Official JLPT N2 Exam – December 2015 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:迷惑(めいわく)なメールの受信(じゅしん)を拒否(きょひ)したい。I want to block nuisance emails. きょうひ きょうふ きょひ きょふ 問02:鈴木(すずき)選手(せんしゅ)は試合(しあい)の後(あと)、多(おお)くの記者(きしゃ)に囲(かこ)まれて質問(しつもん)を受(う)けていた。After the match, Suzuki was surrounded by many reporters and was answering questions. かこまれて つつまれて はさまれて つかまれて 問03:何(なん)とか損害(そんがい)を最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えることができた。We somehow managed to minimize the damage. さいかい さいがい そんかい そんがい 問04:この現象(げんしょう)は、これまでの理論(りろん)では説明(せつめい)ができない。This phenomenon cannot be explained by existing theories. げんそう げんしょう げんぞう げんじょう 問05:私(わたし)は今(いま)まで人(ひと)を憎(にく)いと思(おも)ったことがない。I've never hated anyone. こわい ひどい にくい ずるい 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:多(おお)くの人(ひと)が集(あつ)まったため、会場(かいじょう)の中(なか)こんらんしていた。It was chaotic inside the venue because many people had gathered. 混乱 混雑 困乱 困雑 問07:この計画(けいかく)はじゅんちょうに進(すす)んでいる。This plan is progressing smoothly. 準長 準調 順長 順調 問08:新製品(しんせいひん)の販売(はんばい)権(けん)に関(かん)し、A社(しゃ)とB社(しゃ)があらそっている。Company A and Company B are competing over the sales rights to the new product. 争って 戦って 競って 抗って 問09:先生(せんせい)にしてきされた部分(ぶぶん)を直(なお)して、レポートを再提出(さいていしゅつ)した。I corrected the parts the teacher pointed out and resubmitted the report. 指的 指摘 支的 支摘 問10:この絵(え)は空(そら)の色(いろ)がとしてもあざやかだ。The color of the sky in this painting is vivid. 照やか 晴やか 鮮やか 濃やか 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:試合(しあい)会場(かいじょう)には、各(かく)チームの応援(おうえん)( )も来(き)ている。At the match venue, cheering squads from each team were also present. 党 団 集 族 問12:その計画(けいかく)は自然(しぜん)環境(かんきょう)に( )影響(えいきょう)を与(あた)えかねない。That plan could have adverse effects on the natural environment. 陰 劣 危 悪 問13:今回(こんかい)の実験(じっけん)の成功(せいこう)( )は高(たか)いと言(い)われている。The success rate of this experiment is said to be high. 倍 割 比 率 問14:彼(かれ)の話(はなし)はあまりに現実(げんじつ)( )していて、誰(だれ)も同意(どうい)しなかった。His story was so unrealistic that no one agreed with him. 抜け 落ち 離れ 逃げ 問15:この辺(あた)りはヨーロッパ( )の家(いえ)が多(おお)く、日本(にほん)だとは思(おも)えない。There are so many European-style houses in this area that it doesn't feel like Japan. 風 状 態 類 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:日本(にほん)の10年後(ねんご)の人口(じんこう)を、様々(さまざま)なデータから( )した。I estimated Japan's population ten years from now using various data. 予測(よそく) 予報(よほう) 予感(よかん) 予習(よしゅう) 問17:川(かわ)の水(みず)が茶色(ちゃいろ)く( )いて、底(そこ)の方(ほう)が見(み)えない。The river water is brown and murky, and you can't see the bottom. くもって かくれて にごって くずれて 問18:この書類(しょるい)に必要(ひつよう)なことを記入(きにゅう)して窓口(まどぐち)に提出(ていしゅつ)すれば、手続(てつづ)きは( )します。If you fill in the required information on this form and submit it at the counter, the procedure will be complete. 完了(かんりょう) 決定(けってい) 実現(じつげん) 達成(たっせい) 問19:栄養(えいよう)の( )を考(かんが)えて、いろいろなものを食(た)べましょう。Let's eat a variety of foods with nutritional balance in mind. ストレス バランス チェンジ ステップ 問20:この店(みせ)の料理(りょうり)は、量(りょう)が( )あるので、たくさん食(た)べる人(ひと)に人気(にんき)があります。The portions at this restaurant are plentiful, so it's popular with people who eat a lot. ふんわり すっきり たっぱり ぼんやり 問21:二人(ふたり)の間(あいだ)には意見(いけん)の( )があり、なかなか議論(ぎろん)が進(すす)まない。The two have differing opinions, so the discussion isn't making much progress. 対比(たいひ) 間隔(かんかく) 大別(たいべつ) 相違(そうい) 問22:約束(やくそく)の時間(じかん)より早(はや)く来(き)てしまったので、喫茶店(きっさてん)に入(はい)って時間(じかん)を( )。I arrived earlier than the appointed time, so I went into a café to kill time. やぶった つぶした こわした けずった 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:明日(あした)は今日(きょう)より早(はや)くやや涼(すず)しくなると思(おも)います。I think tomorrow will become slightly cooler earlier than today. 絶対(ぜったい) もっと たぶん 少(すこ)し 問24:私(わたし)はこれくらいのテンポの曲(きょく)が歌(うた)いやすいと思(おも)う。I find songs at about this tempo easy to sing. 速(はや)さ 長(なが)さ 高(たか)さ 明(あか)るさ 問25:昨日(きのう)、妙(みょう)な話(はなし)を聞(き)いた。Yesterday I heard a strange story. うれしい 変(へん)な なつかしい 嫌(いや)な 問26:高橋(たかはし)さんは、ささやくように話(はな)した。Mr. Takahashi spoke in a whisper. 急(いそ)いで ゆっくり 大声(おおごえ)で 小声(こごえ)で 問27:鈴木氏(すずきし)は、かつてフランスに住(す)んでいた。Mr. Suzuki once lived in France. 確(たし)か 主(おも)に 以前(いぜん) しばらく 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:作成(さくせい) 外国語(がいこくご)の練習(れんしゅう)のために、話(はな)す機会(きかい)を多(おお)く作成(さくせい)している。 今週中(こんしゅうちゅう)に会議(かいぎ)の資料(しりょう)を作成(さくせい)しておいてください。 Hãy soạn thảo sẵn tài liệu cho cuộc họp nội trong tuần này. この地域(ちいき)で作成(さくせい)された果物(くだもの)はとてもおいしい。 友人(ゆうじん)と共同(きょうどう)で新(あたら)しい会社(かいしゃ)を作成(さくせい)することにした。 問29:いったん 私(わたし)はまだ海外(かいがい)にいったんも行(い)ったことがないので、いつか行(い)きたいと思(おも)っている。 彼(かれ)とはずいぶん前(まえ)にいったんしか会(あ)っていないが、顔(かお)も名前(なまえ)もよく覚(おぼ)えている。 部長(ぶちょう)は外出(がいしゅつ)先(さき)から会社(かいしゃ)にいったん戻(もど)ったが、すぐまた出(で)かけた。 Trưởng phòng vừa từ bên ngoài trở lại công ty một chút đã lại ra ngoài ngay. 学生(がくせい)のころは、友人(ゆうじん)と一週間(いっしゅうかん)にいったん映画(えいが)を見(み)に行(い)った。 問30:思(おも)いつく 今(いま)は大変(たいへん)だが、将来(しょうらい)成功(せいこう)している自分(じぶん)の姿(すがた)を思(おも)いつくと、頑張(がんば)ろうと思(おも)える。 このアイデアは仕事中(しごとちゅう)ではなく、散歩(さんぽ)している時(とき)に思(おも)いついた。 Tôi nảy ra ý tưởng đó lúc đang dạo bộ chứ không phải trong lúc đang làm việc. 佐藤(さとう)さんに初(はじ)めて会(あ)った時(とき)、この人(ひと)とは親友(しんゆう)になれそうだと思(おも)いついた。 この写真(しゃしん)を見(み)ると、いつも学生(がくせい)時代(じだい)のことを思(おも)いついて、同級生(どうきゅうせい)会(あ)いたくなる。 問31:中断(ちゅうだん) 参加(さんか)の希望者(きぼうしゃ)が集(あつ)まらないので、来週(らいしゅう)のイベントは中断(ちゅうだん)されることになった。 この山(やま)には、曲(ま)がって枯(か)れた木(き)や中断(ちゅうだん)した木(き)がたくさんある。 林(はやし)さんは今(いま)勤(つと)めている会社(かいしゃ)を中断(ちゅうだん)して、別(べつ)の会社(かいしゃ)に転職(てんしょく)するらしい。 雨(あめ)が強(つよ)くなって試合(しあい)が中断(ちゅうだん)されているが、恐(おそ)らく再開(さいかい)は難(むずか)しいだろう。 Trường hợp mưa lớn thì trận đấu sẽ bị gián đoạn, e rằng sẽ khó mà tổ chức lại.問32:たくましい 両親(りょうしん)は今(いま)までどんな苦労(くろう)にも負(ま)けずに、たくましく生(い)きてきた。 Từ trước đến giờ bố mẹ tôi vẫn kiên cường sống mà không chịu thua trước bất kì khó khăn nào. このひもは細(ほそ)くてすぐ切(き)れそうなので、もっとたくましいのが欲(ほ)しい。 森(もり)さんは仕事(しごと)の経験(けいけん)がたくましいので、上司(じょうし)から信頼(しんらい)されている。 昼(ひる)になって急(きゅう)にざしがたくましくなったので、帽子(ぼうし)をかぶった。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: この花(はな)は、毎日(まいにち)水(みず)をやる必要(ひつよう)はありません。大体(だいたい)2日(にち)( )やってください。These flowers don't need to be watered every day. Please water them about every two days. おきにおきにevery other day ぶりにぶりにafter an interval うちにぶりにafter an interval たびにぶりにafter an interval 問34: ジョギングは健康(けんこう)にいいが、正(ただ)しく行(おこな)わないと、( )ひざや腰(こし)を痛(いた)めてしまう場合(ばあい)もある。Jogging is good for your health, but if you don't do it properly, it can actually injure your knees or lower back. かりにかりにsupposing せっかくせっかくwith great effort いまにもせっかくwith great effort かえってせっかくwith great effort 問35: 駅前(えきまえ)のパン屋(や)の主人(しゅじん)は、商売(しょうばい)はあまり上手(じょうず)ではないが、おいしいパンを作(つく)ること( )一流(いちりゅう)の技術(ぎじゅつ)を持(も)っている。The owner of the bakery in front of the station isn't very good at running a business, but when it comes to making delicious bread, he has first-class skills. によってはによってはdepending on を前(まえ)にしてを前(まえ)にしてfacing / in front of にかけてはを前(まえ)にしてfacing / in front of に基(もと)にしてを前(まえ)にしてfacing / in front of 問36: ABC美術館(びじゅつかん)はとても広(ひろ)くて、たった3時間(じかん)では全部(ぜんぶ)の作品(さくひん)を( )。The ABC Art Museum is so large that in just three hours I couldn't see all the works. 見(み)たきりだった見(み)たきりだったhad only seen (and nothing more) 見(み)きれなかった見(み)きれなかったcouldn't see them all 見(み)ないで済(す)んだ見(み)きれなかったcouldn't see them all 見(み)ないでもなかった見(み)きれなかったcouldn't see them all 問37: 夫(おっと)は何(なん)でも捨(す)てないで取(と)っておくので、家(いえ)の仲(なか)は物(もの)が増(ふ)える( )。My husband keeps everything instead of throwing things away, so the number of items in the house just keeps increasing. ためだためだbecause ほどだほどだto the extent that 一方(いっぽう)だほどだto the extent that 最中(さいちゅう)だほどだto the extent that 問38: パソコンの画面(がめん)が映(うつ)らなくなってしまった。いろいろ試(ため)してみたがうまくいかず、もう自分(じぶん)ではどうしようもないので、修理(しゅうり)に( )。The computer screen stopped displaying. I tried various things but nothing worked, and since there's nothing more I can do myself, I have no choice but to send it in for repairs. 出(だ)しがちだ出(だ)しがちだtend to send out 出(だ)すほかない出(だ)すほかないhave no choice but to send it 出(だ)したおかげだ出(だ)すほかないhave no choice but to send it 出(だ)すことがある出(だ)すほかないhave no choice but to send it 問39: テニスコートの入(い)り口(ぐち)の看板(かんばん)に「コート内(うち)では必(かなら)ずテニスシューズを履(は)く( )。」と書(か)いてあるのに、守(まも)らない人(ひと)がいるので困(こま)る。There's a sign at the entrance to the tennis courts that says "Be sure to wear tennis shoes inside the court," but it's a problem that some people don't follow it. ことことinstruction はずはずshould / ought to などはずshould / ought to のみはずshould / ought to 問40: A「最近(さいきん)、いつも眠(ねむ)そうだね。毎晩(まいばん)、寝(ね)るの遅(おそ)いの?」 B「うん。早(はや)く( )思(おも)ってるんだけど。」A: You always look sleepy lately. Do you go to bed late every night? B: Yeah. I know I should go to bed earlier, but... 寝(ね)なきゃって寝(ね)なきゃってI know I should go to bed 寝(ね)ちゃったと寝(ね)ちゃったとI fell asleep 寝(ね)たいのは寝(ね)ちゃったとI fell asleep 寝(ね)られないとか寝(ね)ちゃったとI fell asleep 問41: 私(わたし)は歯医者(はいしゃ)が苦手(にがて)だ。