JLPT N3 Official Exam – July 2014 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) 한자 발음 표시/숨기기 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: プロのカメラマンは、天気(てんき)や場所(ばしょ)( )レンズを替(か)える。프로 카메라맨은 날씨나 장소에 따라 렌즈를 바꾼다。にとってにとって에게는 によってによって에 따라 においてによって에 따라 に比(くら)べてによって에 따라 問02: (インタビューで) アナウンサー「北村(きたむら)選手(せんしゅ)、今回(こんかい)の大会(たいかい)の目標(もくひょう)は?」 北村(きたむら)選手(せんしゅ)「( )優勝(ゆうしょう)です。それ以外(いがい)、考(かんが)えていません」(인터뷰에서) 아나운서「北村選手、이번 대회의 목표는?」 北村選手「물론 우승입니다. 그 외에는 생각하고 있지 않습니다」必(かなら)ずしも必(かなら)ずしも반드시 그런 것은 아니다 非常(ひじょう)に非常(ひじょう)に매우 もちろん非常(ひじょう)に매우 あまりにも非常(ひじょう)に매우 問03: A「日曜日(にちようび)はいつも何(なに)をしていますか。」 B「本(ほん)を( )しています。」A「일요일엔 보통 뭘 하세요。」 B「책을 읽거나 합니다。」読(よ)んだり読(よ)んだり읽거나 読(よ)んだから読(よ)んだから읽었으니까 読(よ)んで読(よ)んだから읽었으니까 読(よ)んでから読(よ)んだから읽었으니까 問04: 夜中(よなか)に漫画(まんが)を読(よ)んでいたら、父(ちち)に早(はや)く( )と怒(おこ)られた。한밤중에 만화를 읽고 있었더니 아버지에게 빨리 자라고 혼났다。寝(ね)られる寝(ね)られる잘 수 있다 寝(ね)ている寝(ね)ている자고 있다 寝(ね)ろ寝(ね)ている자고 있다 寝(ね)たいか寝(ね)ている자고 있다 問05: 田村(たむら)さんの部屋(へや)は、いろいろな動物(どうぶつ)の写真(しゃしん)が飾(かざ)ってあって、動物(どうぶつ)が好(す)きな田村(たむら)さん( )部屋(へや)だ。타무라 씨의 방에는 여러 동물 사진이 걸려 있어 동물을 좋아하는 타무라 씨다운 방이다。らしいらしい답다 であるである이다 そうなである이다 ばかりのである이다 問06: A「雨(あめ)、やんだ?」 B「さっき外(そと)に出(で)たときはもう( )よ。」A「비、그쳤어?」 B「아까 밖에 나갔을 때는 이미 안 내리고 있었어。」降(ふ)らない降(ふ)らない내리지 않는다 降(ふ)っていない降(ふ)っていない내리고 있지 않다 降(ふ)らなかった降(ふ)っていない내리고 있지 않다 降(ふ)っていなかった降(ふ)っていない내리고 있지 않다 問07: 客(きゃく)「あのう、この赤(あか)いのは何(なん)のアイスクリームですか。」 店員(てんいん)「トマトのアイスクリーム( )。」손님「あのう、この赤いのは何のアイスクリームですか。」 점원「토마토의 아이스크림입니다。」ございますございます있습니다 がございますがございます가 있습니다 でございますがございます가 있습니다 はございますがございます가 있습니다 問08: (レストランで) 山田(やまだ)「7時(じ)に予約(よやく)をした山田(やまだ)ですが。」 店員(てんいん)「山田様(やまださま)ですね。お席(せき)にご案内(あんない)( )。どうぞこちらへ。」(레스토랑에서) 山田「7時に予約をした山田ですが。」 점원「山田様ですね。お席にご案内いたします。どうぞこちらへ。」参(まい)ります参(まい)ります가겠습니다 いたしますいたします하겠습니다 なさいますいたします하겠습니다 くださいますいたします하겠습니다 問09: 田中(たなか)さんは鉄道(てつどう)が大好(だいす)きで、列車(れっしゃ)の写真(しゃしん)を撮(と)る( )、どこへでも行(い)く。다나카 씨는 철도를 아주 좋아해서, 열차 사진을 찍기 위해서라면 어디든 간다。ためならためなら위해서라면 ためでためで때문으로 からならためで때문으로 からでためで때문으로 問10: 暑(あつ)い日(ひ)が続(つづ)けているが、この暑(あつ)さは、今週末(こんしゅうまつ)( )続(つづ)くそうだ。더운 날이 계속되고 있는데, 이 더위는 이번 주말쯤까지 계속될 것 같다。ごろはごろは쯤은 ぐらいまでぐらいまで쯤까지 ごろよりもぐらいまで쯤까지 ぐらいにぐらいまで쯤까지 問11: 実家(じっか)がパン屋(や)だったので、私(わたし)は休(やす)みの日(ひ)も親(おや)に店(みせ)の掃除(そうじ)などを( )ことが多(おお)く、友達(ともだち)とほとんど遊(あそ)べなかった。집이 빵집이었기 때문에, 나는 쉬는 날에도 부모님에게 가게 청소 등을 도와야 하는 경우가 많아 친구들과 거의 놀 수 없었다。手伝(てつだ)える手伝(てつだ)える도울 수 있다 手伝(てつだ)われる手伝(てつだ)われる도움을 받다 手伝(てつだ)わせる手伝(てつだ)われる도움을 받다 手伝(てつだ)わされる手伝(てつだ)われる도움을 받다 問12: A「来月(らいげつ)、大阪(おおさか)に出張(しゅっちょう)するんだけど、いいホテル、知(し)らない?」 B「駅(えき)の近(ちか)くで( )、一(ひと)つ、知(し)っているよ。」A「다음 달에 오사카로 출장을 가는데, 괜찮은 호텔 아는 곳 있어?」 B「역 근처가 아니어도 괜찮다면, 하나 알고 있어。」よくないとよくないと좋지 않으면 なくてもいいとなくてもいいと없어도 괜찮다고 よくなければなくてもいいと없어도 괜찮다고 なくてもよければなくてもいいと없어도 괜찮다고 問13: うちには3歳(さい)の娘(むすめ)がいるので、間違(まちが)って( )、薬(くすり)は子供(こども)の手(て)の届(とど)かないところに置(お)いています。우리 집에는 3살 딸이 있어서, 실수로 마시지 않도록 약은 아이의 손이 닿지 않는 곳에 두고 있습니다。飲(の)み終(お)わらないように飲(の)み終(お)わらないように다 마시지 않도록 飲(の)み終(お)わらないようで飲(の)み終(お)わらないようで다 마시지 않을 것 같아서 飲(の)んでしまわないように飲(の)み終(お)わらないようで다 마시지 않을 것 같아서 飲(の)んでしまわないようで飲(の)み終(お)わらないようで다 마시지 않을 것 같아서 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 娘(むすめ)が歌手(かしゅ)になることに反対(はんたい)でしたが、娘(むすめ)も一生(いっしょう)けんめい___ ___ ★ ___ と思(おも)っています。딸이 가수가 되는 것에 반대였지만, 딸도 열심히 하려 하고 있으니 응원해 주려고 생각하고 있습니다.がんばろうとしてがんばろうとして열심히 하려고 応援(おうえん)して応援(おうえん)して응원해 やろうか応援(おうえん)して응원해 いるので応援(おうえん)して응원해 問15: ここにある家具(かぐ)は___ ___ ★ ___ 使(つか)うかもしれないと思(おも)うと、捨(す)てられない。여기에 있는 가구는 지금은 어느 것도 사용하고 있지 않지만, 언젠가 다시 쓸지도 모른다고 생각하면 버릴 수 없다.けれどもけれども하지만 いつかまたいつかまた언젠가 다시 使(つか)っていないいつかまた언젠가 다시 今(いま)はどれもいつかまた언젠가 다시 問16: 書(か)いた___ ___ ★ ___ 手紙(てがみ)が引(ひ)き出(だ)しにあった。쓴 채로 보내는 것을 잊어버렸던 친구에게 보낼 편지가 서랍에 있었다.まままま그대로 忘(わす)れていた忘(わす)れていた잊어버렸던 出(だ)すのを忘(わす)れていた잊어버렸던 友人(ゆうじん)への忘(わす)れていた잊어버렸던 問17: A「空(そら)が暗(くら)いですね。」 B[そうですね。雨(あめ)が___ ___ ★ ___ ですね。」A「하늘이 어둡네요。」 B「그러네요. 비가 언제 내려도 이상하지 않네요。」ないない않다 いついつ언제 おかしくいつ언제 降(ふ)ってもいつ언제 問18: (電話(でんわ)で) A「もしもし、ちょっと話(はな)したいことがあるんだけど、今(いま)、時間(じかん)ある?」 B「ごめん、ちょうど出(で)かける___ ___ ★ ___ 私(わたし)から電話(でんわ)するね。」(전화로)A「여보세요, 잠깐 이야기하고 싶은 게 있는데, 지금 시간 있어?」 B「미안, 마침 나가려는 참이라 시간이 없어서, 나중에 천천히 얘기하자. 내가 전화할게.」ゆっくり話(はな)すゆっくり話(はな)す천천히 얘기하다 あとであとで나중에 ところであとで나중에 時間(じかん)がないからあとで나중에 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。お菓子(かし)の箱(はこ)クラーク エヴァ 私(わたし)は一(ひと)つのお菓子(かし)の箱(はこ)を捨(す)てずに持(も)ってます。私(わたし)にとっては特別(とくべつ)な箱(はこ)なのです。 