日本人が日本で有名なお寺を尋ねられたら、金閣寺は、金閣寺とともに必ず思い浮かべる物ではないだろうか。
Kapag tinanong ang mga Hapón tungkol sa mga kilalang templo sa Japan, hindi ba palaging pumapasok sa isip ang 金閣寺?
金閣寺の魅力は、何と言っても、その見た目の美しさだ。
Ang nakahahalina sa 金閣寺 ay, higit sa lahat, ang kagandahan ng panlabas nitong anyo.
他のお寺とは全く異なり、非常に華やかで、何の知識がなくても、ただ見たり写真を撮ったりするだけで、十分楽しめる。
Lubhang naiiba ito sa ibang mga templo—napaka-marangya—at kahit walang anumang kaalaman, sapat na ang basta pagtingin o pagkuha ng larawan para mag-enjoy.
しかし、少し知識があれば、さらに味わい深いものになるかもしれない。
Ngunit kung may kaunting kaalaman, maaaring maging mas makabuluhan ang karanasan.
金閣寺は1397年、将軍の足利義満によって建てられた。
Itinayo ang 金閣寺 noong 1397 ng shogun na si 足利義満.
京都の中心からやや北の位置に、義満の別荘として建てられ、「北山殿」と呼ばれていたが、「自分の死後は寺にしてほしい」という遺言の通り、死後は金閣寺(正式名は鹿苑寺)となった。
Itinayo ito bilang villa ni 足利義満 sa bahagyang hilaga ng sentro ng Kyoto at tinawag na 「北山殿」, ngunit ayon sa kanyang habilin na 「Matapos akong mamatay, gawing templo ito」, nang siya'y pumanaw ay naging 鹿苑寺 ang opisyal na pangalan ng 金閣寺.
足利義満は、10歳の頃に将軍となり、その才能は戦いだけでなく、貿易においても発揮された。
Si 足利義満 ay naging shogun noong siya ay mga 10 taong gulang, at ipinamalas niya ang kanyang kakayahan hindi lamang sa pakikidigma kundi pati na rin sa kalakalan.
★義満は、明(現在の中国)との貿易に成功し、日本で最も財力を持つものと言っても差し支えないほどになった。
★Si 足利義満 ay nagtagumpay sa kalakalan sa Ming (ang kasalukuyang Tsina), at umabot sa puntong maaaring sabihin na siya ang may pinakadakilang yaman sa Japan.
それで、これだけ豪華な別荘を建てることができたと言うわけだ。
Kaya nga nagawa niyang magtayo ng ganoong marangyang villa.
金閣寺は、各階がそれぞれ異なる建て方で、1階は公家式、2階は武家式、3階は中国の寺院式になっている。
Ang 金閣寺 ay itinayo na may magkakaibang istilo sa bawat palapag: ang unang palapag ay 公家式, ang ikalawang palapag ay 武家式, at ang ikatlong palapag ay sa istilong ng mga Tsinong templo.
そして、2階と3階には、内側と外側に金箔が張られている。
At sa ikalawa at ikatlong palapag, pinahiran ng dahong ginto ang loob at labas.
実は、この建て方には、義満が自分の力を世に伝えるために考えられたものだという説がある。
Sa katunayan, may teorya na ang paraan ng pagtatayo nito ay inisip ni 義満 para ipakita ang kanyang kapangyarihan sa mundo.
つまり、公家や貴族よりも武家が上で、それよりもさらに明と貿易をしている自分が一番上だと言うことを表していると言うのだ。
Ibig sabihin, sinasabing ipinapakita nito na mas mataas ang ranggo ng mga samurai kaysa sa mga kuge at mga maharlika, at higit pa rito siya—na nakikipagkalakalan sa Dinastiyang Ming—ang nasa pinakatuktok.
また、その屋根の中心には、黄金に輝く鳳凰という伝説の鳥が飾られており、それも自身の権力を表すものだと言われている。
At sa gitna ng bubong ay may inilagay na maalamat na ibong kumikinang sa ginto na tinatawag na phoenix, at sinasabing simbolo rin iyon ng kanyang kapangyarihan.
しかし、当時、現在のお金で100億円を超えるともいわれる費用を使って建てられたにもかかわらず、雨や風の影響で傷んでしまったり、戦いのせいで焼失してしまったりと、義満の死後は不運なことが続いた。
Gayunpaman, sa kabila ng paggastos ng halagang sinasabing lampas sa 10 bilyong yen kung susukatin sa kasalukuyang pera para itayo ito, nasira ito dahil sa ulan at hangin at nasunog din dahil sa mga labanan, kaya pagkatapos mamatay si 義満 ay sunod-sunod ang mga malas na nangyari.
そのため、1649年と1906年にそれぞれ修理が行われている。
Dahil dito, inayos ito noong 1649 at muli noong 1906.
そして、その約50年後、今度は放火によって全焼してしまう。
At mga humigit-kumulang limampung taon pagkatapos nito, ngayo'y nasunog nang buo dahil sa sinadyaang pagsunog.
この放火はかなり有名な出来事で、作家の三島由紀夫や水上勉がこの事件を題材にして小説を書いている。
Ang sinadyaang pagsunog na ito ay isang kilalang pangyayari, at ginamit nina 三島由紀夫 at 水上勉 ang insidenteng ito bilang paksa sa kanilang mga nobela.
特に、三島由紀夫の『金額時』は彼の最高傑作と言われている。
Lalo na, ang 『金額時』 ni 三島由紀夫 ay sinasabing kanyang obra maestra.
放火によって全焼してしまった金閣寺は、約3年の月日をかけてようやく元の姿を取り戻す。
Ang 金閣寺 na nasunog nang buo dahil sa sinadyaang pagsunog ay inabot ng halos tatlong taon bago tuluyang naibalik sa dating anyo.
しかし、時代の流れとともに、再び古くなり、1987年に金箔の張り替えなどの大規模な修理が行われた。
Gayunpaman, sa paglipas ng panahon muling nanghina ang anyo nito, at noong 1987 isinagawa ang malakihang pagkukumpuni kabilang ang pagpapalit ng gintong dahon.
金箔はそれまでの10倍の量で、厚さは5倍のものを2重にして張ったと言うことだ。
Sinasabing ginamit ang gintong dahon nang sampung beses na mas maraming dami kaysa dati, at ang kapal ay limang beses na mas makapal na inilagay nang doble.
この時にかかった費用は約7憶4000万円と言われている。
Sinasabing ang nagastos noon ay humigit-kumulang 740 milyong yen.
それによって完成したのが現在の金閣寺だ。
Dahil dito, nabuo ang kasalukuyang Kinkaku-ji.
CHECK Q1
金閣寺はもともとは
何のために
建てられましたか。
Para saan orihinal na itinayo ang Kinkaku-ji?
An
足利義満の
別荘。
Ang bahay-pahingahan ni Ashikaga Yoshimitsu.
Q2
義満は
何のために
金閣寺を
一階ずつ
異なる
建て
方で
建てましたか。
Bakit itinayo ni Ashikaga Yoshimitsu ang Kinkaku-ji na magkakaiba ang istilo ng pagtatayo ng bawat palapag?
An
自分の
力を
世に
伝えるため。
Upang maipahayag sa mundo ang kaniyang kakayahan.