歯(は)の痛(いた)みがひどい時(とき)には行(い)くが、少(すこ)し( )我慢(がまん)してしまう。I'm not good with dentists. I go when the toothache is severe, but if it's only a little painful, I just endure it. 痛(いた)くなる前(まえ)に痛(いた)くなる前(まえ)にbefore it gets painful 痛(いた)そうなときは痛(いた)そうなときはwhen it seems painful 痛(いた)いぐらいなら痛(いた)そうなときはwhen it seems painful 痛(いた)くないのだから痛(いた)そうなときはwhen it seems painful 問42: 私(わたし)が風邪(かぜ)で学校(がっこう)を休(やす)んだ日(ひ)、心配(しんぱい)して電話(でんわ)をかけえて( )友達(ともだち)がたくさんいて、嬉(うれ)しかった。On the day I missed school because of a cold, many friends called to check on me, and I was happy. きてくれたきてくれたcalled me きてあげたきてあげたcame to help me みることができたきてあげたcame to help me みることにしたきてあげたcame to help me 問43: A「最近(さいきん)、天気(てんき)悪(わる)いよね。明日(あした)は晴(は)れるかなあ。」 B「いや、予報(よほう)だと、今週(こんしゅう)は晴(は)れる日(ひ)が( )。」 A「じゃあ、明日(あした)も天気(てんき)悪(わる)いのかな。」A: The weather's been bad lately. Do you think it'll be sunny tomorrow? B: No, according to the forecast it looks like there won't be a single sunny day this week. A: So will the weather be bad tomorrow too? 1日(にち)もないからだよ1日(にち)もないからだよBecause there won't even be a single day 1日(にち)もないみたいだよ1日(にち)もないみたいだよIt seems there won't be a single day 1日(にち)じゃないからだよ1日(にち)もないみたいだよIt seems there won't be a single day 1日(にち)じゃないみたいだよ1日(にち)もないみたいだよIt seems there won't be a single day 問44: 彼(かれ)からよく相談(そうだん)を受(う)けるが、何(なに)に困(こま)っているのかわからないことが多(おお)い。私(わたし)にどういうアドバイスを( )。He often comes to me for advice, but many times I don't know what he's troubled about. I wonder what kind of advice he wants me to give. してもいいようだしてもいいようだit seems it's okay to do したがるのだろうかしたがるのだろうかdoes he want to do (it)? したほうがいいようだしたがるのだろうかdoes he want to do (it)? してほしいのだろうかしたがるのだろうかdoes he want to do (it)? 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: 狭(せま)い部屋(へや)でもテーブルの上(うえ)に物(もの)を置(お)かない ___ ___ ★ ___ 本(ほん)に書(か)いてあった。A book said that even a small room can feel more spacious simply by not putting things on the table. だけでだけでjust by ようになるとようになるとcome to ようにするようになるとcome to 広(ひろ)く感(かん)じられるようになるとcome to 問46: レストランでアルバイトを始(はじ)めてから ___ ___ ★ ___ ミスまでしてしまった。Although it's been a year since I started working part-time at the restaurant, I ended up not only breaking a plate but also getting a customer's order wrong. 今日(きょう)で1年(ねん)たつのに今日(きょう)で1年(ねん)たつのにeven though it's been a year today 皿(さら)を割(わ)るという皿(さら)を割(わ)るというbreaking a plate うえに皿(さら)を割(わ)るというbreaking a plate 客(きゃく)の注文(ちゅうもん)を、間違(まちが)えた皿(さら)を割(わ)るというbreaking a plate 問47: 大雨(おおあめ)の中(なか)を傘(かさ)を差(さ)さずに ___ ___ ★ ___ 今朝(けさ)からずっと鼻水(はなみず)が止(と)まらない。Perhaps because I walked home in the heavy rain without an umbrella, the cold that had been getting better got worse again, and my nose has been running nonstop since this morning. 風邪(かぜ)が風邪(かぜ)がmy cold 治(なお)りかけていた治(なお)りかけていたhad been getting better またひどくなって治(なお)りかけていたhad been getting better 帰(かえ)ったせいか治(なお)りかけていたhad been getting better 問48: ___ ___ ★ ___ものが思(おも)い浮(う)かぶと思(おも)いますが、大豆(だいず)にもたくさん含(ふく)まれています。When you think of foods high in protein, you probably think of meat, fish, and eggs, but soybeans also contain a lot. 肉(にく)や魚(さかな)や卵(たまご)といった肉(にく)や魚(さかな)や卵(たまご)といったsuch as meat, fish, and eggs たんぱく質(しつ)がたんぱく質(しつ)がprotein 食(た)べ物(もの)というとたんぱく質(しつ)がprotein 多(おお)く含(ふく)まれるたんぱく質(しつ)がprotein 問49: イベントの準備(じゅんび)には___ ___ ★ ___スケジュールに余裕(よゆう)ができた。It was expected that preparing for the event would take two days, but thanks to the cooperation of many volunteers, it was finished in as little as one day, so we had leeway in the schedule. 二日(ふつか)はかかるだろうと思(おも)われたが二日(ふつか)はかかるだろうと思(おも)われたがit was expected to take two days, but 多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)で多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)でwith the cooperation of many volunteers 最低(さいてい)でも多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)でwith the cooperation of many volunteers 1日(ついたち)で終(お)わったので多(おお)くのボランティアの方(かた)の協力(きょうりょく)でwith the cooperation of many volunteers 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、雑誌(ざっし)のコラムである。 回転(かいてん)ずしの心理学(しんりがく) すしを載(の)せた皿(さら)が、各(かく)席(せき)沿(そ)いに設置(せっち)された台(だい)の上(うえ)を通(かよ)って次々(つぎつぎ)に流(なが)れていく。回転(かいてん)ずしの店(みせ)で、目(め)の前(まえ)を通(とお)り過(す)ぎるおいしそうなすしを見(み)ていると、どれも食(た)べたくなる。つい食(た)べ過(す)ぎてしまう人(ひと)も[50]。回転(かいてん)ずしで1回(かい)に食(た)べる量(りょう)の平均(へいきん)は一人(ひとり)約(やく)10皿(さら)だという。すし1つのご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)20グラムで、普通(ふつう)、回転(かいてん)ずしでは1皿(さら)にすしが2つ載(の)っているから、約(やく)400グラムもご飯(はん)を食(た)べていることになる。茶(ちゃ)わん1杯(ぱい)分(ぶん)のご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)150グラムだとすると、[51]。回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのはなぜなのか。 こんな[52]。すしが好(す)きな人(ひと)たちにすしを食(た)べてもらう。まずは、すしの皿(さら)を台(だい)に載(の)せて流(なが)さず、1皿(さら)ずつ注文(ちゅうもん)してすしを食(た)べる。別(べつ)の日(ひ)に今度(こんど)は、流(なが)れているすしの皿(さら)を取(と)ってすしを食(た)べる。[53]、流(なが)れているときに食(た)べた量(りょう)は、そうではないときの約(やく)1.5倍(ばい)になったという。 心理学(しんりがく)の専門家(せんもんか)によると、これは「目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくる」ことの効果(こうか)らしい。すしが目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくると、意識(いしき)しなくても目(め)に入(はい)り、あれもこれも食(た)べたいと思(おも)ってしまう。また、人間(にんげん)は、目(め)の前(まえ)で動(うご)いている食(た)べ物(もの)を見(み)ると目(め)で追(お)って手(て)に入(い)れようとする性質(せいしつ)を持(も)っており、それも思(おも)わず皿(さら)を取(と)ってしまう原因(げんいん)の一(ひと)つだということだ。 回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのには、納得(なっとく)の理由(りゆう)があったのだ。回転(かいてん)ずしの店(みせ)に行(い)ったとき、食(た)べ過(す)ぎてしまうのは[54]。 以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、雑誌(ざっし)のコラムである。The following passage is a magazine column. 回転(かいてん)ずしの心理学(しんりがく)The Psychology of Conveyor-Belt Sushi すしを載(の)せた皿(さら)が、各(かく)席(せき)沿(そ)いに設置(せっち)された台(だい)の上(うえ)を通(かよ)って次々(つぎつぎ)に流(なが)れていく。Plates of sushi flow past one after another on a conveyor that runs along the seats.回転(かいてん)ずしの店(みせ)で、目(め)の前(まえ)を通(とお)り過(す)ぎるおいしそうなすしを見(み)ていると、どれも食(た)べたくなる。At a conveyor-belt sushi restaurant, when you watch the delicious-looking sushi pass in front of you, you want to eat them all.つい食(た)べ過(す)ぎてしまう人(ひと)も[50]。Many people probably end up overeating.回転(かいてん)ずしで1回(かい)に食(た)べる量(りょう)の平均(へいきん)は一人(ひとり)約(やく)10皿(さら)だという。The average amount eaten in one sitting at a conveyor-belt sushi restaurant is about ten plates per person.すし1つのご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)20グラムで、普通(ふつう)、回転(かいてん)ずしでは1皿(さら)にすしが2つ載(の)っているから、約(やく)400グラムもご飯(はん)を食(た)べていることになる。Each piece of sushi contains about 20 grams of rice, and since a typical plate at conveyor-belt sushi has two pieces, that means you're eating about 400 grams of rice.茶(ちゃ)わん1杯(ぱい)分(ぶん)のご飯(はん)の量(りょう)が約(やく)150グラムだとすると、[51]。If a bowl of rice is about 150 grams, that's more than twice as much.回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのはなぜなのか。Why do people eat so much at conveyor-belt sushi? こんな[52]。Here's an experiment.すしが好(す)きな人(ひと)たちにすしを食(た)べてもらう。People who like sushi were asked to eat sushi.まずは、すしの皿(さら)を台(だい)に載(の)せて流(なが)さず、1皿(さら)ずつ注文(ちゅうもん)してすしを食(た)べる。First, the plates were placed on the counter and not sent around; participants ordered and ate one plate at a time.別(べつ)の日(ひ)に今度(こんど)は、流(なが)れているすしの皿(さら)を取(と)ってすしを食(た)べる。On another day, they took plates of sushi as they flowed by and ate them.[53]、流(なが)れているときに食(た)べた量(りょう)は、そうではないときの約(やく)1.5倍(ばい)になったという。It turned out that the amount eaten when the sushi was flowing was about 1.5 times that when it was not. 心理学(しんりがく)の専門家(せんもんか)によると、これは「目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくる」ことの効果(こうか)らしい。According to psychologists, this seems to be the effect of the food "flowing right in front of you."すしが目(め)の前(まえ)に流(なが)れてくると、意識(いしき)しなくても目(め)に入(はい)り、あれもこれも食(た)べたいと思(おも)ってしまう。When sushi flows past in front of you, it catches your eye even unconsciously, making you want to eat this and that.また、人間(にんげん)は、目(め)の前(まえ)で動(うご)いている食(た)べ物(もの)を見(み)ると目(め)で追(お)って手(て)に入(い)れようとする性質(せいしつ)を持(も)っており、それも思(おも)わず皿(さら)を取(と)ってしまう原因(げんいん)の一(ひと)つだということだ。Also, humans tend to track moving food with their eyes and try to grab it, which is another reason people instinctively take plates. 回転(かいてん)ずしでたくさん食(た)べてしまうのには、納得(なっとく)の理由(りゆう)があったのだ。There's a plausible explanation for why people eat so much at conveyor-belt sushi.回転(かいてん)ずしの店(みせ)に行(い)ったとき、食(た)べ過(す)ぎてしまうのは[54]。So it's probably unavoidable to overeat when you go to a conveyor-belt sushi restaurant.問50: [50][50] 多(おお)かったのか多(おお)かったのかWas it too many? 多(おお)いのではないか多(おお)いのではないかMight it be too many? 多(おお)ければいい多(おお)いのではないかMight it be too many? 多(おお)くてよかった多(おお)いのではないかMight it be too many? 問51: [51][51] 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だ2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だIt's at least twice as much. 