4月(がつ)に日本(にほん)に来(き)て、初(はじ)めて買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)に入(はい)ったお菓子(かし)を買(か)いました。桜(さくら)味(あじ)の[19]。きれいな箱(はこ)だったので、日本(にほん)で初(はじ)めて買(か)い物(もの)をした記念(きねん)を持(も)っていることにしました。 先週(せんしゅう)、買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、久(ひさ)しぶりにそのチョコレートが食(た)べたくなって、店(みせ)の中(なか)を探(さが)しました。[20]、いくら探(さが)しても、見(み)つけられませんでした。店(みせ)の人(ひと)に聞(き)いたら、「桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)は春(はる)にしか売(う)っていないんです。今(いま)は、スイカ味(あじ)やソーダ味(あじ)の夏(なつ)のお菓子(かし)が並(なら)んでいますよ。」と言(い)われました。秋(あき)や冬(ふゆ)にだけ売(う)られるお菓子(かし)もあるそうです。日本(にほん)には[21]お菓子(かし)があると知(し)って驚(おどろ)きました。四季(しき)の変化(へんか)でお菓子(かし)もかわるのです。また、店(みせ)の人(ひと)は、日本(にほん)人(じん)は桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)を見(み)ると春(はる)を感(かん)じるということも[22]。でも、私(わたし)は桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を見(み)ると、日本(にほん)に来(き)たころの自分(じぶん)を思(おも)い出(だ)します。私(わたし)は、あのころの新鮮(しんせん)な気持(きも)ちを忘(わす)れたくありません。だから、これからもずっと、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を大切(たいせつ)にしようと[23]。お菓子(かし)の箱(はこ)과자 상자クラーク エヴァ클라크 에바 私(わたし)は一(ひと)つのお菓子(かし)の箱(はこ)を捨(す)てずに持(も)ってます。나는 과자 상자 하나를 버리지 않고 가지고 있다.私(わたし)にとっては特別(とくべつ)な箱(はこ)なのです。나에게는 특별한 상자다. 4月(がつ)に日本(にほん)に来(き)て、初(はじ)めて買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)に入(はい)ったお菓子(かし)を買(か)いました。어느 달에 일본에 와서 처음으로 쇼핑을 갔을 때, 벚꽃 그림이 그려진 상자에 든 과자를 샀다.桜(さくら)味(あじ)の[19]。벚꽃맛 초콜릿이었다.きれいな箱(はこ)だったので、日本(にほん)で初(はじ)めて買(か)い物(もの)をした記念(きねん)を持(も)っていることにしました。예쁜 상자였기 때문에 일본에서 처음 쇼핑한 기념으로 간직하기로 했다. 先週(せんしゅう)、買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、久(ひさ)しぶりにそのチョコレートが食(た)べたくなって、店(みせ)の中(なか)を探(さが)しました。지난주 쇼핑을 갔을 때 오랜만에 그 초콜릿이 먹고 싶어져서 가게 안을 찾아봤다.[20]、いくら探(さが)しても、見(み)つけられませんでした。하지만 아무리 찾아도 찾을 수 없었다.店(みせ)の人(ひと)に聞(き)いたら、「桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)は春(はる)にしか売(う)っていないんです。今(いま)は、スイカ味(あじ)やソーダ味(あじ)の夏(なつ)のお菓子(かし)が並(なら)んでいますよ。」と言(い)われました。가게 직원에게 물어보니 「벚꽃맛 과자는 봄에만 팔립니다. 지금은 수박맛이나 소다맛의 여름 과자들이 진열되어 있어요.」라고 말했다.秋(あき)や冬(ふゆ)にだけ売(う)られるお菓子(かし)もあるそうです。가을이나 겨울에만 팔리는 과자도 있다고 한다.日本(にほん)には[21]お菓子(かし)があると知(し)って驚(おどろ)きました。일본에는 그런 과자가 있다는 것을 알고 놀랐다.四季(しき)の変化(へんか)でお菓子(かし)もかわるのです。사계절의 변화로 과자도 바뀐다.また、店(みせ)の人(ひと)は、日本(にほん)人(じん)は桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)を見(み)ると春(はる)を感(かん)じるということも[22]。또한 가게 직원은 일본인은 벚꽃 맛 과자를 보면 봄을 느낀다고도 말해 주었습니다.でも、私(わたし)は桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を見(み)ると、日本(にほん)に来(き)たころの自分(じぶん)を思(おも)い出(だ)します。하지만 저는 벚꽃 그림이 그려진 상자를 보면 일본에 왔을 무렵의 제 자신을 떠올립니다.私(わたし)は、あのころの新鮮(しんせん)な気持(きも)ちを忘(わす)れたくありません。저는 그때의 신선한 마음을 잊고 싶지 않습니다.だから、これからもずっと、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を大切(たいせつ)にしようと[23]。그래서 앞으로도 계속 벚꽃 그림이 그려진 상자를 소중히 간직하려고 생각하고 있습니다.問19: [19][19]チョコレートでしたチョコレートでした초콜릿이었어요 チョコレートにしてみますチョコレートにしてみます초콜릿으로 해보겠습니다 チョコレートにのことでしたチョコレートにしてみます초콜릿으로 해보겠습니다 チョコレートにするつもりですチョコレートにしてみます초콜릿으로 해보겠습니다 問20: [20][20]それでそれで그래서 そのうえそのうえ게다가 ちなみにそのうえ게다가 ところがそのうえ게다가 問21: [21][21]あるある어떤 このこの이 そういうこの이 どちらにもこの이 問22: [22][22]教(おし)えられました教(おし)えられました가르쳐졌습니다 教(おし)えてもらいました教(おし)えてもらいました가르침을 받았습니다 教(おし)えさせられました教(おし)えてもらいました가르침을 받았습니다 教(おし)えてくれました教(おし)えてもらいました가르침을 받았습니다 問23: [23][23]思(おも)いましょう思(おも)いましょう생각합시다 思(おも)っています思(おも)っています생각하고 있습니다 思(おも)うのではありませんか思(おも)っています생각하고 있습니다 思(おも)ってもしかたありません思(おも)っています생각하고 있습니다 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 僕(ぼく)は日本(にほん)のアニメが大好(だいす)きだ。自己(じこ)紹介(しょうかい)のときには、いつも好(す)きなアニメについて話(はな)すようにしている。それは、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて、その人(ひと)と友達(ともだち)になるためだ。 親友(しんゆう)のトムを初(はじ)めて会(あ)ったときも、そうだった。 日本語(にほんご)学校(がっこう)のクラスで、僕(ぼく)の自己(じこ)紹介(しょうかい)聞(き)いて最初(さいしょ)に話(はな)しかけてくれたのが彼(かれ)だった。好(す)きなアニメが僕(ぼく)と同(おな)じだったのだ。お互(たが)いに日本語(にほんご)は下手(へた)でも、いつまでも話(はなし)が続(つづ)いて、すぐに仲良(なかよ)くなれたのだ。 僕(ぼく)は日本(にほん)のアニメが大好(だいす)きだ。나는 일본 애니메이션을 정말 좋아한다.自己(じこ)紹介(しょうかい)のときには、いつも好(す)きなアニメについて話(はな)すようにしている。자기소개할 때는 항상 좋아하는 애니메이션에 대해 이야기하려고 한다.それは、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて、その人(ひと)と友達(ともだち)になるためだ。그 이유는 나와 취미가 맞는 사람을 빨리 찾아 그 사람과 친구가 되기 위해서다. 親友(しんゆう)のトムを初(はじ)めて会(あ)ったときも、そうだった。친한 친구 톰을 처음 만났을 때도 그랬다. 日本語(にほんご)学校(がっこう)のクラスで、僕(ぼく)の自己(じこ)紹介(しょうかい)聞(き)いて最初(さいしょ)に話(はな)しかけてくれたのが彼(かれ)だった。일본어 학교 수업에서 내 자기소개를 듣고 제일 먼저 말을 걸어 준 사람이 그였다.好(す)きなアニメが僕(ぼく)と同(おな)じだったのだ。좋아하는 애니메이션이 나와 같았던 것이다.