~ば(仮定形)
Paraan ng Pagkabit:
仮定形の作り方
動詞Ⅰえ段+ば
書く→書けば 泳ぐ→泳げば
話す→話せば 立つ→立てば
死ぬ→死ねば 呼ぶ→呼べば
読む→読めば 乗る→乗れば
買う→かえば
動詞Ⅱ
起きる→起きれば
食べる→食べれば
動詞Ⅲ
する→すれば 来る→来れば
イ形容詞 い→ければ 高い→高ければ
*いい→よければ 高くない→高くなければ
ナ形容詞 だ→なら(ば)元気だ→元気なら
元気ではない→元気でなければ
名詞 だ→なら(ば)学生だ→学生なら
学生ではない→学生でなければ
Kahulugan:
仮定形の作り方…
Paraan ng pagbuo ng kondisyunal
Pandiwa I: Palitan ang huling bahagi ng pandiwa ayon sa pagbabago ng hulapi, pagkatapos idagdag ang '-ba'.
(Halimbawa) sumulat → kung magsusulat, lumangoy → kung lumalangoy
magsalita → kung magsasalita, tumayo → kung tatayo
mamatay → kung mamamatay, tumawag → kung tatawag
magbasa → kung magbabasa, sumakay → kung sasakay
bumili → kung bibili
Pandiwa II: (ru-uri) gumising → kung gigising, kumain → kung kakain
Pandiwa III: gawin → kung gagawin, dumating → kung darating
Pang-uri (i): Alisin ang huling '-i' at gamitin ang anyong kondisyunal (halimbawa: matangkad → kung matangkad)
Pang-uri (na): Para sa mga pang-uri na gumagamit ng kopula, gamitin ang 'kung' (halimbawa: malusog → kung malusog / hindi malusog → kung hindi malusog)
Pangngalan: Para sa mga pangngalan na gumagamit ng kopula, gamitin ang 'kung' (halimbawa: estudyante → kung estudyante / hindi estudyante → kung hindi estudyante)
Halimbawa:
1. 8時にうちを出れば、8時15分の電車に間に合うでしょう。
Kung aalis ka ng bahay sa oras na iyon, makakaabot ka siguro sa tren ng 8:15.
2. 「日本語の新聞が読めますか」「ええ、辞書を使えば」
「Makakabasa ka ba ng pahayagang Hapones?」「Oo, kung gagamit ako ng diksyunaryo.」
3. 天気がよければ、ここから富士山を見ることができます。
Kung maganda ang panahon, makikita mo ang Bundok Fuji mula rito.
4. 「食べたくなければ、食べなくてもいいですよ」
「Kung ayaw mong kumain, okay lang kung hindi ka kakain.」
5. 「今度の日曜日、もしひまなら遊びに来てください」
「Sa darating na Linggo, kung libre ka, pumunta ka rito.」
6. 日本語が上手でなければこの仕事はできません。
Hindi magagawa ang trabahong ito kung hindi ka mahusay sa Hapon.
7. もうすぐ子どもが生まれます。名前は男の子なら「一路」、女の子なら「さくら」にするつもりです。
Malapit nang ipanganak ang anak namin. Kung lalaki, balak naming pangalanan siyang 「一路」; kung babae, 「さくら」.
8. 「いくらですか。1万円ぐらい払えますけど」
「Magkano ito? Mga 10,000 yen ang mababayaran ko, pero...」
Tandaan:
● 文末は過去形にならない。(=結果が出ている文には使えない)
Ang wakas ng pangungusap ay hindi nagiging past tense. = Hindi magagamit sa mga pangungusap kung saan nakaipon na ang resulta.
X クーラーをつけらば、すぐに涼しくなった。
X Kung sinindihan ang aircon, agad naging malamig.
〇クーラーをつければ、すぐに涼しくなるだろう。
〇 Kung buksan ang aircon, siguro agad magiging malamig.
〇クーラーをつけたら、すぐに涼しくなった。
〇 Nang sinindihan ang aircon, agad na lumamig.