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくない2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくないIt wouldn't be strange if it's at least twice as much. 2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)だからだ2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくないIt wouldn't be strange if it's at least twice as much. 2倍分以上(ばいぶんいじょう)ではければいけない2倍(ばい)分(ぶん)以上(いじょう)でもおかしくないIt wouldn't be strange if it's at least twice as much. 問52: [52][52] 実験(じっけん)だといえる実験(じっけん)だといえるYou could say it's an experiment. 実験(じっけん)だとしている実験(じっけん)だとしているIt is treating it as an experiment. 実験(じっけん)である実験(じっけん)だとしているIt is treating it as an experiment. 実験(じっけん)になる実験(じっけん)だとしているIt is treating it as an experiment. 問53: [53][53] つまりつまりIn other words, するとするとThen, ところがするとThen, 一方(いっぽう)でするとThen, 問54: [54][54] 避(さ)けたいに決(き)まっている避(さ)けたいに決(き)まっているYou'd certainly want to avoid it. 避(さ)けるべきだった避(さ)けるべきだったIt should have been avoided. 避(さ)けられたかもしれない避(さ)けるべきだったIt should have been avoided. 避(さ)けられないのだろう避(さ)けるべきだったIt should have been avoided. 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 今(いま)も子供(こども)たちは、先生(せんせい)に問題(もんだい)を出(だ)され、先生(せんせい)から答(こた)えを教(おし)えてもらうことに慣(な)れてしまい、答(こた)えばかりか疑問(ぎもん)さえも見(み)つけることをしなくなってしまったのではないか。知(し)っていることが重要(じゅうよう)だと勘違(かんちが)いし、問題(もんだい)と答(こた)えを覚(おぼ)え、知識(ちしき)を得(え)たことで満足(まんぞく)してしまっている。それでは疑問(ぎもん)を解(と)く過程(かてい)で味(あじ)わう楽(たの)しみや、何日(なんにち)もかかって答(こた)えにたどり着(つ)いた時(とき)の喜(よろこ)びを味(あじ)わうことができない。なんだか、かわいそうな気(き)がする。 (小菅(こすげ)正夫(まさお) 「文藝春秋(ぶんげいしゅんじゅう)」2016年(ねん)11月(がつ)臨時(りんじ)増刊号(ぞうかんごう)による) 今(いま)も子供(こども)たちは、先生(せんせい)に問題(もんだい)を出(だ)され、先生(せんせい)から答(こた)えを教(おし)えてもらうことに慣(な)れてしまい、答(こた)えばかりか疑問(ぎもん)さえも見(み)つけることをしなくなってしまったのではないか。Aren't children nowadays so used to teachers posing problems and telling them the answers that they no longer try to find not only answers but even questions?知(し)っていることが重要(じゅうよう)だと勘違(かんちが)いし、問題(もんだい)と答(こた)えを覚(おぼ)え、知識(ちしき)を得(え)たことで満足(まんぞく)してしまっている。They mistakenly believe that knowing facts is what's important, memorize problems and answers, and are satisfied simply because they've acquired knowledge.それでは疑問(ぎもん)を解(と)く過程(かてい)で味(あじ)わう楽(たの)しみや、何日(なんにち)もかかって答(こた)えにたどり着(つ)いた時(とき)の喜(よろこ)びを味(あじ)わうことができない。If so, they cannot experience the pleasure of working through a question or the joy of finally reaching an answer after days of effort.なんだか、かわいそうな気(き)がする。I can't help feeling sorry for them. (小菅(こすげ)正夫(まさお) 「文藝春秋(ぶんげいしゅんじゅう)」2016年(ねん)11月(がつ)臨時(りんじ)増刊号(ぞうかんごう)による)Masao Kosuge, in Bungei Shunju, November 2016 special issue.問55: 今(いま)の子供(こども)たちについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。What does the author think about children today? 知識(ちしき)を得(え)るための努力(どりょく)をしない知識(ちしき)を得(え)るための努力(どりょく)をしないThey don't make an effort to acquire knowledge. 知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。They are so well-informed that they hardly feel any doubts. 疑問(ぎもん)を解(と)く楽(たの)しみや喜(よろこ)ぶを知(し)らない。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。They are so well-informed that they hardly feel any doubts. 疑問(ぎもん)があっても答(こた)えが見(み)つけられない。知識(ちしき)が豊富(ほうふ)なので疑問(ぎもん)を感(かん)じにくい。They are so well-informed that they hardly feel any doubts. (2) 以下(いか)は、上司(じょうし)が部下(ぶか)の中島(なかしま)さんに工場(こうじょう)見学(けんがく)の受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)について提示(ていじ)したものである。 <工場(こうじょう)見学(けんがく)受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)> 見学(けんがく)日時(にちじ): 12月(がつ)18日(にち)(金(きん))10時(じ)~12時(じ) 見学(けんがく)者(しゃ): 池内(いけうち)日本語(にほんご)学校(がっこう)(20名(めい)) ● 12月(がつ)10日(か) (木(もく)) までに見学(けんがく)当日(とうじつ)使用(しよう)の会議室(かいぎしつ)Aの予約(よやく) ● 12月(がつ)11日(にち) (金(きん)) 池内(いけうち)日本語学校(にほんごがっこう)(関口(せきぐち)先生(せんせい))との仕事(しごと)打(う)ち合(あ)わせ 時間(じかん):11時(じ)~12時(じ) 場所(ばしょ):会議室(かいぎしつ)B(予約(よやく)不要(ふよう)) 確認(かくにん)すること: ・見学(けんがく)者(しゃ)の二本(にほん)語(ご)レベル ・会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの言葉(ことば)(日本語(にほんご)か英語(えいご)か) ● 12月(がつ)17日(にち) (木(もく)) までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの準備(じゅんび)(20部(ぶ)) ● 12月(がつ)18日(にち) (金(きん)) 9時(じ)までに会議(かいぎ)室(しつ)Aの準備(じゅんび) (テーブル、いす、会社(かいしゃ)案内(あんない)プレゼント) 以下(いか)は、上司(じょうし)が部下(ぶか)の中島(なかしま)さんに工場(こうじょう)見学(けんがく)の受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)について提示(ていじ)したものである。Below is what the supervisor presented to Mr. Nakajima about preparations for receiving a factory tour. <工場(こうじょう)見学(けんがく)受(う)け入(い)れ準備(じゅんび)><Factory Tour Reception Preparations> 見学(けんがく)日時(にちじ): 12月(がつ)18日(にち)(金(きん))10時(じ)~12時(じ)Tour date/time: Friday, December 18, 10:00–12:00 見学(けんがく)者(しゃ): 池内(いけうち)日本語(にほんご)学校(がっこう)(20名(めい))Visitors: 20 people from Ikeuchi Japanese Language School ● 12月(がつ)10日(か) (木(もく)) までに見学(けんがく)当日(とうじつ)使用(しよう)の会議室(かいぎしつ)Aの予約(よやく)● Reserve Conference Room A (for use on the tour day) by Thursday, December 10 ● 12月(がつ)11日(にち) (金(きん)) 池内(いけうち)日本語学校(にほんごがっこう)(関口(せきぐち)先生(せんせい))との仕事(しごと)打(う)ち合(あ)わせ ● Work meeting with Sekiguchi from Ikeuchi Japanese Language School on Friday, December 11 時間(じかん):11時(じ)~12時(じ)Time: 11:00–12:00 場所(ばしょ):会議室(かいぎしつ)B(予約(よやく)不要(ふよう))Place: Conference Room B — no reservation required 確認(かくにん)すること:Items to confirm: ・見学(けんがく)者(しゃ)の二本(にほん)語(ご)レベル・Visitors' Japanese language level ・会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの言葉(ことば)(日本語(にほんご)か英語(えいご)か)・Whether the company brochure is in Japanese or English ● 12月(がつ)17日(にち) (木(もく)) までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットの準備(じゅんび)(20部(ぶ))● Prepare 20 copies of the company brochure by Thursday, December 17 ● 12月(がつ)18日(にち) (金(きん)) 9時(じ)までに会議(かいぎ)室(しつ)Aの準備(じゅんび)● Prepare Conference Room A by 9:00 on Friday, December 18 (テーブル、いす、会社(かいしゃ)案内(あんない)プレゼント)Tables, chairs, company brochure giveaways問56: 中島(なかしま)さんが準備(じゅんび)するべきこととして、合(あ)っているのはどれか。Which of the following is correct regarding what Mr. Nakajima should prepare? 12月(がつ)10日(か)に見学(けんがく)者(しゃ)の日本語(にほんご)レベルを確認(かくにん)する12月(がつ)10日(か)に見学(けんがく)者(しゃ)の日本語(にほんご)レベルを確認(かくにん)するCheck the visitors' Japanese level on December 10 12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するReserve Conference Room A by December 11 12月(がつ)17日(にち)までに会社(かいしゃ)案内(あんない)パンフレットを準備(じゅんび)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するReserve Conference Room A by December 11 12月(がつ)18日(にち)に会議室(かいぎしつ)Bのテーブルやいすなどを準備(じゅんび)する12月(がつ)11日(にち)までに会議室(かいぎしつ)Aを予約(よやく)するReserve Conference Room A by December 11 (3) 動物(どうぶつ)は、ふつう常温(じょうおん)のものを食(た)べています。ところが、ヒトは冷(さ)めた料理(りょうり)はおいしくないというように、常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)みません。むしろ、熱(あつ)くした料理(りょうり)や、冷(つめ)たくした料理(りょうり)を好(この)みます。ヒトは、辛(から)い味(あじ)、強烈(きょうれつ)な(注(ちゅう))におい、熱(あつ)い、冷(つめ)たいなど、あらゆる手段(しゅだん)を使(つか)って、食欲(しょくよく)を刺激(しげき)する工夫(くふう)をしてきたのです。こうした言(い)い方(かた)は、ヒトと動物(どうぶつ)のちがいを強調(きょうちょう)したものですが、別(べつ)の言(い)い方(かた)をすれば、これが人(ひと)の食文化(しょくぶんか)をつくってきたのです。 (栗原(くりはら)堅三(けんぞう) 「うま味(あじ)って何(なに)だろう」による) 動物(どうぶつ)は、ふつう常温(じょうおん)のものを食(た)べています。Animals usually eat food at room temperature.ところが、ヒトは冷(さ)めた料理(りょうり)はおいしくないというように、常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)みません。However, humans do not prefer room-temperature dishes—in the same way that cold food is considered unappetizing.むしろ、熱(あつ)くした料理(りょうり)や、冷(つめ)たくした料理(りょうり)を好(この)みます。Rather, they prefer foods that are heated or chilled.ヒトは、辛(から)い味(あじ)、強烈(きょうれつ)な(注(ちゅう))におい、熱(あつ)い、冷(つめ)たいなど、あらゆる手段(しゅだん)を使(つか)って、食欲(しょくよく)を刺激(しげき)する工夫(くふう)をしてきたのです。Humans have used every means—spicy flavors, strong smells, heat, cold, and so on—to stimulate the appetite.こうした言(い)い方(かた)は、ヒトと動物(どうぶつ)のちがいを強調(きょうちょう)したものですが、別(べつ)の言(い)い方(かた)をすれば、これが人(ひと)の食文化(しょくぶんか)をつくってきたのです。This way of putting it emphasizes the difference between humans and animals, but put another way, this is what has created human food culture. (栗原(くりはら)堅三(けんぞう) 「うま味(あじ)って何(なに)だろう」による)From Kenzo Kurihara, "What Is Umami?"(注(ちゅう)) 強烈(きょうれつ)な: つよい問57: これは何(なに)か。What is this? 常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)んで食(た)べたこと常温(じょうおん)の料理(りょうり)を好(この)んで食(た)べたことPreferring to eat room-temperature dishes 食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことHaving devised ways to make food appetizing 一人(ひとり)一人(ひとり)の好(この)みに合(あ)わせて料理(りょうり)してきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことHaving devised ways to make food appetizing ヒトは動物(どうぶつ)とのちがいを意識(いしき)して料理(りょうり)してきたこと食(た)べたいと思(おも)えるように工夫(くふう)をしてきたことHaving devised ways to make food appetizing (4) 以下(いか)は、ある企業(きぎょう)の経営者(けいえいしゃ)の考(かんが)えである。 会社(かいしゃ)を大(おお)きくしていくために、私自身(わたしじしん)、やはり自分(じぶん)ができないことがたくさんあるのは分(わ)かっていますから、いろいろとスタッフに要求(ようきゅう)していなければ達成(たっせい)できないんです。自分(じぶん)じゃ到底(とうてい)できないことも、「できるはずです」と要求(ようきゅう)していかないと、私(わたし)の能力(のうりょく)が組織(そしき)の能力(のうりょく)の天井(てんじょう)(注(ちゅう)1)になってしまいます。