページ、下巻1500ページ(予定)定価30000円(上下巻セット価格・税込み)発行先歴史教育社発行日2014年2月1日予約・お届け予約受付2014年1月15日まで お届け:発売日1週間前にご希望の送付先(国内に限る)へお届けします。送料は無料です。 お申し込み:歴史教育社ホームページで承ります。 (書店での申し込みは受け付けられませんのでご注意ください。)価格・支払い一括払い価格27000円(上下巻セット価格・税込み)お申し込み時にクレジットカードでお支払いいただくか、1月20日までに指定口座にお振込みください。分割払い価格28900円(上下巻セット価格・税込み)お支払いは指定の口座へお振込みのみになります。支払い回数:3回(初回9900円、第2回-第3回 月月9500円)初回は1月20日までお振込みください。*お振込みの場合、手数料はお客様負担でお願いいたします。また、お振込み等の詳細については、歴史教育社ホームページをご覧ください。予約期間終了後、全国書店でも購入のお申し込みを受け付けます。歴史教育社http://www.rekishi.com日本歴史研究会編者 「日本歴史事典」Compiled by the Japanese Historical Research Association – "Dictionary of Japanese History"2014年1月15日まで、特別価格で予約受付中!Pre-orders available at a special price until 15/01/2014!最新の研究に基づいた日本総各事典が、歴史教育社から発行されなす。This comprehensive dictionary of Japan, based on the latest research, will be published by the History Education Publishing House.政治、外交、経済、社会、文化について、Contents cover the areas of politics, diplomacy, economy, society, and culture.約1800項目が収められた事典です。The dictionary contains approximately 1800 entries.全てページカラー印刷、写真や図表も多く掲載しています。All pages are printed in color, with many illustrations and charts.この機会に是非ご購入くださいますようご案内申し上げます。On this occasion, we are pleased to introduce it and hope you will consider purchasing the book.書誌情報Publication information書名Title日本歴史事典(全2巻)Dictionary of Japanese History (2 volumes)編著者名Author/Compiler日本歴史研究会Japanese Historical Research Associationページ数Number of pages上巻1500ページ、下巻1500ページ(予定)Upper volume: over 1500 pages, lower volume: under 1500 pages (expected)定価Listed price30000円(上下巻セット価格・税込み)30.000 yen (price for the complete 2-volume set, tax included)発行先Publisher歴史教育社History Education Publishing House発行日Release date2014年2月1日01/02/2014予約・お届けPre-order & delivery予約受付Pre-order period2014年1月15日までUntil 15/01/2014お届け:発売日1週間前にご希望の送付先(国内に限る)へお届けします。Delivery: Will be delivered to the requested address (domestic) one week before the release date.送料は無料です。Free shipping.お申し込み:歴史教育社ホームページで承ります。Registration: Via the website of the History Education Publishing House. (書店での申し込みは受け付けられませんのでご注意ください。)(Note: Registrations will not be accepted at bookstores.)価格・支払いPrice & payment一括払い価格One-time payment price27000円(上下巻セット価格・税込み)27.000 yen (price for the complete 2-volume set, tax included)お申し込み時にクレジットカードでお支払いいただくか、1月20日までに指定口座にお振込みください。When registering, please pay by credit card or by bank transfer to the designated account before 20/01.分割払い価格Installment payment price28900円(上下巻セット価格・税込み)28.900 yen (price for the complete 2-volume set, tax included)お支払いは指定の口座へお振込みのみになります。Payments are accepted only by bank transfer to the designated account.支払い回数:3回(初回9900円、第2回-第3回 月月9500円)Number of payments: 3 (first: 9.900 yen; 2nd–3rd: 9.500 yen per month)初回は1月20日までお振込みください。Please make the first bank transfer before 20/01.*お振込みの場合、手数料はお客様負担でお願いいたします。* In the case of bank transfer, transfer fees are borne by the customer.また、お振込み等の詳細については、歴史教育社ホームページをご覧ください。Additionally, please see details about bank transfers on the History Education Publishing House's website.予約期間終了後、全国書店でも購入のお申し込みを受け付けます。After the pre-order period ends, you can purchase it at bookstores nationwide. 歴史教育社History Education Publishing House http://www.rekishi.com