Bokabularyo + Gramatika
Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|---|
| 天気 | panahon |
| 外 | labas |
| さむい | malamig |
| とても | napaka |
| 言います | magsabi |
Gramatika
A+N
◎ Ang 「いい」sa 「いい天気」ay pang-uri na nagtatapos sa I; agad pagkatapos nito ay N. Sa wakas ng pangungusap, ito ay nasa unahan ng「です」.
1. さむいへや
Malamig na kuwarto
2. 広い 大学
Malaking unibersidad
Aくない
◎ Ang anyong negatibo ng pang-uri na may hulaping I ay「~くない」.
1. きょうは さむくないです。
Hindi malamig ngayon.
2. わたしのへやは 広くないです。
Hindi malaki ang kuwarto ko.
◎ Gayunpaman, sa kaso ng pang-uri「いい」, papalitan ang 「い」ng 「よ」at magiging「よくない」.
1. この店は よくないです。
Hindi maganda ang tindahang ito.
N+も
◎ Ang 「も」sa 「へやの外も」ay partikulong may kahulugang 'katulad ng iba'.
1. この公園も 広いです。
Malawak din ang parke na ito.
2. わたしも 大学の 学生です。
Estudyante rin ako sa unibersidad.
~と 言います
sinabi na ~◎ Paraan ng pagsasalita upang ipahayag ang tiyak na nilalaman ng pahayag. Ilagay ang pangungusap sa 「」 at idugtong ang partikulong「と」sa dulo (paraan ng pag-quote).
1. きのう、田中さんに「ありがとう。」と言いました。
Kahapon, sinabi ko kay 田中, 「Salamat.」
2. 店の 人に「水を ください。」と言いました。
Sinabi ko sa tao sa tindahan, 「Pahingi po ng tubig.」
~を ください
◎ Ang 「ください」sa 「~をください」ay nagpapahayag ng utos ng pandiwang「ください」. Tandaan ito sa hulmahan ng pangungusap.
文+ね
◎ Ang partikulong「ね」sa dulo ng pangungusap ay ginagamit kapag ang nagsasalita ay nais ilahad ang damdamin o opinyon niya at humingi ng pagsang-ayon mula sa tagapakinig.
1. この 教室は 広いですね。
Malawak ang silid-aralan na ito, hindi ba?