ですから、私(わたし)がすべてのマネージャーに伝(つた)えているのは、「自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて(注(ちゅう)2)、スタッフに要求(ようきゅう)すべきことは要求(ようきゅう)してください」ということです。 (日本放送(にほんほうそう)協会(きょうかい)・日本(にほん)放送(ほうそう)出版協会(しゅっぱんきょうかい)(NHK出版(しゅっぱん))編(へん)「NHK仕事学(しごとがく)のすすめ2010年(ねん)10-11月(がつ)号(ごう)」による) 以下(いか)は、ある企業(きぎょう)の経営者(けいえいしゃ)の考(かんが)えである。The following are the thoughts of a company executive. 会社(かいしゃ)を大(おお)きくしていくために、私自身(わたしじしん)、やはり自分(じぶん)ができないことがたくさんあるのは分(わ)かっていますから、いろいろとスタッフに要求(ようきゅう)していなければ達成(たっせい)できないんです。To grow the company, I know there are many things I personally can't do, so we can't achieve it unless we place various demands on the staff.自分(じぶん)じゃ到底(とうてい)できないことも、「できるはずです」と要求(ようきゅう)していかないと、私(わたし)の能力(のうりょく)が組織(そしき)の能力(のうりょく)の天井(てんじょう)(注(ちゅう)1)になってしまいます。Even for tasks I could never possibly do myself, if I don't demand them with a 'you should be able to' attitude, my ability will become the ceiling of the organization's ability.ですから、私(わたし)がすべてのマネージャーに伝(つた)えているのは、「自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて(注(ちゅう)2)、スタッフに要求(ようきゅう)すべきことは要求(ようきゅう)してください」ということです。Therefore, what I tell all managers is, 'Set yourself aside and demand from staff whatever should be demanded.' (日本放送(にほんほうそう)協会(きょうかい)・日本(にほん)放送(ほうそう)出版協会(しゅっぱんきょうかい)(NHK出版(しゅっぱん))編(へん)「NHK仕事学(しごとがく)のすすめ2010年(ねん)10-11月(がつ)号(ごう)」による)Edited by NHK (Japan Broadcasting Corporation) and NHK Publishing: "NHK Shigoto-gaku no Susume," October–November 2010 issue.(注(ちゅう)1) 能力(のうりょく)の天井(てんじょう): 能力(のうりょく)の限界(げんかい)(注(ちゅう)2) 自分(じぶん)のことを棚(たな)に上(あ)げて: ここでは、自分(じぶん)ができるかどうかに関係(かんけい)なく問58: 筆者(ひっしゃ)がマネージャーに言(い)いたいことは何(なに)か。What does the author want to tell managers? マネージャーの能力(のうりょく)を超(こ)えている仕事(しごと)もスタッフにさせるべきだ。マネージャーの能力(のうりょく)を超(こ)えている仕事(しごと)もスタッフにさせるべきだ。Managers should have staff perform tasks that exceed the managers' abilities. マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。They should recruit staff who are more capable than the managers. スタッフの能力(のうりょく)に合(あ)わせて達成(たっせい)できることを要求(ようきゅう)すべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。They should recruit staff who are more capable than the managers. スタッフの能力(のうりょく)の限界(げんかい)まで仕事(しごと)をさせるべきだ。マネージャーより能力(のうりょく)の高(たか)いスタッフを集(あつ)めるべきだ。They should recruit staff who are more capable than the managers. (5) 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)な気持(きも)ちにさせないように、反論(はんろん)もせず、自分(じぶん)の不快(ふかい)な気持(きも)ちも伝(つた)えないで黙(だま)っていると、相手(あいて)はあなたを理解(りかい)するチャンスが失(うしな)い、互(たが)いに自分(じぶん)らしくつきあうことができなくなるでしょう。 もちろん、相手(あいて)も自分(じぶん)の気持(きも)ちや考(かんが)えを表現(ひょうげん)してよいので、そこで葛藤(かっとう)(注(ちゅう))が起(お)こることもあります。 ただ、葛藤(かっとう)や違(ちが)いが明(あき)らかになることを避(さ)けて、親(おや)、上司(じょうし)、先生(せんせい)に意見(いけん)を言(い)わなかったり、支援(しえん)を頼(たの)めなかったりすると、その場(ば)は何事(なにごと)もなく進(すす)むかもしれないが、誤解(ごかい)のうえに人間(にんげん)関係(かんけい)が作(つく)られていくことになります。 (平木(ひらき)典子(のりこ) 「アサーション入門(にゅうもん)ー自分(じぶん)も相手(あいて)も大切(たいせつ)にする自己(じこ)表現(ひょうげん)法(ほう)による) 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)な気持(きも)ちにさせないように、反論(はんろん)もせず、自分(じぶん)の不快(ふかい)な気持(きも)ちも伝(つた)えないで黙(だま)っていると、相手(あいて)はあなたを理解(りかい)するチャンスが失(うしな)い、互(たが)いに自分(じぶん)らしくつきあうことができなくなるでしょう。If you stay silent—neither arguing nor expressing your own discomfort—to avoid making others feel unpleasant, the other person will lose the chance to understand you, and you will be unable to relate to each other authentically. もちろん、相手(あいて)も自分(じぶん)の気持(きも)ちや考(かんが)えを表現(ひょうげん)してよいので、そこで葛藤(かっとう)(注(ちゅう))が起(お)こることもあります。Of course, the other person is also free to express their feelings and thoughts, so conflicts may arise. ただ、葛藤(かっとう)や違(ちが)いが明(あき)らかになることを避(さ)けて、親(おや)、上司(じょうし)、先生(せんせい)に意見(いけん)を言(い)わなかったり、支援(しえん)を頼(たの)めなかったりすると、その場(ば)は何事(なにごと)もなく進(すす)むかもしれないが、誤解(ごかい)のうえに人間(にんげん)関係(かんけい)が作(つく)られていくことになります。However, if you avoid making conflicts or differences clear and don’t voice your opinions to parents, bosses, or teachers, or don’t ask for support, the situation may proceed without incident, but relationships will be built on misunderstandings. (平木(ひらき)典子(のりこ) 「アサーション入門(にゅうもん)ー自分(じぶん)も相手(あいて)も大切(たいせつ)にする自己(じこ)表現(ひょうげん)法(ほう)による)Noriko Hiraki, "Introduction to Assertion — A Method of Self-Expression That Values Both Yourself and the Other"(注(ちゅう)) 葛藤(かっとう): ここでは、対立(たいりつ)問59: 人間(にんげん)関係(かんけい)について、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。What is the author trying to say about interpersonal relationships? 人(ひと)を不愉快(ふゆかい)にさせないような表現(ひょうげん)をするべきだ。人(ひと)を不愉快(ふゆかい)にさせないような表現(ひょうげん)をするべきだ。You should express yourself in ways that don’t make others feel uncomfortable. 相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。You must understand the other person’s feelings. 自分(じぶん)の気持(きも)ちをきちんと伝(つた)えるべきだ。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。You must understand the other person’s feelings. 不満(ふまん)があっても我慢(がまん)したほうがいい。相手(あいて)の気持(きも)ちを理解(りかい)しなくてはならない。You must understand the other person’s feelings. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 人間(にんげん)というのは、自分(じぶん)でわかっていることに関(かん)しては手早(てはや)くポイントだけを取(と)り出(だ)して相手(あいて)に教(おし)えて、たくさんの説明(せつめい)をつい省略(しょうりゃく)してしまいがちだ。そのせいで、教(おそ)わる側(がわ)が理解(りかい)しにくくなってしまうこともある。人(ひと)に教(おし)える時(とき)には、自分(じぶん)が理解(りかい)した時点(じてん)まで戻(もど)って丁寧(ていねい)に相手(あいて)に伝(つた)えないと、うまく理解(りかい)してもらえないのではないか。 また、そのプロセスの中(なか)で、教(おそ)わる側(がわ)が積極的(せっきょくてき)に質問(しつもん)することがとても重要(じゅうよう)だと思(おも)う。質問(しつもん)をすれば、何(なに)を理解(りかい)してないのか、何(なに)を誤解(ごかい)しているのかが、教(おし)える側(がわ)にとてもよくわかるからだ。それに、同(おな)じことでも繰(く)り返(かえ)し説明(せつめい)されることによって、理解(りかい)が深(ふか)まるケース(注(ちゅう)1)も多(おお)い。 個人(こじん)的(てき)には、一回(いっかい)だけの説明(せつめい)で理解(りかい)してもらえるケースというのは、実(じつ)はとても少(すく)ないのではないかと思(おも)っている。 また、すべてを教(おし)えるのではなく大部分(だいぶぶん)を伝(つた)え、最後(さいご)の部分(ぶぶん)は自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにするのが、①理想的(りそうてき)な教(おし)え方(かた)ではないかと考(かんが)えている。 一方的(いっぽうてき)に入(はい)ってきた知識(ちしき)は、一方的(いっぽうてき)に出(で)て行(い)きやすい。しかし、自分(じぶん)で体得(たいとく)(注(ちゅう)2)したものは出(で)て生(い)きにくい。 小学生(しょうがくせい)に大学(だいがく)の講義(こうぎ)を聞(き)かせてもチンプンかんプンな(注(ちゅう)3)ように、相手(あいて)のレベルに合(あ)わせて、相手(あいて)が必要(ひつよう)としていることを教(おし)えなければ意味(いみ)はない。それは、非常(ひじょう)に微妙(びみょう)な調整(ちょうせい)を必要(ひつよう)とする、②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)だ。そんなところが、教(おし)える側(がわ)の大(おお)きなやり甲斐(かい)ではないかと考(かんが)えている。 (羽生(はぶ)善治(よしはる) 「大局観(たいきょくかん)ー自分(じぶん)と闘(たたか)って負(ま)けない心(こころ)」による) 人間(にんげん)というのは、自分(じぶん)でわかっていることに関(かん)しては手早(てはや)くポイントだけを取(と)り出(だ)して相手(あいて)に教(おし)えて、たくさんの説明(せつめい)をつい省略(しょうりゃく)してしまいがちだ。People tend to quickly pick out only the key points of what they know and teach those, often omitting a lot of explanation.そのせいで、教(おそ)わる側(がわ)が理解(りかい)しにくくなってしまうこともある。Because of that, the person being taught can sometimes find it difficult to understand.人(ひと)に教(おし)える時(とき)には、自分(じぶん)が理解(りかい)した時点(じてん)まで戻(もど)って丁寧(ていねい)に相手(あいて)に伝(つた)えないと、うまく理解(りかい)してもらえないのではないか。When teaching someone, unless you go back to the point where you yourself first understood and explain carefully, they may not be able to understand properly. また、そのプロセスの中(なか)で、教(おそ)わる側(がわ)が積極的(せっきょくてき)に質問(しつもん)することがとても重要(じゅうよう)だと思(おも)う。Also, I think it's very important for the learner to actively ask questions during that process.質問(しつもん)をすれば、何(なに)を理解(りかい)してないのか、何(なに)を誤解(ごかい)しているのかが、教(おし)える側(がわ)にとてもよくわかるからだ。By asking questions, the teacher can clearly see what the learner doesn't understand and what they have misunderstood.それに、同(おな)じことでも繰(く)り返(かえ)し説明(せつめい)されることによって、理解(りかい)が深(ふか)まるケース(注(ちゅう)1)も多(おお)い。Moreover, there are many cases (see Note 1) in which repeating the same explanation deepens understanding. 個人(こじん)的(てき)には、一回(いっかい)だけの説明(せつめい)で理解(りかい)してもらえるケースというのは、実(じつ)はとても少(すく)ないのではないかと思(おも)っている。Personally, I think that cases where someone understands from just a single explanation are actually very rare. また、すべてを教(おし)えるのではなく大部分(だいぶぶん)を伝(つた)え、最後(さいご)の部分(ぶぶん)は自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにするのが、①理想的(りそうてき)な教(おし)え方(かた)ではないかと考(かんが)えている。Also, rather than teaching everything, I believe the ①ideal way to teach is to convey most of it and have the learner think through and understand the final part on their own. 一方的(いっぽうてき)に入(はい)ってきた知識(ちしき)は、一方的(いっぽうてき)に出(で)て行(い)きやすい。Knowledge that is received one-way tends to leave just as easily.しかし、自分(じぶん)で体得(たいとく)(注(ちゅう)2)したものは出(で)て生(い)きにくい。However, what one has internalized oneself (see Note 2) is hard to lose. 小学生(しょうがくせい)に大学(だいがく)の講義(こうぎ)を聞(き)かせてもチンプンかんプンな(注(ちゅう)3)ように、相手(あいて)のレベルに合(あ)わせて、相手(あいて)が必要(ひつよう)としていることを教(おし)えなければ意味(いみ)はない。Just as making an elementary school student listen to a university lecture would leave them completely baffled (see Note 3), it is meaningless unless you teach according to the learner's level and what they need.