お互(たが)いに日本語(にほんご)は下手(へた)でも、いつまでも話(はなし)が続(つづ)いて、すぐに仲良(なかよ)くなれたのだ。서로 일본어를 잘 못했지만 이야기는 계속 이어졌고 금방 친해질 수 있었다.問24: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、自己(じこ)紹介(しょうかい)をするとき、なぜ好(す)きなアニメについて話(はな)すのか。이 글을 쓴 사람은 자기소개할 때 왜 좋아하는 애니메이션에 대해 이야기하는가?自己紹介(じこしょうかい)では、日本(にほん)のアニメについて話(はな)す人(ひと)が多(おお)いから自己紹介(じこしょうかい)では、日本(にほん)のアニメについて話(はな)す人(ひと)が多(おお)いから자기소개에서는 일본 애니메이션에 대해 이야기하는 사람이 많기 때문이다 なるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいから되도록 빨리 자신과 취미가 맞는 친구를 찾고 싶기 때문이다 自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて日本語(にほんご)で話(はな)したいからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいから되도록 빨리 자신과 취미가 맞는 친구를 찾고 싶기 때문이다 日本語(にほんご)がまだ下手(へた)で、好(す)きなアニメの話(はなし)しかできないからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいから되도록 빨리 자신과 취미가 맞는 친구를 찾고 싶기 때문이다 (2)これはチョウさんが友達(ともだち)のエミリさんに書(か)いたメールである。これはチョウさんが友達(ともだち)のエミリさんに書(か)いたメールである。이것은 초우 씨가 친구인 에밀리 씨에게 쓴 메일이다. エミリさん こんにちは。 来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、10時(じ)から5時(じ)まで、市民(しみん)センターで「国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り」があります。一緒(いっしょ)に行(い)きませんか。絵(え)や写真(しゃしん)の展覧会(てんらんかい)や、いろいろな国(くに)の文化(ぶんか)紹介(しょうかい)が行(おこな)われます。 文化(ぶんか)紹介(しょうかい)は1時(じ)からで、茶(ちゃ)わん作(つく)り、ブラジルのダンス、ギョーザ作(つく)りなどは、私(わたし)たちも参加(さんか)できるそうです。私(わたし)は茶(ちゃ)わんを作(つく)ってみたいのですが、エミリさんもどうですか。 そのあとは、近(ちか)くにあるケーキがおいしい喫茶店(きっさてん)へ行(い)きませんか。もし、エミリさんが見(み)たければ、展覧会(てんらんかい)を見(み)てもいいですよ。 国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html チョウ エミリさん에밀리 씨 こんにちは。안녕하세요. 来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、10時(じ)から5時(じ)まで、市民(しみん)センターで「国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り」があります。다음 주 일요일 오전 10시부터 오후 5시까지 시민센터에서 「国際文化祭り」가 있습니다.一緒(いっしょ)に行(い)きませんか。같이 가지 않을래요?絵(え)や写真(しゃしん)の展覧会(てんらんかい)や、いろいろな国(くに)の文化(ぶんか)紹介(しょうかい)が行(おこな)われます。그림과 사진 전람회와 여러 나라의 문화 소개가 진행됩니다. 文化(ぶんか)紹介(しょうかい)は1時(じ)からで、茶(ちゃ)わん作(つく)り、ブラジルのダンス、ギョーザ作(つく)りなどは、私(わたし)たちも参加(さんか)できるそうです。문화 소개는 1시부터이고, 찻사발 만들기, 브라질 춤, 교자 만들기 등은 우리도 참여할 수 있다고 합니다.私(わたし)は茶(ちゃ)わんを作(つく)ってみたいのですが、エミリさんもどうですか。저는 찻사발 만들기를 해보고 싶은데, 에밀리 씨도 어떠세요? そのあとは、近(ちか)くにあるケーキがおいしい喫茶店(きっさてん)へ行(い)きませんか。그 후에 근처에 있는 케이크가 맛있는 찻집에 같이 갈래요?もし、エミリさんが見(み)たければ、展覧会(てんらんかい)を見(み)てもいいですよ。만약 에밀리 씨가 보고 싶다면 전시회를 봐도 됩니다. 国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html국제 문화 축제 http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html チョウ조問25: このメールによると、チョウさんは来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、エミリさんと一緒(いっしょ)に、どうしたいのか。이 메일에 따르면, 초우 씨는 다음 주 일요일에 에밀리 씨와 함께 무엇을 하고 싶어하나요?茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。찻사발 만들기에 참가하고, 그 다음에 찻집에 가고 싶어한다. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。찻사발 만들기에 참가하고, 그 다음에 전시회를 보고 싶어한다. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、喫茶店(きっさてん)に行(い)って、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。찻사발 만들기에 참가하고, 그 다음에 전시회를 보고 싶어한다. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、展覧会(てんらんかい)を見(み)て、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。찻사발 만들기에 참가하고, 그 다음에 전시회를 보고 싶어한다. (3)これは横寺(よこでら)工場(こうじょう)に届(とど)いた新(あたら)しいプリンターの案内(あんない)の手紙(てがみ)である。これは横寺(よこでら)工場(こうじょう)に届(とど)いた新(あたら)しいプリンターの案内(あんない)の手紙(てがみ)である。이것은 横寺工場에 도착한 새 프린터 안내 편지입니다. 横寺(よこでら)工場(こうじょう) ご担当者様(たんとうしゃさま) Jプリントでは、企業向(きぎょうむ)け名刺(めいし)印刷用(いんさつよう)プリンター 「Meishi-10」 に続(つづ)く 「Meishi-20」を発売(はつばい)いたしました。ご希望(きぼう)があれば、新製品(しんせいひん)についてご説明(せつめい)に伺(うかが)いたいと思(おも)います。 説明(せつめい)を希望(きぼう)される場合(ばあい)は、ご希望(きぼう)の日(ひ)、現在(げんざい) 「Meishi-10」をお使(つか)いになっているかどうかをお知(し)らせください。 また、時間(じかん)のご希望(きぼう)があれば、ご一緒(いっしょ)にお知(し)らせください。数日(すうじつ)中(ちゅう)に、ご連絡(れんらく)をいたします。 なお、他(ほか)の製品(せいひん)カタログも一緒(いっしょ)にお送(おく)りしました。そちらについても説明(せつめい)のご希望(きぼう)があれば、お知(し)らせください。 Jプリント 第(だい)1営業(えいぎょう)部(ぶ) 山下(やました)明夫(あきお) Eメール:Yamashita_a@jprint.co.jp FAX: 0712-53-9853 横寺(よこでら)工場(こうじょう)요코데라 공장 ご担当者様(たんとうしゃさま)담당자님 귀하 Jプリントでは、企業向(きぎょうむ)け名刺(めいし)印刷用(いんさつよう)プリンター 「Meishi-10」 に続(つづ)く 「Meishi-20」を発売(はつばい)いたしました。J프린트에서는 기업용 명함 인쇄용 프린터 「Meishi-10」에 이어 「Meishi-20」을 출시했습니다.ご希望(きぼう)があれば、新製品(しんせいひん)についてご説明(せつめい)に伺(うかが)いたいと思(おも)います。원하시면 신제품에 대해 설명을 드리러 방문하겠습니다. 説明(せつめい)を希望(きぼう)される場合(ばあい)は、ご希望(きぼう)の日(ひ)、現在(げんざい) 「Meishi-10」をお使(つか)いになっているかどうかをお知(し)らせください。 설명을 원하시는 경우, 희망하시는 날짜와 현재 「Meishi-10」을 사용하고 계신지 여부를 알려주십시오.