Silakan anggap seolah tidak V (tidak mendengar, tidak melihat...).
Kalimat peristiwa
~という + ことにしてください
私が来なかったということにしてください。
Digunakan untuk menetapkan/menganggap sebuah “kenyataan” yang bersifat konvensional.
Kata sifat/Kata benda
A-かった/N-だった + ことにしてください (jarang digunakan)
出席だったことにしてください。
Bisa dipakai tetapi kurang natural dibanding bentuk kata kerja.
2. Makna utama & analisis rinci
Polanya ~たことにしてください menunjukkan permintaan/permohonan sopan: “Silakan anggap seolah (hal X) telah terjadi/belum terjadi”. Ini adalah variasi imperatif sopan dari ~たことにする (memutuskan sendiri untuk menganggap), digunakan untuk meminta pendengar ikut “persetujuan asumtif”.
Fungsi sosial: meredakan ketegangan, menghindari konflik, menjaga kehormatan.
Banyak digunakan di tempat kerja, email sopan, pengumuman internal.
Dua arah utama: mengabaikan kesalahan (~なかったことにしてください) dan pengakuan sementara (~たことにしてください).
Berbeda dari “~てください”: bukan meminta tindakan nyata, melainkan meminta cara “menganggap/mencatat”.
3. Contoh ilustrasi
先ほどの失言は聞かなかったことにしてください。 Silakan anggap belum mendengar kata-kata yang terucap barusan.
本日の出席はあったことにしてください。後で欠席理由を説明します。 Silakan anggap hari ini saya hadir. Nanti saya akan menjelaskan alasan ketidakhadiran.
このメールは届かなかったことにしてください。誤送信でした。 Mohon anggap email ini belum terkirim. Saya mengirimnya keliru.
詳細は非公開ということにしてください。 Mohon anggap detail itu tidak untuk dipublikasikan.
今日は会議がなかったことにしてください。資料が間に合いません。 Silakan anggap hari ini tidak ada rapat. Materinya belum siap.
この件、私が言ったことにしてください。責任は私が取ります。 Untuk kasus ini, silakan anggap itu karena saya yang mengatakan. Saya akan bertanggung jawab.