それは、非常(ひじょう)に微妙(びみょう)な調整(ちょうせい)を必要(ひつよう)とする、②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)だ。That is ②a kind of craftsmanship that requires very subtle adjustments.そんなところが、教(おし)える側(がわ)の大(おお)きなやり甲斐(かい)ではないかと考(かんが)えている。I think that aspect is a major source of reward for the person doing the teaching. (羽生(はぶ)善治(よしはる) 「大局観(たいきょくかん)ー自分(じぶん)と闘(たたか)って負(ま)けない心(こころ)」による)From Yoshiharu Habu, "A Sense of the Whole — A Mind That Battles Oneself and Doesn't Lose"(注(ちゅう)1) ケース: 場合(ばあい)(注(ちゅう)2) 体得(たいとく)する: 身(み)に付(つ)ける(注(ちゅう)3) チンプンかんプンな: 全(すべ)てわからない問60: 教(おし)える側(がわ)がよくしてしまうことは何(なに)か。What do teachers often end up doing? 自分(じぶん)が分(わ)かっていることは相手(あいて)にすべて教(おし)える自分(じぶん)が分(わ)かっていることは相手(あいて)にすべて教(おし)えるTeach the learner everything they understand 自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませる自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるGive only a simple explanation of what they know 自分(じぶん)がよく理解(りかい)していないことは説明(せつめい)を省略(しょうりゃく)する自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるGive only a simple explanation of what they know 自分(じぶん)が理解(りかい)したのと同(おな)じやり方(かた)で相手(あいて)に理解(りかい)させる自分(じぶん)が分(わ)かっていることは簡単(かんたん)な説明(せつめい)で済(す)ませるGive only a simple explanation of what they know 問61: ①理想(りそう)的(てき)な教(おし)え方(かた)とはどのようにすることか。What is ①the ideal way of teaching? 教(おそ)わる側(がわ)に質問(しつもん)をし、理解(りかい)できたかを確認(かくにん)すること教(おそ)わる側(がわ)に質問(しつもん)をし、理解(りかい)できたかを確認(かくにん)することAsk the learner questions and check whether they understood 教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることHelp the learner understand by thinking together with them 最後(さいご)にそれまでの内容(ないよう)をまとめて説明(せつめい)し、理解(りかい)を深(ふか)めさせること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることHelp the learner understand by thinking together with them 最後(さいご)の部分(ぶぶん)は、教(おそ)わる側(がわ)に自分(じぶん)で考(かんが)えて理解(りかい)させるようにすること教(おそ)わる側(がわ)と一緒(いっしょ)に考(かんが)えながら、理解(りかい)させるようにすることHelp the learner understand by thinking together with them 問62: ②ある種(しゅ)の職人技(しょくにんわざ)とあるが、どのようなことか。It says ②a kind of craftsmanship. What does this refer to? 相手(あいて)が覚(おぼ)えるまで繰(く)り返(かえ)し教(おし)えられること相手(あいて)が覚(おぼ)えるまで繰(く)り返(かえ)し教(おし)えられることBeing able to keep teaching until the learner learns it 相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることTeaching content that exceeds the learner's level 内容(ないよう)や教(おし)え方(かた)を相手(あいて)に応(おう)じて変(か)えられること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることTeaching content that exceeds the learner's level 誰(だれ)でも理解(りかい)できるような知識(ちしき)だけを選(えら)べること相手(あいて)のレベルを超(こ)えた内容(ないよう)も教(おし)えられることTeaching content that exceeds the learner's level (2) 最近(さいきん)、おもちゃメーカーが大人(おとな)向(む)けのおもちゃに力(ちから)を入(い)れ、売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしている。少子化(しょうしか)に伴(ともな)い、マーケットを大人(おとな)にまで広(ひろ)げる必要(ひつよう)性(せい)が出(で)てきたという事情(じじょう)もあるが、この売(う)り上(あ)げの伸(の)び方(かた)はそれだけでは説明(せつめい)できない。その裏(うら)には、大人(おとな)に「おもちゃを買(か)いたい」と思(おも)わせたおもちゃメーカーの戦略(せんりゃく)がある。 子供(こども)の時(とき)に欲(ほ)しいおもちゃをすべて買(か)ってもらえたという人(ひと)はないだろう。買(か)ってもらいたかったのにという思(おも)いを忘(わす)れられず、今(いま)でもおもちゃに思(おも)いを寄(よ)せる大人(おとな)は意外(いがい)と多(おお)い。おもちゃメーカーはそこに注目(ちゅうもく)した。しかし、大人(おとな)が子供(こども)向(む)けのおもちゃを買(か)うことには抵抗感(ていこうかん)があると同時(どうじ)に、物足(ものた)りなさも感(かん)じる。大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、大人(おとな)が買(か)いたくなる工夫(くふう)が必要(ひつよう)だ。例(たと)えば、鉄道(てつどう)模型(もけい)には特殊(とくしゅ)な素材(そざい)を使用(しよう)し、完成(かんせい)後(ご)にインテリアとして飾(かざ)ることができる。組(く)み立(た)て式(しき)のミニギターは組(く)み立(た)て後(あと)に本格的(ほんかくてき)な演奏(えんそう)も楽(たの)しめし、色(いろ)使(づか)いが落(お)ち着(つ)いたカードのゲームは気持(きも)ちをリラックスさせる。このように、大人(おとな)向(む)けのおもちゃには単(たん)におもちゃとして遊(あそ)ぶだけではない他(ほか)の魅力(みりょく)がある。 また、大人(おとな)向(む)けのおもちゃは高(たか)いものが多(おお)い。高(たか)くしたほうが価値(かち)があると考(かんが)えられて人気(にんき)が出(で)ることさえある。一般(いっぱん)的(てき)にメーカーは商品(しょうひん)価格(かかく)をあまり高(たか)く設定(せってい)できないものだが、大人(おとな)向(む)けのおもちゃならできる。おもちゃメーカーにとっては魅力(みりょく)的(てき)なマーケットである。 最近(さいきん)、おもちゃメーカーが大人(おとな)向(む)けのおもちゃに力(ちから)を入(い)れ、売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしている。Recently, toy manufacturers have been focusing on adult-oriented toys and growing their sales.少子化(しょうしか)に伴(ともな)い、マーケットを大人(おとな)にまで広(ひろ)げる必要(ひつよう)性(せい)が出(で)てきたという事情(じじょう)もあるが、この売(う)り上(あ)げの伸(の)び方(かた)はそれだけでは説明(せつめい)できない。There is also the circumstance that, with the declining birthrate, there is a need to expand the market to adults, but that alone does not explain how these sales have grown.その裏(うら)には、大人(おとな)に「おもちゃを買(か)いたい」と思(おも)わせたおもちゃメーカーの戦略(せんりゃく)がある。Behind it lies a strategy by toy manufacturers that made adults want to buy toys. 子供(こども)の時(とき)に欲(ほ)しいおもちゃをすべて買(か)ってもらえたという人(ひと)はないだろう。There are likely no people who had every toy they wanted bought for them as children.買(か)ってもらいたかったのにという思(おも)いを忘(わす)れられず、今(いま)でもおもちゃに思(おも)いを寄(よ)せる大人(おとな)は意外(いがい)と多(おお)い。Surprisingly many adults still can't forget wanting certain toys to be bought for them and remain attached to toys.おもちゃメーカーはそこに注目(ちゅうもく)した。Toy manufacturers focused on that.しかし、大人(おとな)が子供(こども)向(む)けのおもちゃを買(か)うことには抵抗感(ていこうかん)があると同時(どうじ)に、物足(ものた)りなさも感(かん)じる。However, adults feel reluctant to buy toys designed for children and also find them unsatisfying.大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、大人(おとな)が買(か)いたくなる工夫(くふう)が必要(ひつよう)だ。Adult-oriented toys need features that make adults want to buy them.例(たと)えば、鉄道(てつどう)模型(もけい)には特殊(とくしゅ)な素材(そざい)を使用(しよう)し、完成(かんせい)後(ご)にインテリアとして飾(かざ)ることができる。For example, model trains use special materials and can be displayed as interior decor once completed.組(く)み立(た)て式(しき)のミニギターは組(く)み立(た)て後(あと)に本格的(ほんかくてき)な演奏(えんそう)も楽(たの)しめし、色(いろ)使(づか)いが落(お)ち着(つ)いたカードのゲームは気持(きも)ちをリラックスさせる。A kit-built mini guitar can be enjoyed as a serious instrument after assembly, and a card game with subdued colors helps to relax the player.このように、大人(おとな)向(む)けのおもちゃには単(たん)におもちゃとして遊(あそ)ぶだけではない他(ほか)の魅力(みりょく)がある。In this way, adult-oriented toys offer appeals beyond simply being toys to play with. また、大人(おとな)向(む)けのおもちゃは高(たか)いものが多(おお)い。Also, many adult-oriented toys are expensive.高(たか)くしたほうが価値(かち)があると考(かんが)えられて人気(にんき)が出(で)ることさえある。There are even cases where being priced higher makes them seem more valuable and popular.一般(いっぱん)的(てき)にメーカーは商品(しょうひん)価格(かかく)をあまり高(たか)く設定(せってい)できないものだが、大人(おとな)向(む)けのおもちゃならできる。Generally, manufacturers cannot set product prices too high, but with adult-oriented toys they can.おもちゃメーカーにとっては魅力(みりょく)的(てき)なマーケットである。It is an attractive market for toy manufacturers.問63: そこに注目(ちゅうもく)したとあるが、何(なに)に注目(ちゅうもく)したのか。they focused on that; what did they focus on? 子供(こども)の時(とき)にあまりおもちゃで遊(あそ)ばなかった大人(おとな)が多(おお)くいること子供(こども)の時(とき)にあまりおもちゃで遊(あそ)ばなかった大人(おとな)が多(おお)くいることThat there are many adults who didn't play much with toys when they were children 子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることThat adults want the toys they played with as children おもちゃへの思(おも)いを持(も)ち続(つづ)けている大人(おとな)が多(おお)くいること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることThat adults want the toys they played with as children おもちゃの中(なか)には大人(おとな)でも楽(たの)しめるものがあること子供(こども)の時(とき)に遊(あそ)んでいたおもちゃを大人(おとな)が欲(ほ)しがっていることThat adults want the toys they played with as children 問64: 大人(おとな)向(む)けのおもちゃには、どのよう工夫(くふう)があるか。What kinds of design features do adult-oriented toys have? 遊(あそ)ぶ目的(もくてき)以外(いがい)の違(ちが)ったよさが感(かん)じられるようにしてある遊(あそ)ぶ目的(もくてき)以外(いがい)の違(ちが)ったよさが感(かん)じられるようにしてあるThey are designed so you can sense appeals beyond mere play 大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるThey are designed to enable advanced play suited to adults 二(ふた)つ以上(いじょう)の遊(あそ)び方(かた)ができるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるThey are designed to enable advanced play suited to adults 何度(なんど)でも飽(あ)きずに遊(あそ)べるようにしてある大人(おとな)に合(あ)わせた高度(こうど)な遊(あそ)びができるようにしてあるThey are designed to enable advanced play suited to adults 問65: メーカーにとって大人(おとな)向(む)けのおもちゃマーケットの何(なに)が魅力(みりょく)的(てき)なのか。What makes the adult-oriented toy market attractive to manufacturers? 子供(こども)向(む)けのおもちゃと同僚(どうりょう)に多(おお)く売(う)れる点(てん)子供(こども)向(む)けのおもちゃと同僚(どうりょう)に多(おお)く売(う)れる点(てん)That it can sell as much as children's toys 昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)That making the same toys as in the past will sell 工夫(くふう)が多(おお)ければ多(おお)いほど売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)That making the same toys as in the past will sell 価格(かかく)を高(たか)くしても売(う)れる点(てん)昔(むかし)と同(おな)じおもちゃを作(つく)れば売(う)れる点(てん)That making the same toys as in the past will sell (3) 今(いま)の若(わか)い人(ひと)は、ある程度(ていど)完備(かんび)した科学(かがく)社会(しゃかい)に生(う)まれている。携帯(けいたい)電話(でんわ)もカーナビ(注(ちゅう)1)も当(あ)たり前(まえ)になった社会(しゃかい)である。発展(はってん)の程度(ていど)を見(み)ていない彼(かれ)らは、どういった原理(げんり)でそれらが機能(きのう)しているのかを知(し)らない。知(し)らなくても、その恩恵(おんけい)を受(う)けることができる。充電(じゅうでん)さえしていれば、誰(だれ)とでもいつでも連絡(れんらく)がつくと信(しん)じている。