また、時間(じかん)のご希望(きぼう)があれば、ご一緒(いっしょ)にお知(し)らせください。또한 희망하시는 시간이 있으시면 함께 알려주시기 바랍니다.数日(すうじつ)中(ちゅう)に、ご連絡(れんらく)をいたします。며칠 내로 연락드리겠습니다. なお、他(ほか)の製品(せいひん)カタログも一緒(いっしょ)にお送(おく)りしました。또한, 다른 제품 카탈로그도 함께 보내드렸습니다.そちらについても説明(せつめい)のご希望(きぼう)があれば、お知(し)らせください。그에 대해서도 설명을 원하시면 알려주시기 바랍니다. Jプリント 第(だい)1営業(えいぎょう)部(ぶ) 山下(やました)明夫(あきお)J프린트 제1영업부 야마시타 아키오 Eメール:Yamashita_a@jprint.co.jp이메일:Yamashita_a@jprint.co.jp FAX: 0712-53-9853팩스: 0712-53-9853問26: 説明(せつめい)を希望(きぼう)する場合(ばあい)、希望(きぼう)日(ひ)以外(いがい)に必(かなら)ず知(し)らせるように言(い)われていることは何(なに)か。설명을 희망하는 경우, 희망일 이외에 반드시 알려 달라고 지시된 것은 무엇입니까?「Meishi-10」を使(つか)っているかどうか「Meishi-10」を使(つか)っているかどうか「Meishi-10」을 사용하고 있는지 여부 「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」을 사용하고 있는지 여부와 희망 시간 他(ほか)の製品(せいひん)の説明(せつめい)も希望(きぼう)するかどうか「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」을 사용하고 있는지 여부와 희망 시간 他(ほか)の製品(せいひん)の説明(せつめい)も希望(きぼう)するかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」을 사용하고 있는지 여부와 희망 시간 (4)これはある雑誌(ざっし)の記事(きじ)である。これはある雑誌(ざっし)の記事(きじ)である。이것은 어떤 잡지의 기사이다. あるアンケートで、朝(あさ)、歯(は)を磨(みが)く人(ひと)3000人(にん)に、磨(みが)くのは「食前(しょくぜん)」「食後(しょくご)」「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」のどれかを聞(き)いた。 性別(せいべつ)でみると、男性(だんせい)も女性(じょせい)も、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が最(もっと)も多(おお)く(男性(だんせい)64%、女性(じょせい)72%)、次(つぎ)は、男性(だんせい)が「食前(しょくぜん)」で、女性(じょせい)が「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」だった。 年齢(ねんれい)でみても、各年齢(かくねんれい)で一番(いちばん)多(おお)いのはやはり「食後(しょくご)」だった。しかし、その割合(わりあい)は、年齢(ねんれい)が高(たか)くなるにしたがって「食後(しょくご)」が減(へ)り、「食前(しょくぜん)」が増(ふ)えていく。なるほど、うちでは私(わたし)と両親(りょうしん)は食後(しょくご)に、祖父(そふ)は食前(しょくぜん)に磨(みが)いている。 あるアンケートで、朝(あさ)、歯(は)を磨(みが)く人(ひと)3000人(にん)に、磨(みが)くのは「食前(しょくぜん)」「食後(しょくご)」「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」のどれかを聞(き)いた。어떤 설문조사에서 아침에 이를 닦는 사람 3000명에게 닦는 시점이 「식전」「식후」「식전과 식후」중 어느 것인지 물었다. 性別(せいべつ)でみると、男性(だんせい)も女性(じょせい)も、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が最(もっと)も多(おお)く(男性(だんせい)64%、女性(じょせい)72%)、次(つぎ)は、男性(だんせい)が「食前(しょくぜん)」で、女性(じょせい)が「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」だった。성별로 보면 남성과 여성 모두 「식후」에 닦는 사람이 가장 많았으며, 남성 64%, 여성 72%였고, 다음으로는 남성은 「식전」, 여성은 「식전과 식후」였다. 年齢(ねんれい)でみても、各年齢(かくねんれい)で一番(いちばん)多(おお)いのはやはり「食後(しょくご)」だった。연령별로 봐도 각 연령대에서 가장 많은 것은 역시 「식후」였다.しかし、その割合(わりあい)は、年齢(ねんれい)が高(たか)くなるにしたがって「食後(しょくご)」が減(へ)り、「食前(しょくぜん)」が増(ふ)えていく。그러나 그 비율은 나이가 많아질수록「食後」가 줄고, 「食前」이 늘어난다.なるほど、うちでは私(わたし)と両親(りょうしん)は食後(しょくご)に、祖父(そふ)は食前(しょくぜん)に磨(みが)いている。그렇군요, 우리 집에서는 저와 부모님은「食後」에, 할아버지는「食前」에 양치한다.問27: 朝(あさ)の歯磨(はみが)きについて、この文章(ぶんしょう)からわかることは何(なに)か。아침 양치에 관해 이 글에서 알 수 있는 것은 무엇인가?男性(だんせい)は「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。男性(だんせい)は「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。남성은「食前」에 양치하는 사람이「食後」에 양치하는 사람보다 많다. 女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。여성은「食前と食後」에 양치하는 사람이「食前」에 양치하는 사람보다 많다. 性別(せいべつ)に関係(かんけい)なく、「食前(しょくぜん)」に歯(は)を磨(みが)いている人(ひと)が60%以上(いじょう)いる。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。여성은「食前と食後」에 양치하는 사람이「食前」에 양치하는 사람보다 많다. 年齢(ねんれい)が高(たか)くなると、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が多(おお)くなる。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。여성은「食前と食後」에 양치하는 사람이「食前」에 양치하는 사람보다 많다. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 私(わたし)は子(こ)どものころから、絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、よく人(ひと)に絵(え)をほめられていました。でも、国語(こくご)や数学(すうがく)などの勉強(べんきょう)はあまりよくできませんでした。 中学(ちゅうがく)2年(ねん)のとき、母(はは)と私(わたし)は「愛(あい)さんは美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はいいんですが、ほかの勉強(べんきょう)ももっと頑張(がんば)らないといけませんね。」と先生(せんせい)に言(い)われました。母(はは)は「愛(あい)は頑張(がんば)って勉強(べんきょう)しているんですが、テストで点(てん)が取(と)れません。でも、私(わたし)はそれでいいと思(おも)っているんです。愛(あい)は絵(え)が好(す)きだし上手(じょうず)なので、それを伸(の)ばしてやりたいんです。」と言(い)ってくれました。すると、先生(せんせい)も「①お母(かあ)さんの考(かんが)えは、よくわかりました。じゃ、愛(あい)さん、授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、いつでも先生(せんせい)に質問(しつもん)してね。」と言(い)いました。 それから、私(わたし)は先生(せんせい)によく質問(しつもん)をするようになりましたが、成績(せいせき)はあまり変(か)わりませんでした。それでも、母(はは)は決(けっ)して私(わたし)に「勉強(べんきょう)は?」と言(い)わずに、自由(じゆう)に絵(え)を描(か)かせてくれました。 その後(あと)、私(わたし)は美術(びじゅつ)の専門(せんもん)学校(がっこう)を卒業(そつぎょう)し、今(いま)は、好(す)きな絵(え)を描(か)くことを仕事(しごと)にしています。②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいです。 