電波(でんぱ)がどんなもので、どのような設備(せつび)によって成(な)り立(た)っているのかを知(し)らない人(ひと)が多(おお)い。十数(じゅうすう)メートルしか離(はな)れていない場所(ばしょ)なのに、携帯(けいたい)電話(でんわ)が通(つう)じなくなることがあるなんて、考(かんが)えてもいないだろう。 こういった「科学(かがく)離(はな)れ」については、昔(むかし)から問題(もんだい)意識(いしき)はあった。だから、子供(こども)たち向(む)けに科学(かがく)を教育(きょういく)するシステムをいろいろな形(かたち)で模索(もさく)(注(ちゅう)2)してきた。けれども、僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つある。そういう教育(きょういく)をしているのは、科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだ。だから、口(くち)を揃(そろ)えてこう言(い)う、「科学(かがく)の楽(たの)しさを子供(こども)たちに知(し)ってもらいたい」と。この言葉(ことば)を聞(き)くたびに、「楽(たの)しさ」を押(お)し付(つ)けている姿勢(しせい)を感(かん)じずにはいられない。 読書(どくしょ)の楽(たの)しみを知(し)ってもらいたい。スポーツの楽(たの)しさを感(かん)じてもらいたい。ほかの分野(ぶんや)でも、こういった姿勢(しせい)は根強(ねづよ)い。しかし、科学(かがく)の場合(ばあい)は、そんな悠長(ゆうちょう)な(注(ちゅう)3)問題(もんだい)はない、と思(おも)うのだ。読書(どくしょ)やスポーツが嫌(きら)いな人(ひと)は、それをしなくても良(よ)いだろう。楽(たの)しみは、ほかにいくらでもある。しかし、科学(かがく)を避(さ)けることは、この現代(げんだい)に生(い)きていくうえではほとんど無理(むり)なのである。(中略(ちゅうりゃく))もはや(注(ちゅう)4)、好(す)きとか嫌(きら)いで片付(かたづ)け(注(ちゅう)5)られるものではない、ということだ。 (森(もり)博嗣(ひろし) 「科学的(かがくてき)とはどういう意味(いみ)か」による) 今(いま)の若(わか)い人(ひと)は、ある程度(ていど)完備(かんび)した科学(かがく)社会(しゃかい)に生(う)まれている。Young people today are born into a society that is relatively well-equipped with science.携帯(けいたい)電話(でんわ)もカーナビ(注(ちゅう)1)も当(あ)たり前(まえ)になった社会(しゃかい)である。It is a society in which mobile phones and car navigation systems (note 1) have become commonplace.発展(はってん)の程度(ていど)を見(み)ていない彼(かれ)らは、どういった原理(げんり)でそれらが機能(きのう)しているのかを知(し)らない。Because they haven't witnessed the development process, they don't know the principles by which those technologies operate.知(し)らなくても、その恩恵(おんけい)を受(う)けることができる。Even without knowing, they can still reap the benefits.充電(じゅうでん)さえしていれば、誰(だれ)とでもいつでも連絡(れんらく)がつくと信(しん)じている。They believe that as long as the battery is charged, they can contact anyone at any time.電波(でんぱ)がどんなもので、どのような設備(せつび)によって成(な)り立(た)っているのかを知(し)らない人(ひと)が多(おお)い。Many people don't know what radio waves are or what kind of infrastructure makes them possible.十数(じゅうすう)メートルしか離(はな)れていない場所(ばしょ)なのに、携帯(けいたい)電話(でんわ)が通(つう)じなくなることがあるなんて、考(かんが)えてもいないだろう。They probably don't even imagine that a cellphone might lose signal even if it's only a dozen or so meters away. こういった「科学(かがく)離(はな)れ」については、昔(むかし)から問題(もんだい)意識(いしき)はあった。There has long been concern about this "disengagement from science."だから、子供(こども)たち向(む)けに科学(かがく)を教育(きょういく)するシステムをいろいろな形(かたち)で模索(もさく)(注(ちゅう)2)してきた。Therefore, various systems for teaching science to children have been explored in many forms (note 2).けれども、僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つある。However, there is one thing I feel.そういう教育(きょういく)をしているのは、科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだ。Those who provide that kind of education are people who like science.だから、口(くち)を揃(そろ)えてこう言(い)う、「科学(かがく)の楽(たの)しさを子供(こども)たちに知(し)ってもらいたい」と。So, in unison they say, 'We want children to know the joy of science.'この言葉(ことば)を聞(き)くたびに、「楽(たの)しさ」を押(お)し付(つ)けている姿勢(しせい)を感(かん)じずにはいられない。Every time I hear those words, I can't help but feel they're imposing 'fun' on them. 読書(どくしょ)の楽(たの)しみを知(し)ってもらいたい。We want them to discover the pleasures of reading.スポーツの楽(たの)しさを感(かん)じてもらいたい。We want them to experience the joys of sports.ほかの分野(ぶんや)でも、こういった姿勢(しせい)は根強(ねづよ)い。This attitude is deeply rooted in other fields as well.しかし、科学(かがく)の場合(ばあい)は、そんな悠長(ゆうちょう)な(注(ちゅう)3)問題(もんだい)はない、と思(おも)うのだ。However, when it comes to science, I think there isn't the luxury of treating it as a leisurely issue (note 3).読書(どくしょ)やスポーツが嫌(きら)いな人(ひと)は、それをしなくても良(よ)いだろう。People who dislike reading or sports can probably do without them.楽(たの)しみは、ほかにいくらでもある。There are plenty of other pleasures.しかし、科学(かがく)を避(さ)けることは、この現代(げんだい)に生(い)きていくうえではほとんど無理(むり)なのである。However, avoiding science is virtually impossible when living in the modern world.(中略(ちゅうりゃく))もはや(注(ちゅう)4)、好(す)きとか嫌(きら)いで片付(かたづ)け(注(ちゅう)5)られるものではない、ということだ。Omitted: It means, as Note 4, that this is no longer something that can be settled by saying you like it or dislike it (Note 5). (森(もり)博嗣(ひろし) 「科学的(かがくてき)とはどういう意味(いみ)か」による)From Hiroshi Mori's 'What Does It Mean to Be Scientific'.(注(ちゅう)1) カーナビ: 自分(じぶん)の車(くるま)の位置(いち)を知(し)らせながら道案内(みちあんない)する装置(そうち)(注(ちゅう)2) 模索(もさく)する: 探(さが)し求(もと)める(注(ちゅう)3) 悠長(ゆうちょう)な: のんびりした(注(ちゅう)4) もはや: 今(いま)ではもう(注(ちゅう)5) 片付(かたづ)ける: 済(す)ます問66: 筆者(ひっしゃ)は、今(いま)の若者(わかもの)をどのように見(み)ているか。How does the author view today's young people? 科学(かがく)が発展(はってん)した社会(しゃかい)に生(う)まれたので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)のない不便(ふべん)さを知(し)らない。科学(かがく)が発展(はってん)した社会(しゃかい)に生(う)まれたので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)のない不便(ふべん)さを知(し)らない。Having been born into a society where science has developed, they don't know the inconvenience of not having devices like mobile phones. 科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っている科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているEven though they grew up in a scientific society, they use devices like mobile phones without knowing their principles. 科学(かがく)の発展(はってん)過程(かてい)を知(し)らないため、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の進歩(しんぽ)が実感(じっかん)できない。科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているEven though they grew up in a scientific society, they use devices like mobile phones without knowing their principles. 科学(かがく)に関心(かんしん)ないので、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)を十分(じゅうぶん)に活用(かつよう)していない科学(かがく)社会(しゃかい)で育(そだ)っていても、携帯(けいたい)電話(でんわ)などの機器(きき)の原理(げんり)をしらないで使(つか)っているEven though they grew up in a scientific society, they use devices like mobile phones without knowing their principles. 問67: 僕(ぼく)が感(かん)じることが一(ひと)つあるとあるが、何(なに)を感(かん)じているか。There is one thing I feel, it says — what is he feeling? 科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだけが、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えられるわけではない科学(かがく)が好(す)きな人(ひと)たちだけが、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えられるわけではないIt's not only people who like science who can teach how enjoyable science is. 「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だ「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だTo prevent people from drifting away from science, it's important to teach the enjoyment of science. 科学(かがく)の楽(たの)しさは、子供(こども)が簡単(かんたん)に理解(りかい)できるものではない「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だTo prevent people from drifting away from science, it's important to teach the enjoyment of science. 科学(かがく)教育(きょういく)は、科学(かがく)の楽(たの)しさばかりを強調(きょうちょう)している「科学(かがく)離(はな)れ」を防(ふせ)ぐには、科学(かがく)の楽(たの)しさを教(おし)えることが大切(たいせつ)だTo prevent people from drifting away from science, it's important to teach the enjoyment of science. 問68: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)っているのはどれか。Which of the following matches the author's opinion? 現代(げんだい)は科学(かがく)とかかわからずに行(い)きていくことはできない。現代(げんだい)は科学(かがく)とかかわからずに行(い)きていくことはできない。Nowadays, it's impossible to live without being involved with science. 現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はない現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないThere is no need to force oneself to like science in modern times. 科学(かがく)が読者(どくしゃ)やスポーツより楽(たの)しくないのは当然(とうぜん)だ現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないThere is no need to force oneself to like science in modern times. これからは科学(かがく)嫌(きら)いをなくさなればならない現代(げんだい)は科学(かがく)を無理(むり)に好(す)きになる必要(ひつよう)はないThere is no need to force oneself to like science in modern times. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 仕事(しごと)で成果(せいか)を出(だ)すにはノートの活用(かつよう)がお勧(すす)めです。ノートにはスケジュール管理(かんり)や収集(しゅうしゅう)した情報(じょうほう)の記録(きろく)だけでなく、日々(ひび)の仕事(しごと)に関(かん)する気(き)づきや考(かんが)えをいつでもどこでも書(か)くことが可能(かのう)だからです。毎日(まいにち)仕事(しごと)で忙(いそが)しいときちんと記録(きろく)することが面倒(めんどう)になりがちですが、メモのように書(か)くことなら気楽(きらく)にできます。また、ノートに書(か)いておけば、自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から見直(みなお)すこともできます。 では、どのように書(か)いたらいいのでしょうか。テーマ別(べつ)に分類(ぶんるい)したり、整理(せいり)して書(か)こうとすると負担(ふたん)となり続(つづ)けられないので、日付(ひづけ)の順(じゅん)で構(かま)いません。仕事(しごと)に関(かん)することは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)き込(こ)んでいくのがいいでしょう。 ノートは新(あたら)しい情報(じょうほう)を記録(きろく)するためのものだ。必死(ひっし)にノートに書(か)いて覚(おぼ)えたという学生(がくせい)時代(じだい)の記憶(きおく)からか、そんな思(おも)い込(こ)みがあるかもしれない。 しかしノートの利用法(りようほう)はそれだけではない。ノートをうまく利用(りよう)すれば、自身(じしん)の考(かんが)えを改(あらた)めて検討(けんとう)することができる。仕事(しごと)では、新(あたら)しいアイデアを提示(ていじ)したり、困難(こんなん)な課題(かだい)を解決(かいけつ)したりする能力(のうりょく)を求(もと)められる。そのような力(ちから)を養(やしな)うために、ノートには情報(じょうほう)を記録(きろく)するだけではなく自身(じしん)の気(き)づきや考(かんが)えを書(か)いて整理(せいり)するという方法(ほうほう)が有効(ゆうこう)だ。情報(じょうほう)のメモを考(かんが)えはノートを別(べつ)にするのがよいだろう。そうすることで集(あつ)めた情報(じょうほう)の中(なか)におぼれず、どう考(かんが)えるかを自身(じしん)に問(と)いかける姿勢(しせい)が身(み)についていく。 AA 仕事(しごと)で成果(せいか)を出(だ)すにはノートの活用(かつよう)がお勧(すす)めです。