私(わたし)は子(こ)どものころから、絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、よく人(ひと)に絵(え)をほめられていました。저는 어릴 때부터 그림 그리는 것을 좋아해서 사람들에게 자주 그림을 칭찬받았습니다.でも、国語(こくご)や数学(すうがく)などの勉強(べんきょう)はあまりよくできませんでした。하지만 국어나 수학 같은 과목은 별로 잘하지 못했습니다. 中学(ちゅうがく)2年(ねん)のとき、母(はは)と私(わたし)は「愛(あい)さんは美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はいいんですが、ほかの勉強(べんきょう)ももっと頑張(がんば)らないといけませんね。」と先生(せんせい)に言(い)われました。중학교 2학년 때, 선생님께서 어머니와 저에게 「愛さん은 미술 성적은 좋지만, 다른 공부도 더 열심히 해야겠네요。」라고 말씀하셨어요.母(はは)は「愛(あい)は頑張(がんば)って勉強(べんきょう)しているんですが、テストで点(てん)が取(と)れません。でも、私(わたし)はそれでいいと思(おも)っているんです。愛(あい)は絵(え)が好(す)きだし上手(じょうず)なので、それを伸(の)ばしてやりたいんです。」と言(い)ってくれました。어머니는 「愛는 열심히 공부하고 있지만 시험에서 점수를 잘 못 받습니다. 그래도 저는 그게 괜찮다고 생각해요. 愛는 그림을 좋아하고 잘 그리니까, 그 재능을 키워주고 싶어요.」라고 말씀해 주셨습니다.すると、先生(せんせい)も「①お母(かあ)さんの考(かんが)えは、よくわかりました。じゃ、愛(あい)さん、授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、いつでも先生(せんせい)に質問(しつもん)してね。」と言(い)いました。그러자 선생님도 「①어머니의 생각은 잘 이해했습니다. 자, 愛さん, 수업에서 모르는 것이 있으면 언제든 선생님께 질문하세요.」라고 말씀하셨습니다. それから、私(わたし)は先生(せんせい)によく質問(しつもん)をするようになりましたが、成績(せいせき)はあまり変(か)わりませんでした。그 후 저는 선생님께 자주 질문하게 되었지만 성적은 별로 변하지 않았습니다.それでも、母(はは)は決(けっ)して私(わたし)に「勉強(べんきょう)は?」と言(い)わずに、自由(じゆう)に絵(え)を描(か)かせてくれました。그럼에도 어머니는 절대 저에게 「공부는?」이라고 말하지 않으시고 자유롭게 그림을 그리게 해 주셨습니다. その後(あと)、私(わたし)は美術(びじゅつ)の専門(せんもん)学校(がっこう)を卒業(そつぎょう)し、今(いま)は、好(す)きな絵(え)を描(か)くことを仕事(しごと)にしています。그 후 저는 미술 전문학교를 졸업했고, 지금은 좋아하는 그림을 그리는 일을 직업으로 하고 있습니다.②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいです。②그때의 어머니께 "고맙다"고 말하고 싶습니다.問28: 中学生(ちゅうがくせい)のころの「私(わたし)」は、どんな子(こ)どもだったか。중학생 때의 "나"는 어떤 아이였는가.絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、どの科目(かもく)の成績(せいせき)も悪(わる)くない子(こ)どもだった。絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、どの科目(かもく)の成績(せいせき)も悪(わる)くない子(こ)どもだった。그림 그리기를 좋아했고, 어느 과목의 성적도 나쁘지 않은 아이였다. 絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。그림은 잘 그렸지만, 미술 이외의 공부는 별로 잘하지 못한 아이였다. 絵(え)をばかり描(か)いていたが、美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はあまりよくない子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。그림은 잘 그렸지만, 미술 이외의 공부는 별로 잘하지 못한 아이였다. 絵(え)が得意(とくい)で、どの科目(かもく)の勉強(べんきょう)も頑張(がんば)っていて、先生(せんせい)にほめられる子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。그림은 잘 그렸지만, 미술 이외의 공부는 별로 잘하지 못한 아이였다. 問29: ①お母(かあ)さんのお考(かんが)えとあるが、それはどのような考(かんが)えか。①어머니의 생각이라고 되어 있는데, 그것은 어떤 생각인가?苦手(にがて)な科目(かもく)でいい成績(せいせき)が取(と)れなくてもいいので、娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたい。苦手(にがて)な科目(かもく)でいい成績(せいせき)が取(と)れなくてもいいので、娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたい。못하는 과목에서 좋은 성적을 받지 못해도 괜찮으니, 딸에게는 잘하는 일을 하게 해 주고 싶어한다. 娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。딸에게는 잘하는 일을 하게 하고 싶지만, 시험에서도 좋은 점수를 받게 하고 싶어한다. 授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、娘(むすめ)が先生(せんせい)に質問(しつもん)できるようにしてほしい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。딸에게는 잘하는 일을 하게 하고 싶지만, 시험에서도 좋은 점수를 받게 하고 싶어한다. 娘(むすめ)には、苦手(にがて)な勉強(べんきょう)も得意(とくい)なことも、もっと一生懸命(いっしょうけんめい)に頑張(がんば)ってほしい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。딸에게는 잘하는 일을 하게 하고 싶지만, 시험에서도 좋은 점수를 받게 하고 싶어한다. 問30: ②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいとあるが、今(いま)、「私(わたし)」がそう思(おも)っているのはどうしてか。②그때의 어머니께 "고맙다"고 말하고 싶다고 되어 있는데, 지금 "나"가 그렇게 생각하는 이유는 무엇인가?母(はは)が先生(せんせい)に「私(わたし)」は絵(え)がとても上手(じょうず)だと言(い)ってくれたおかげで、自信(じしん)を持(も)って生(い)きられる人間(にんげん)になれたから。母(はは)が先生(せんせい)に「私(わたし)」は絵(え)がとても上手(じょうず)だと言(い)ってくれたおかげで、自信(じしん)を持(も)って生(い)きられる人間(にんげん)になれたから。어머니가 선생님께 '저'는 그림을 아주 잘 그린다고 말해 주셨기 때문에, 자신감을 가지고 살아갈 수 있는 사람이 될 수 있었기 때문이다. 母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。어머니가 성적이 좋지 않은 것이 나쁜 것이 아니라고 가르쳐 주었기 때문에, 넓은 생각을 가질 수 있게 되었기 때문이다. 母(はは)が「私(わたし)」の成績(せいせき)に気(き)にせずに、絵(え)を描(か)く力(ちから)を伸(の)ばしたいと考(かんが)えてくれたおかげで、好(す)きな道(みち)に進(すす)むことができたから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。어머니가 성적이 좋지 않은 것이 나쁜 것이 아니라고 가르쳐 주었기 때문에, 넓은 생각을 가질 수 있게 되었기 때문이다. 母(はは)が「私(わたし)」に質問(しつもん)することの大切(たいせつ)さを教(おし)えてくれたおかげで、積極的(せっきょくてき)な行動(こうどう)ができる人間(にんげん)になれたから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。어머니가 성적이 좋지 않은 것이 나쁜 것이 아니라고 가르쳐 주었기 때문에, 넓은 생각을 가질 수 있게 되었기 때문이다. (2) 以前(いぜん)からあった商品(しょうひん)が、急(きゅう)によく売(う)れるようになることがある。 その理由(りゆう)として、まず挙(あ)げられるのは、企業(きぎょう)がそれまでと「売(う)り方(かた)」を変(か)えたことだ。