I recommend using a notebook to achieve results at work.ノートにはスケジュール管理(かんり)や収集(しゅうしゅう)した情報(じょうほう)の記録(きろく)だけでなく、日々(ひび)の仕事(しごと)に関(かん)する気(き)づきや考(かんが)えをいつでもどこでも書(か)くことが可能(かのう)だからです。A notebook lets you not only manage schedules and record collected information, but also write down insights and thoughts about your daily work anytime, anywhere.毎日(まいにち)仕事(しごと)で忙(いそが)しいときちんと記録(きろく)することが面倒(めんどう)になりがちですが、メモのように書(か)くことなら気楽(きらく)にできます。When you're busy every day, keeping proper records tends to be a hassle, but jotting things down like a memo is easy.また、ノートに書(か)いておけば、自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から見直(みなお)すこともできます。Also, if you write things in a notebook, you can look back over your thoughts later. では、どのように書(か)いたらいいのでしょうか。So, how should you write in it?テーマ別(べつ)に分類(ぶんるい)したり、整理(せいり)して書(か)こうとすると負担(ふたん)となり続(つづ)けられないので、日付(ひづけ)の順(じゅん)で構(かま)いません。Trying to categorize by theme or write in an organized way can become a burden and unsustainable, so it's fine to keep entries in chronological order.仕事(しごと)に関(かん)することは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)き込(こ)んでいくのがいいでしょう。It's best to write anything related to work into a single notebook. ノートは新(あたら)しい情報(じょうほう)を記録(きろく)するためのものだ。A notebook is for recording new information.必死(ひっし)にノートに書(か)いて覚(おぼ)えたという学生(がくせい)時代(じだい)の記憶(きおく)からか、そんな思(おも)い込(こ)みがあるかもしれない。You might have that assumption from memories of frantically writing things down to memorize them as a student. しかしノートの利用法(りようほう)はそれだけではない。However, that's not the only way to use a notebook.ノートをうまく利用(りよう)すれば、自身(じしん)の考(かんが)えを改(あらた)めて検討(けんとう)することができる。If you use a notebook well, you can re-examine your own thinking.仕事(しごと)では、新(あたら)しいアイデアを提示(ていじ)したり、困難(こんなん)な課題(かだい)を解決(かいけつ)したりする能力(のうりょく)を求(もと)められる。At work, you are expected to propose new ideas and solve difficult problems.そのような力(ちから)を養(やしな)うために、ノートには情報(じょうほう)を記録(きろく)するだけではなく自身(じしん)の気(き)づきや考(かんが)えを書(か)いて整理(せいり)するという方法(ほうほう)が有効(ゆうこう)だ。To develop those abilities, it's effective to use a notebook not only to record information but also to write down and organize your insights and thoughts.情報(じょうほう)のメモを考(かんが)えはノートを別(べつ)にするのがよいだろう。It may be best to use separate notebooks for information notes and for your reflections.そうすることで集(あつ)めた情報(じょうほう)の中(なか)におぼれず、どう考(かんが)えるかを自身(じしん)に問(と)いかける姿勢(しせい)が身(み)についていく。By doing so, you won't be overwhelmed by the information you've gathered, and you'll develop the habit of asking yourself how to think about it.問69: ノートに書(か)く利点(りてん)について、AとBの考(かんが)え方(かた)で共通(きょうつう)していることは何(なに)か。Regarding the advantages of writing in a notebook, what is common between A's and B's viewpoints? 自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から振(ふ)り返(かえ)ることができること自分(じぶん)の考(かんが)えを後(あと)から振(ふ)り返(かえ)ることができることBeing able to review one's thoughts later. 時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることBeing able to write casually regardless of time or place. 新(あたら)しいアイデアを見(み)つけ出(だ)せること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることBeing able to write casually regardless of time or place. 情報(じょうほう)をうまく整理(せいり)できること時間(じかん)や場所(ばしょ)を問(と)わず気軽(きがる)に書(か)けることBeing able to write casually regardless of time or place. 問70: ノートの書(か)き方(かた)について、AとBはどのように述(の)べているか。How do A and B describe the way to write in a notebook? AもBも、気(き)づいたことをどんどん書(か)いていくといいと述(の)べている。AもBも、気(き)づいたことをどんどん書(か)いていくといいと述(の)べている。Both A and B state that it's good to write down insights as they come. AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。Both A and B say it's good to write while organizing information and one's own thoughts. Aはテーマ別(べつ)に一冊(いっさつ)のノートに書(か)くいいと述(の)べ、Bは情報(じょうほう)を何冊(なんさつ)かのノートに分(わ)けて書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。Both A and B say it's good to write while organizing information and one's own thoughts. Aは何(なん)でも一冊(いっさつ)のノートに書(か)くといいと述(の)べ、Bは情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えはノートを分(わ)けて書(か)くといいと述(の)べている。AもBも、情報(じょうほう)と自身(じしん)の考(かんが)えを整理(せいり)しながら書(か)くといいと述(の)べている。Both A and B say it's good to write while organizing information and one's own thoughts. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 小説家(しょうせつか)になりたい人(ひと)には「好(す)きな作家(さっか)のものを全部(ぜんぶ)読(よ)む」という読書(どくしょ)法(ほう)を勧(すす)める。好(す)きな、というのは、自分(じぶん)に合(あ)っている気(き)がして読(よ)みやすく、しかも楽(たの)しいというものだ。 いろんな作家(さっか)をちょっとずつ読(よ)む、というのでは、あまり身(み)につくものがない。ベストセラー(注(ちゅう)1)になっている話題作(わだいさく)をせっせと追(お)いかける、というのは①もっとよくない。 ベストセラーになる小説(しょうせつ)は、とりあえず何(なに)かいいところがあって売(う)れているのだから、読(よ)めば参考(さんこう)になるではないかと言(い)うかもしれないが、それを読(よ)んで参考(さんこう)にしている人(ひと)がたくさんいる、ということなのだ。みんなが狙(ねら)っている方向(ほうこう)で、自分(じぶん)もやってみるというのでは、目(め)立(た)つこともないわけである。 (中略(ちゅうりゃく)) ひとりの作家(さっか)(あなたにとって、不思議(ふしぎ)に肌合(はだあ)いがよく(注(ちゅう)2)で楽(たの)しめる小説(しょうせつ)を書(か)く人(ひと))の全(ぜん)小説(しょうせつ)を読(よ)んでみるのは、知(し)らず知(し)らずのうちに、その作家(さっか)の「小説(しょうせつ)作法(さくほう)」を感(かん)じ取(と)ることである。この人(ひと)は小説(しょうせつ)を、このように構成(こうせい)するのだ、そこが心地(ここち)いい(注(ちゅう)3)のだ、とわかることである。この人(ひと)は人間(にんげん)心理(しんり)を、このように描写(びょうしゃ)する(注(ちゅう)4)、この人(ひと)の社会観(しゃかいかん)はこうである、なんてこともわかる。 ②それがわかれば、似(に)たようなものを書(か)くところまであと一歩(いっぽ)、あのである。特別(とくべつ)にマネして書(か)こうと思(おも)っていなかったとしても、書(か)くものは自然(しぜん)と、その作家(さっか)の作風(さくふう)(注(ちゅう)5)と似(に)たものになり、初心者(しょしんしゃ)が書(か)いたにしては完成(かんせい)度(ど)が高(たか)いものになるだろう。 こう反論(はんろん)する人(ひと)がいるかもしれない。小説(しょうせつ)を書(か)いて世(よ)に発表(はっぴょう)したいという願望(がんぼう)は、自分(じぶん)というものを世間(せけん)に知(し)らしめたい(注(ちゅう)6)ということであって、つまり自己表現(じこひょうげん)欲(よく)から出(で)てくるものだ。それなのに、他人(たにん)の作品(さくひん)をマネているのでは、自分(じぶん)の表現(ひょうげん)にはならないのではないか。 自己表現(じこひょうげん)欲(よく)ことは、確(たし)かにその通(どお)りにである。しかし、慌(あわ)てないで順(じゅん)に段取(だんど)りを踏(ふ)んでいこうではないか。いきなり自分(じぶん)らしさを出(だ)したいと考(かんが)えるのではなく、まずは世間(せけん)が振(ふ)り向(む)いてくれるレベルのものが書(か)けるよう、上達(じょうたつ)する必要(ひつよう)があるのだ。 私(わたし)の書(か)くものには価値(かち)があるのだから、世間(せけん)は注目(ちゅうもく)しなければならない、と思(おも)い込(こ)んでしまう人(ひと)が案外(あんがい)いるのだが、それではなかなか読(よ)んでもらえない。 だから、まずはうまく書(か)けるようにならなければいけない。 そのための訓練(くんれん)として、ある作家(さっか)を熟読(じゅくどく)(注(ちゅう)7)しているというのは、大変(たいへん)に有効(ゆうこう)なのである。 (清水(しみず)儀範(よしのり) 「小説(しょうせつ)家(か)になる方法(ほうほう)」による) 小説家(しょうせつか)になりたい人(ひと)には「好(す)きな作家(さっか)のものを全部(ぜんぶ)読(よ)む」という読書(どくしょ)法(ほう)を勧(すす)める。To aspiring novelists, I recommend the reading method of "read everything written by an author you like."好(す)きな、というのは、自分(じぶん)に合(あ)っている気(き)がして読(よ)みやすく、しかも楽(たの)しいというものだ。By "an author you like" I mean one whose work feels right for you, is easy to read, and is enjoyable. いろんな作家(さっか)をちょっとずつ読(よ)む、というのでは、あまり身(み)につくものがない。Reading a little from many different authors doesn't teach you much.ベストセラー(注(ちゅう)1)になっている話題作(わだいさく)をせっせと追(お)いかける、というのは①もっとよくない。Diligently chasing after the sensational works that have become bestsellers (note 1) is ①even worse. ベストセラーになる小説(しょうせつ)は、とりあえず何(なに)かいいところがあって売(う)れているのだから、読(よ)めば参考(さんこう)になるではないかと言(い)うかもしれないが、それを読(よ)んで参考(さんこう)にしている人(ひと)がたくさんいる、ということなのだ。You might say that bestselling novels must have something good about them and are selling for a reason, so reading them would be instructive; but the point is that many people are reading them and using them as a reference.みんなが狙(ねら)っている方向(ほうこう)で、自分(じぶん)もやってみるというのでは、目(め)立(た)つこともないわけである。If you try to do what everyone else is aiming for, you won't stand out. (中略(ちゅうりゃく))[Omitted] ひとりの作家(さっか)(あなたにとって、不思議(ふしぎ)に肌合(はだあ)いがよく(注(ちゅう)2)で楽(たの)しめる小説(しょうせつ)を書(か)く人(ひと))の全(ぜん)小説(しょうせつ)を読(よ)んでみるのは、知(し)らず知(し)らずのうちに、その作家(さっか)の「小説(しょうせつ)作法(さくほう)」を感(かん)じ取(と)ることである。Try reading all the novels by a single author who, for you, strangely fits your sensibilities and whose work you enjoy (note 2); before you know it, you'll pick up that author's "craft of novel writing."この人(ひと)は小説(しょうせつ)を、このように構成(こうせい)するのだ、そこが心地(ここち)いい(注(ちゅう)3)のだ、とわかることである。You'll come to understand that this author structures a novel in a certain way, and that is what feels comfortable (note 3).この人(ひと)は人間(にんげん)心理(しんり)を、このように描写(びょうしゃ)する(注(ちゅう)4)、この人(ひと)の社会観(しゃかいかん)はこうである、なんてこともわかる。You'll also learn things like how this author depicts human psychology (note 4) and what their view of society is. ②それがわかれば、似(に)たようなものを書(か)くところまであと一歩(いっぽ)、あのである。If ②that is clear to you, you're one step away from being able to write something similar.特別(とくべつ)にマネして書(か)こうと思(おも)っていなかったとしても、書(か)くものは自然(しぜん)と、その作家(さっか)の作風(さくふう)(注(ちゅう)5)と似(に)たものになり、初心者(しょしんしゃ)が書(か)いたにしては完成(かんせい)度(ど)が高(たか)いものになるだろう。Even if you don't set out to deliberately mimic them, what you write will naturally come to resemble that author's style (note 5), and for a beginner it will probably be quite accomplished. こう反論(はんろん)する人(ひと)がいるかもしれない。Some people may object like this.小説(しょうせつ)を書(か)いて世(よ)に発表(はっぴょう)したいという願望(がんぼう)は、自分(じぶん)というものを世間(せけん)に知(し)らしめたい(注(ちゅう)6)ということであって、つまり自己表現(じこひょうげん)欲(よく)から出(で)てくるものだ。