例(たと)えば、「疲(つか)れたサラリーマン」のための飲(の)み物(もの)」として売(う)っていた①健康(けんこう)ドリンクがある。このドリンクを、美(うつく)しい女性(じょせい)の歌手(かしゅ)を使(つか)って宣伝(せんでん)したら、若(わか)い女性(じょせい)もよく買(か)うようになってしたそうだ。また、商品(しょうひん)の名前(なまえ)や容器(ようき)の色(いろ)や形(かたち)を変(か)えたりするだけで、発売(はつばい)から何年(なんねん)もたった製品(せいひん)が、また売(う)れ出(だ)すようになることもある。②イメージの力(ちから)は大(おお)きい。 一方(いっぽう)、次(つぎ)のような例(れい)もある。日本(にほん)中(ちゅう)どこでも売(う)られている安(やす)いチョコレートが、ある町(まち)で、ある時期(じき)にだけ、売(う)り切(き)れるようになった。そのチョコレート会社(かいしゃ)が調(しら)べてみると、その町(まち)では、高校生(こうこうせい)の間(あいだ)に、「このチョコレートを持(も)っていると、試験(しけん)に合格(ごうかく)する」といううわさが広(ひろ)がり、みんな試験(しけん)前(まえ)に買(か)ってかばんに入(い)れていた。これは、「売(う)り方(かた)」ではなく、③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったことで売(う)れるようになった例(れい)だと言(い)えるだろう。 以前(いぜん)からあった商品(しょうひん)が、急(きゅう)によく売(う)れるようになることがある。예전부터 있던 상품이 갑자기 잘 팔리게 되는 경우가 있다. その理由(りゆう)として、まず挙(あ)げられるのは、企業(きぎょう)がそれまでと「売(う)り方(かた)」を変(か)えたことだ。그 이유로 먼저 들 수 있는 것은, 기업이 그동안의 「판매 방식」을 바꿨다는 것이다.例(たと)えば、「疲(つか)れたサラリーマン」のための飲(の)み物(もの)」として売(う)っていた①健康(けんこう)ドリンクがある。예를 들어, 「피곤한 회사원」을 위한 음료로 팔렸던①건강음료가 있다.このドリンクを、美(うつく)しい女性(じょせい)の歌手(かしゅ)を使(つか)って宣伝(せんでん)したら、若(わか)い女性(じょせい)もよく買(か)うようになってしたそうだ。이 음료를 아름다운 여성 가수를 기용해 광고했더니 젊은 여성들도 자주 사게 되었다고 한다.また、商品(しょうひん)の名前(なまえ)や容器(ようき)の色(いろ)や形(かたち)を変(か)えたりするだけで、発売(はつばい)から何年(なんねん)もたった製品(せいひん)が、また売(う)れ出(だ)すようになることもある。또한, 상품의 이름이나 용기 색깔이나 형태를 바꾸기만 해도 출시된 지 수년 된 제품이 다시 팔리기 시작하는 경우도 있다.②イメージの力(ちから)は大(おお)きい。②이미지의 힘은 크다。 一方(いっぽう)、次(つぎ)のような例(れい)もある。한편, 다음과 같은 예도 있다.日本(にほん)中(ちゅう)どこでも売(う)られている安(やす)いチョコレートが、ある町(まち)で、ある時期(じき)にだけ、売(う)り切(き)れるようになった。일본 전역에서 팔리는 싼 초콜릿이 어느 마을에서만, 특정 시기에만 품절되게 되었다.そのチョコレート会社(かいしゃ)が調(しら)べてみると、その町(まち)では、高校生(こうこうせい)の間(あいだ)に、「このチョコレートを持(も)っていると、試験(しけん)に合格(ごうかく)する」といううわさが広(ひろ)がり、みんな試験(しけん)前(まえ)に買(か)ってかばんに入(い)れていた。그 초콜릿 회사가 조사해 보니, 그 마을에서는 고등학생들 사이에 「이 초콜릿을 가지고 있으면 시험에 합격한다」라는 소문이 퍼져 모두 시험 전마다 사서 가방에 넣어두고 있었다.これは、「売(う)り方(かた)」ではなく、③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったことで売(う)れるようになった例(れい)だと言(い)えるだろう。이것은, 「판매 방식」이 아니라, ③「구매 방식」이 바뀌어 팔리게 된 사례라고 할 수 있다.問31: ①健康(けんこう)ドリンクがよく売(う)れるように、会社(かいしゃ)は何(なに)を変(か)えたか。①건강음료가 잘 팔리게 하기 위해, 회사는 무엇을 바꿨는가?宣伝(せんでん)のしかた宣伝(せんでん)のしかた광고 방법 容器(ようき)の形(かたち)容器(ようき)の形(かたち)용기 모양 商品(しょうひん)の名前(なまえ)容器(ようき)の形(かたち)용기 모양 商品(しょうひん)の効果(こうか)容器(ようき)の形(かたち)용기 모양 問32: ②イメージの力(ちから)は大(おお)きいとあるが、なぜそう言(い)えるのか。②이미지의 힘은 크다라고 하는데, 왜 그렇게 말할 수 있는가?イメージを変(か)えただけで、その製品(せいひん)の効果(こうか)も上(あ)がったと感(かん)じさせることができるからイメージを変(か)えただけで、その製品(せいひん)の効果(こうか)も上(あ)がったと感(かん)じさせることができるから이미지를 바꾸기만 해도 그 제품의 효과가 좋아졌다고 느끼게 할 수 있기 때문이다 製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないから제품이 가지고 있는 좋은 이미지는 몇 년이 지나도 바꿀 필요가 없기 때문이다 古(ふる)い製品(せいひん)のイメージと違(ちが)う、全(まった)く新(あたら)しい製品(せいひん)を発売(はつばい)したら、よく売(う)れたから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないから제품이 가지고 있는 좋은 이미지는 몇 년이 지나도 바꿀 필요가 없기 때문이다 同(おな)じ製品(せいひん)に前(まえ)とは違(ちが)うイメージを与(あた)えたことで、よく売(う)れるようになったから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないから제품이 가지고 있는 좋은 이미지는 몇 년이 지나도 바꿀 필요가 없기 때문이다 問33: ③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったとあるが、どのように変(か)わったのか。③「구매 방식」이 바뀌었다고 했는데, 어떻게 바뀌었는가?うわさに影響(えいきょう)されずに、自分(じぶん)が好(す)きなチョコレートを買(か)うようになった。うわさに影響(えいきょう)されずに、自分(じぶん)が好(す)きなチョコレートを買(か)うようになった。소문에 영향받지 않고 자신이 좋아하는 초콜릿을 사게 되었다 高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。비싼 초콜릿보다 싼 초콜릿을 사게 되었다 あるチョコレートを食(た)べる目的(もくてき)以外(いがい)で買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。비싼 초콜릿보다 싼 초콜릿을 사게 되었다 試験(しけん)に合格(ごうかく)するため、時期(じき)を選(えら)ばずチョコレートを買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。비싼 초콜릿보다 싼 초콜릿을 사게 되었다 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 先日(せんじつ)、大学(だいがく)時代(じだい)の友人(ゆうじん)たちと、卒業(そつぎょう)して20年(ねん)たった記念(きねん)に、フランス料理(りょうり)の①レストランで食事(しょくじ)した。この店(みせ)は予約(よやく)が取(と)れないことで有名(ゆうめい)で、夜(よる)のコースはスープからデザートまでどれも本当(ほんとう)においしく、サービスも一(いち)流(りゅう)だった。だれかが「値段(ねだん)も一流(いちりゅう)だよね。」と笑(わら)わせた。 いつのまにか話(はなし)は、今(いま)でも食(た)べた物(もの)の中(なか)で一番(いちばん)おいしかった物(もの)は何(なに)か、に移(うつ)っていた。「T ホテルのすし」「レストラン K で食(た)べたステーキ」など、有名(ゆうめい)なお店(みせ)の料理(りょうり)が次々(つぎつぎ)と出(だ)してくる中(なか)、山下(やました)君(くん)が「僕(ぼく)が今(いま)まで一番(いちばん)おいしいと思(おも)ったのは、おかゆだなあ。」と言(い)ったので、みんな②びっくりしてしまった。 それは、彼(かれ)は学生(がくせい)時代(じだい)、アパートで一人(ひとり)暮(く)らしをしていたところの話(はなし)だった。ある時(とき)、風邪(かぜ)で40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)し、三日(みっか)も大学(だいがく)を休(やす)んだしまったことがあったそうだ。熱(ねつ)が下(さ)がらず、ずっと部屋(へや)で寝(ね)ていたのだが、同(おな)じクラスの友達(ともだち)がようすを見(み)に来(き)てくれ、おかゆを作(つく)ってくれた。それまでは何(なに)ものどを通(とお)らなかったのだが、ようやく熱(ねつ)も下(さ)がり、初(はじ)めて口(くち)に入(い)れたのが、友達(ともだち)が作(つく)ってくれた③おかゆだった。お米(こめ)だけで作(つく)った白(しろ)くて柔(やわ)らかいおかゆで、卵(たまご)や野菜(やさい)も何(なに)も入(はい)っていなかった。 しかし、その時(とき)はそれが心(こころ)からおいしいと感(かん)じられ、20年(ねん)以上(いじょう)だった今(いま)でも④忘(わす)れられないのだと言(い)う。 私(わたし)が、彼(かれ)の隣(となり)に座(すわ)っている奥(おく)さんに「その友達(ともだち)というのは 良子(よしこ)さん、君(きみ)だったんじゃないの?」と聞(き)くと、奥(おく)さんは「実(じつ)は、そうなんです。」と言(い)って笑(わら)った。 先日(せんじつ)、大学(だいがく)時代(じだい)の友人(ゆうじん)たちと、卒業(そつぎょう)して20年(ねん)たった記念(きねん)に、フランス料理(りょうり)の①レストランで食事(しょくじ)した。얼마 전, 대학 시절 친구들과 졸업한 지 20년을 기념하여 프랑스 요리의 ①레스토랑에서 식사했다.この店(みせ)は予約(よやく)が取(と)れないことで有名(ゆうめい)で、夜(よる)のコースはスープからデザートまでどれも本当(ほんとう)においしく、サービスも一(いち)流(りゅう)だった。이 가게는 예약이 잘 잡히지 않는 것으로 유명하고, 저녁 코스는 스프부터 디저트까지 어느 것 하나 정말 맛있었으며 서비스도 일류였다.だれかが「値段(ねだん)も一流(いちりゅう)だよね。」と笑(わら)わせた。누군가가 '값도 일류네.'라고 농담을 던져 모두 웃었다. いつのまにか話(はなし)は、今(いま)でも食(た)べた物(もの)の中(なか)で一番(いちばん)おいしかった物(もの)は何(なに)か、に移(うつ)っていた。어느새 이야기는 지금까지 먹어본 것 중에서 가장 맛있었던 것이 무엇인지로 옮겨가 있었다.「T ホテルのすし」「レストラン K で食(た)べたステーキ」など、有名(ゆうめい)なお店(みせ)の料理(りょうり)が次々(つぎつぎ)と出(だ)してくる中(なか)、山下(やました)君(くん)が「僕(ぼく)が今(いま)まで一番(いちばん)おいしいと思(おも)ったのは、おかゆだなあ。」と言(い)ったので、みんな②びっくりしてしまった。「T ホテルのすし」「レストラン K で食べたステーキ」등 유명한 가게의 요리가 차례차례 나오고 있을 때, 야마시타 군이「내가 지금까지 제일 맛있다고 생각한 것은 죽이야.」라고 말해서, 모두②깜짝 놀랐다. それは、彼(かれ)は学生(がくせい)時代(じだい)、アパートで一人(ひとり)暮(く)らしをしていたところの話(はなし)だった。그 이야기는 그가 학생 시절 아파트에서 혼자 살던 때의 이야기였다.ある時(とき)、風邪(かぜ)で40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)し、三日(みっか)も大学(だいがく)を休(やす)んだしまったことがあったそうだ。어느 때 감기로 40도 열이 나서 사흘이나 대학을 쉬어버린 적이 있었다고 한다.熱(ねつ)が下(さ)がらず、ずっと部屋(へや)で寝(ね)ていたのだが、同(おな)じクラスの友達(ともだち)がようすを見(み)に来(き)てくれ、おかゆを作(つく)ってくれた。열이 내리지 않아 줄곧 방에서 누워 있었는데, 같은 반 친구가 상태를 보러 와서 죽을 끓여 주었다.それまでは何(なに)ものどを通(とお)らなかったのだが、ようやく熱(ねつ)も下(さ)がり、初(はじ)めて口(くち)に入(い)れたのが、友達(ともだち)が作(つく)ってくれた③おかゆだった。그때까지는 아무것도 목에 넘어가지 않았지만, 겨우 열도 내리고 처음 입에 넣은 것이 친구가 만들어 준③죽이었다.お米(こめ)だけで作(つく)った白(しろ)くて柔(やわ)らかいおかゆで、卵(たまご)や野菜(やさい)も何(なに)も入(はい)っていなかった。쌀만으로 만든 희고 부드러운 죽으로, 계란이나 야채 같은 것은 아무것도 들어 있지 않았다. しかし、その時(とき)はそれが心(こころ)からおいしいと感(かん)じられ、20年(ねん)以上(いじょう)だった今(いま)でも④忘(わす)れられないのだと言(い)う。하지만 그때는 그것이 진심으로 맛있다고 느껴져, 20년이 넘은 지금도④잊을 수 없다고 한다. 私(わたし)が、彼(かれ)の隣(となり)に座(すわ)っている奥(おく)さんに「その友達(ともだち)というのは 良子(よしこ)さん、君(きみ)だったんじゃないの?」と聞(き)くと、奥(おく)さんは「実(じつ)は、そうなんです。」と言(い)って笑(わら)った。내가 그의 옆에 앉아 있는 아내에게「그 친구라는 건 良子さん, 너였던 거 아니야?」라고 묻자, 아내는「사실은 그렇습니다.」라고 말하며 웃었다.問34: この文章(ぶんしょう)によると、①レストランはどんなレストランだったか。이 글에 따르면, ①레스토랑은 어떤 레스토랑이었는가?いつも込(こ)んでいるが、値段(ねだん)は高(たか)くなく、味(あじ)もサービスもまあまあである。いつも込(こ)んでいるが、値段(ねだん)は高(たか)くなく、味(あじ)もサービスもまあまあである。늘 붐비지만, 가격은 비싸지 않고 맛과 서비스도 보통이다. 値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。가격은 비싸지만, 인기가 있고 맛과 서비스도 훌륭하다. おいしくて人気(にんき)があるが、値段(ねだん)が高(たか)い、サービスはあまり良(よ)くない。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。가격은 비싸지만, 인기가 있고 맛과 서비스도 훌륭하다. 予約(よやく)が取(と)りにくいが、おいしくて値段(ねだん)も安(やす)く、サービスも良(よ)い。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。가격은 비싸지만, 인기가 있고 맛과 서비스도 훌륭하다. 問35: ②びっくりしてしまったとあるが、なぜか。②깜짝 놀랐다고 하는데, 왜인가?山下(やました)君(くん)が、皆(みんな)が聞(き)いたこともない珍(めずら)しい料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったから山下(やました)君(くん)が、皆(みんな)が聞(き)いたこともない珍(めずら)しい料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったから야마시타군이 모두가 들어본 적 없는 희한한 요리 이름을 말했기 때문에 山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったから야마시타군이 오늘 레스토랑에서 먹은 죽 이야기를 했기 때문에 山下君(やましたくん)が、みんなが予想(よそう)もしていなかった料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったから야마시타군이 오늘 레스토랑에서 먹은 죽 이야기를 했기 때문에 山下君(やましたくん)が、40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)したときにおかゆを食(た)べたと言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったから야마시타군이 오늘 레스토랑에서 먹은 죽 이야기를 했기 때문에 問36: ③おかゆを作(つく)った人(ひと)は誰(だれ)か。③죽을 만든 사람은 누구인가?良子(よしこ)さんの友達(ともだち)良子(よしこ)さんの友達(ともだち)료코 씨의 친구 「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)나의 친구 야마시타군 「私(わたし)」の奥(おく)さんの良子(よしこ)さん「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)나의 친구 야마시타군 山下君(やましたくん)の奥(おく)さんの良子(よしこ)さん「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)나의 친구 야마시타군 問37: ④忘(わす)れられないとあるが、何(なに)が忘(わす)れられないのか。④잊을 수 없다고 하는데, 무엇이 잊을 수 없는가?