The desire to write novels and publish them is a wish to make oneself known to the world (note 6); in other words, it comes from the urge for self-expression.それなのに、他人(たにん)の作品(さくひん)をマネているのでは、自分(じぶん)の表現(ひょうげん)にはならないのではないか。But if you're copying someone else's work, doesn't that mean it won't be your own expression? 自己表現(じこひょうげん)欲(よく)ことは、確(たし)かにその通(どお)りにである。As for the desire for self-expression, that is certainly true.しかし、慌(あわ)てないで順(じゅん)に段取(だんど)りを踏(ふ)んでいこうではないか。However, don't rush—let's proceed step by step.いきなり自分(じぶん)らしさを出(だ)したいと考(かんが)えるのではなく、まずは世間(せけん)が振(ふ)り向(む)いてくれるレベルのものが書(か)けるよう、上達(じょうたつ)する必要(ひつよう)があるのだ。Instead of trying to show your individuality right away, you need to improve until you can write something that will catch the public's attention. 私(わたし)の書(か)くものには価値(かち)があるのだから、世間(せけん)は注目(ちゅうもく)しなければならない、と思(おも)い込(こ)んでしまう人(ひと)が案外(あんがい)いるのだが、それではなかなか読(よ)んでもらえない。There are surprisingly many who convince themselves, "My writing has value, so the public must pay attention," but with that mindset you're unlikely to be read. だから、まずはうまく書(か)けるようにならなければいけない。Therefore, you must first learn to write well. そのための訓練(くんれん)として、ある作家(さっか)を熟読(じゅくどく)(注(ちゅう)7)しているというのは、大変(たいへん)に有効(ゆうこう)なのである。As training for that, closely reading a particular writer (note 7) is extremely effective. (清水(しみず)儀範(よしのり) 「小説(しょうせつ)家(か)になる方法(ほうほう)」による)From Yoshinori Shimizu's 'How to Become a Novelist'.(注(ちゅう)1) ベストセラー: ここでは、最(もっと)も売(う)れている本(ほん)(注(ちゅう)2) 肌合(はだあ)いがよい: ここでは、自分(じぶん)の感覚(かんかく)に合(あ)う(注(ちゅう)3) 心地(ここち)いい: 快(こころよ)い(注(ちゅう)4) 描写(びょうしゃ)する: 表現(ひょうげん)する(注(ちゅう)5) 作風(さくふう): 作品(さくひん)を表(あらわ)れた特徴(とくちょう)(注(ちゅう)6) 知(し)らしめたい: 知(し)らせたい(注(ちゅう)7) 熟読(じゅくどく)する: 意味(いみ)を考(かんが)えて、よく読(よ)む問71: ①もっともよくないとあるが、なぜか。① It says the least desirable; why? 話題作(わだいさく)は次々(つぎつぎ)と変(か)わるので、共通(きょうつう)の特徴(とくちょう)がつかめないから話題作(わだいさく)は次々(つぎつぎ)と変(か)わるので、共通(きょうつう)の特徴(とくちょう)がつかめないからBecause trending works keep changing, so you can't identify common characteristics. 話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからBecause there are various reasons a work becomes popular, so they aren't a useful reference. 話題作(わだいさく)を参考(さんこう)にしても、他者(たしゃ)と似(に)た商品(しょうひん)にしかならないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからBecause there are various reasons a work becomes popular, so they aren't a useful reference. 話題作(わだいさく)ばかり読(よ)んでも、作品(さくひん)の本当(ほんとう)のようさがわからないから話題作(わだいさく)となる理由(りゆう)はさまざまなので、参考(さんこう)にならないからBecause there are various reasons a work becomes popular, so they aren't a useful reference. 問72: ②それとは何(なに)か。② What is that? 自分(じぶん)の好(す)きな多(おお)くの作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな多(おお)くの作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)The novel-writing techniques of many writers you like 自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)The novel-writing techniques of one writer you like 話題作(わだいさく)を書(か)いたいろいろな作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)The novel-writing techniques of one writer you like 話題作(わだいさく)をたくさん書(か)いたひとりの作家(さっか)の小説作法(しょうせつさくほう)自分(じぶん)の好(す)きな一人(ひとり)の作家(さっか)の小説(しょうせつ)作法(さくほう)The novel-writing techniques of one writer you like 問73: 筆者(ひっしゃ)によると、小説(しょうせつ)家(か)になりたい人(ひと)がまず目(め)指(さ)すべきことは何(なに)か。According to the author, what should someone who wants to become a novelist aim for first? 自己(じこ)表現(ひょうげん)欲(よく)に従(したが)って、完成度(かんせいど)の高(たか)いものを書(か)くこと自己(じこ)表現(ひょうげん)欲(よく)に従(したが)って、完成度(かんせいど)の高(たか)いものを書(か)くことTo write highly polished works following one's desire for self-expression 自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)すること自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することTo be confident in one's work and present it to the world 自分(じぶん)らしさが伝(つた)えられるようにうまく書(か)くこと自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することTo be confident in one's work and present it to the world 世(よ)の中(なか)の人(ひと)に読(よ)んでもらえる段階(だんかい)まで上達(じょうたつ)すること自分(じぶん)が書(か)いた作品(さくひん)に自信(じしん)を持(も)って、世(よ)に発表(はっぴょう)することTo be confident in one's work and present it to the world 問題 14次は、あるの美術館のホームページに載っている体験教室の案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: マルコさんは、一週間(いっしゅうかん)ご、10歳(さい)の子供(こども)と一緒(いっしょ)に体験(たいけん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)したいと考(かんが)えている。都合(つごう)で午後(ごご)1時(じ)までには美術館(びじゅつかん)をでなければならないが、作(つく)った作品(さくひん)は当日(とうじつ)持(も)ち帰(かえ)りたい。マルコさんが選(えら)べる教室(きょうしつ)はどれか。Marco wants to participate in a workshop one week from now with his 10-year-old child. He has to leave the museum by 1:00 PM, and he wants to take the piece he makes home the same day. Which workshop(s) can Marco choose? AのみAのみA only AとBとCAとBとCA, B, and C AとBとDAとBとCA, B, and C AとDAとBとCA, B, and C 問75: 大学(だいがく)生(せい)のコウさんは、明日(あした)の体験(たいけん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)したいと考(かんが)えている。作(つく)るものは食器(しょっき)以外(いがい)がいい。コウさんの希望(きぼう)にあっていて、参加(さんか)できる可能性(かのうせい)がある教室(きょうしつ)はどれか。Kou, a university student, wants to participate in tomorrow's workshop. He would prefer to make something other than tableware. Which workshop(s) match Kou's preference and that he might be able to attend? AのみAのみA only BのみBのみB only AとDBのみB only BとDBのみB only 南原ガラス美術館体験教室のご案内 館内の体験教室で、ガラス作品作りが体験できます。ご来館の記念に、世界で一つだけの作品を作りませんか。教室はA~Dの4コースで、毎日2回ずつ開催しています。A: コップに絵をつけよう(60分)B: ペンダントを作ろう(60分)専用の機械を使い、ガラスのコップにオリジナルの絵や模様をつけます。ガラス棒を熱して溶かし、ガラス玉のペンダントを作ります。費用: 1200円費用: 1600円対象年齢: 5歳以上対象年齢: 10歳以上予約: 不要予約: 不要時間: ①11:45~12:45 ②15:00~16:00時間: ①11:45~12:45 ②15:00~16:00*待ち時間:1時間C: キーホルダーを作ろう(30分)D: お皿を作ろう(30分)カラフルなガラスを並べ、熱で接着します(接着はスタッフが行います)。熱で溶かしたガラスを延ばし、好きな形のお皿を作ります。費用: 1400円費用: 2000円対象年齢: 5歳以上対象年齢: 8歳以上予約: 必要予約: 必要時間: ①11:00~11:30 ②14:00~14:30時間: ①10:15~10:45 ②13:30~14:00*待ち時間:2時間*待ち時間:2時間参加方法 ●予約が必要なコースは、3日前までにご予約ください。予約不要のコースは、当日、教室開始の5分前までにお集りください。 ●参加費は、開始前に教室でお支払いいただきます。 ●小学生以下のお子様は保加護者の方とご一緒にご参加ください。注意 *待ち時間について B~D、のコースで制作した作品は、教室終了後、完全に冷めるまでお待ち帰りいただけません。 当日のお持ち帰りのご希望の場合は、それぞれの待ち時間の間、館内を鑑賞しながらお待ちになることをお勤めします。 翌日以降の受け取り、郵便も可能です。詳細はスタッフにお尋ねください。南原ガラス美術館Nanbara Glass Art Museum体験教室のご案内Information about the hands-on workshop館内の体験教室で、ガラス作品作りが体験できます。In the museum's hands-on workshop, you can try making glass artworks.ご来館の記念に、世界で一つだけの作品を作りませんか。While visiting, would you like to create a one-of-a-kind piece?教室はA~Dの4コースで、毎日2回ずつ開催しています。The workshop has four sessions, A to D, and is held twice a day. A: コップに絵をつけよう(60分)A: Paint decoration on a cup (60 minutes) B: ペンダントを作ろう(60分)B: Make a pendant (60 minutes)専用の機械を使い、ガラスのコップにオリジナルの絵や模様をつけます。Use a specialized machine to engrave patterns or unique drawings onto a glass cup.ガラス棒を熱して溶かし、ガラス玉のペンダントを作ります。Heat and melt a glass rod to form a glass bead pendant.費用: 1200円Fee: 1,200 yen費用: 1600円Fee: 1,600 yen対象年齢: 5歳以上Age: 5 years and up対象年齢: 10歳以上Age: 10 years and up予約: 不要Reservation: Not required予約: 不要Reservation: Not required時間: ①11:45~12:45Time: ① 11:45–12:45②15:00~16:00② 15:00–16:00時間: ①11:45~12:45Time: ① 11:45–12:45②15:00~16:00② 15:00–16:00*待ち時間:1時間* Waiting time: 1 hourC: キーホルダーを作ろう(30分)C: Make a keychain (30 minutes)D: お皿を作ろう(30分)D: Make a plate (30 minutes)カラフルなガラスを並べ、熱で接着します(接着はスタッフが行います)。Arrange colored glass pieces and fuse them with heat (staff will handle the fusing).熱で溶かしたガラスを延ばし、好きな形のお皿を作ります。Heat and melt the glass and stretch it to form a plate in the desired shape.費用: 1400円Fee: 1,400 yen費用: 2000円Fee: 2,000 yen対象年齢: 5歳以上Age: 5 years and up対象年齢: 8歳以上Age: 8 years and up予約: 必要Reservation: Required予約: 必要Reservation: Required時間: ①11:00~11:30Time: ① 11:00–11:30②14:00~14:30② 14:00–14:30時間: ①10:15~10:45Time: ① 10:15–10:45②13:30~14:00② 13:30–14:00*待ち時間:2時間* Waiting time: 2 hours*待ち時間:2時間* Waiting time: 2 hours参加方法How to participate●予約が必要なコースは、3日前までにご予約ください。● For sessions that require reservation, please book 3 days in advance.予約不要のコースは、当日、教室開始の5分前までにお集りください。For sessions that do not require reservation, please arrive 5 minutes before the start time.●参加費は、開始前に教室でお支払いいただきます。● Participation fee is paid at the workshop before the class starts.●小学生以下のお子様は保加護者の方とご一緒にご参加ください。● Children in elementary school or younger must be accompanied by a guardian.注意Notes*待ち時間について* Regarding waiting timeB~D、のコースで制作した作品は、教室終了後、完全に冷めるまでお待ち帰りいただけません。Works made in sessions B–D cannot be taken home immediately after the class; they must cool completely first.当日のお持ち帰りのご希望の場合は、それぞれの待ち時間の間、館内を鑑賞しながらお待ちになることをお勤めします。If you want to take them home the same day, please stay at the museum during the waiting period.翌日以降の受け取り、郵便も可能です。You can pick them up the next day or have them sent by mail.詳細はスタッフにお尋ねください。Please ask the staff for more details.