風邪(かぜ)のときに作(つく)ってもらったおかゆの味(あじ)風邪(かぜ)のときに作(つく)ってもらったおかゆの味(あじ)감기에 걸렸을 때 만들어 준 죽의 맛 風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)감기에 걸렸을 때 먹은 계란과 야채가 들어간 영양 가득한 죽의 맛 友達(ともだち)がおかゆを作(つく)って、風邪(かぜ)をひいた自分(じぶん)の見舞(みま)いに来(き)てくれたこと風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)감기에 걸렸을 때 먹은 계란과 야채가 들어간 영양 가득한 죽의 맛 友達(ともだち)が作(つく)ってくれたおかゆのおかげで、早(はや)く風邪(かぜ)がよくなったこと風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)감기에 걸렸을 때 먹은 계란과 야채가 들어간 영양 가득한 죽의 맛 問題 7次は、自然教室の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: ヤンさん夫婦(ふうふ)は息子(むすこ)を連(つ)れて自然(しぜん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)しようと思(おも)っている。家族(かぞく)で相談(そうだん)した内容(ないよう)をメモにしたが、ヤンさん家族(かぞく)の希望(きぼう)に合(あ)っている自然(しぜん)教室(きょうしつ)はどれか。얀 씨 부부는 아들을 데리고 자연 교실에 참가하려고 생각하고 있다. 가족들이 상의한 내용을 메모했는데, 얀 가족의 희망에 맞는 자연 교실은 어느 것인가?①①① ②②② ③②② ④②② ヤンさんのメモ ・8月(がつ)14日(にち)から18日(にち)の間(あいだ) ・自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごす時間(じかん)を作(つく)りたい ・泊(と)まれるプログラムがいい ・大人(おとな)一人(ひとり)の料金(りょうきん)を10000円(えん)以下(いか)にしたい ヤンさんのメモ얀 씨의 메모 ・8月(がつ)14日(にち)から18日(にち)の間(あいだ)8월 14일부터 18일 사이 ・自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごす時間(じかん)を作(つく)りたい자연 속에서 보낼 시간을 갖고 싶다 ・泊(と)まれるプログラムがいい숙박할 수 있는 프로그램이면 좋겠다 ・大人(おとな)一人(ひとり)の料金(りょうきん)を10000円(えん)以下(いか)にしたい성인 1인 요금을 10,000엔 이하로 하고 싶다問39: 「森(もり)を歩(ある)こう」のプログラムに参加(さんか)したい人(ひと)は、どうしなければならないか。「森を歩こう」 프로그램에 참가하고 싶은 사람은 어떻게 해야 하는가?自然教室(しぜんきょうしつ)の1週間前(しゅうかんまえ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は銀行振(ぎんこうふ)り込(こ)みで支払(しはら)う自然教室(しぜんきょうしつ)の1週間前(しゅうかんまえ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は銀行振(ぎんこうふ)り込(こ)みで支払(しはら)う자연 교실의 1주일 전까지 전화로 예약하고, 요금은 은행 송금으로 지불한다 自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)う자연 교실 당일에 신청하고, 3일 이내에 요금을 은행 송금으로 지불한다 自然教室(しぜんきょうしつ)の前日(ぜんじつ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は当日(とうじつ)現金(げんきん)で支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)う자연 교실 당일에 신청하고, 3일 이내에 요금을 은행 송금으로 지불한다 自然教室(しぜんきょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、同時(どうじ)に料金(りょうきん)を現金(げんきん)で支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)う자연 교실 당일에 신청하고, 3일 이내에 요금을 은행 송금으로 지불한다 自然教室に参加しませんか 青山市自然の家では、夏休み期間中に自然の中で遊んだり勉強したりする自然教室を開きます。ぜひ親子でご参加ください。日帰りプログラム 期間中は毎日行っています。予約はいりません。①森を歩こう②自然を観察しよう地図を見ながら、森林散歩コースを散歩します。自然観察ノートを見ながら、鳥や動物、花などを観察します。期間:8月1日~15日期間:8月16日~31日料金:大人800円 子ども600円料金:大人600円 子ども300円 集合時間 初級コース 午前9時 上級コース 午後1時 集合時間: 午前10時 申し込み方法:当日、自然の家の受付で直接にお申し込みください。1泊2日プログラム 一週間前までに予約が必要です。③自然と遊ぼう④星空を観察しよう湖で小船に乗ったり、魚を捕ったり、森で木に登ったりします。昼は星についての話を聞き、夜は星を観察します。日時:8月15日~16日日時:8月17日~18日料金:大人10000円 子ども7000円料金:大人12000円 子ども9000円 申し込み方法:電話で予約してください。料金のお振込み確認後、自然の家から詳しい案内をお送りします。支払い方法日帰りプログラムは、当日、お申し込みと一緒に現金でお支払いください。1泊2日プログラムは、お申し込みの後3日以内に、以下の銀行口座にお振込んでください。大山銀行 青山支店 普通 1548697 青山市自然の家 予約・連絡先:青山市自然の家(電話:05-1123-4555) 青山市青い町2-1自然教室に参加しませんか자연 체험 수업에 참가하시겠습니까? 青山市自然の家では、夏休み期間中に自然の中で遊んだり勉強したりする自然教室を開きます。ぜひ親子でご参加ください。아오야마시의 “자연의 집”에서는 여름 방학 동안 자연 환경 속에서 즐기며 배우는 자연 교실을 엽니다. 보호자와 자녀가 함께 참여해 주세요.日帰りプログラム당일치기 프로그램期間中は毎日行っています。予約はいりません。행사 기간 중 매일 개최합니다. 예약은 필요 없습니다.①森を歩こう① 함께 숲속 산책②自然を観察しよう② 함께 자연 관찰地図を見ながら、森林散歩コースを散歩します。지도를 보며 숲 속 산책로를 따라 걷습니다.自然観察ノートを見ながら、鳥や動物、花などを観察します。관찰 노트를 보며 새, 동물, 꽃 등을 관찰합니다…期間:8月1日~15日기간: 01/08 – 15/08期間:8月16日~31日기간: 16/08 – 31/08料金:大人800円 子ども600円요금: 성인 800엔 / 어린이 600엔料金:大人600円 子ども300円요금: 성인 600엔 / 어린이 300엔 集合時間 初級コース 午前9時 上級コース 午後1時집합 시간기초반: 오전 9:00심화반: 오후 1:00集合時間: 午前10時집합 시간: 오전 10:00申し込み方法:当日、自然の家の受付で直接にお申し込みください。신청 방법: 참가 당일 자연의 집 접수 데스크에서 직접 신청해 주세요.1泊2日プログラム1박 2일 프로그램一週間前までに予約が必要です。최소 1주 전까지 예약해야 합니다.③自然と遊ぼう③ 자연과 함께 놀기④星空を観察しよう④ 함께 별 관찰하기湖で小船に乗ったり、魚を捕ったり、森で木に登ったりします。호수에서 작은 배를 타고, 물고기를 잡고, 숲에서 나무에 오르기…昼は星についての話を聞き、夜は星を観察します。낮에는 별에 관한 이야기를 듣고, 밤에는 별을 관찰합니다.日時:8月15日~16日기간: 15/08 – 16/08日時:8月17日~18日기간: 17/08 – 18/08料金:大人10000円 子ども7000円요금: 성인 10,000엔 / 어린이 7,000엔料金:大人12000円 子ども9000円요금: 성인 12,000엔 / 어린이 9,000엔申し込み方法:電話で予約してください。料金のお振込み確認後、自然の家から詳しい案内をお送りします。신청 방법: 전화로 예약해 주세요. 입금 확인 후 자연의 집에서 자세한 안내를 보내드립니다.支払い方法결제 방법日帰りプログラムは、当日、お申し込みと一緒に現金でお支払いください。당일치기 프로그램은 참가 당일에 접수 시 현금으로 결제해 주세요.1泊2日プログラムは、お申し込みの後3日以内に、以下の銀行口座にお振込んでください。1박 2일 프로그램은 신청 후 3일 이내에 아래 은행 계좌로 송금해 주세요.大山銀行 青山支店 普通 1548697 青山市自然の家오야마 은행 – 아오야마 지점 – 보통계좌 1548697 – 아오야마시 자연의 집予約・連絡先:青山市自然の家(電話:05-1123-4555)青山市青い町2-1예약 / 문의: 아오야마시 자연의 집 (전화: 05-1123-4555)2-1 Aoi-machi, 아오야마시