JLPT N3 Official Exam – July 2011 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) 한자 발음 표시/숨기기 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 今度(こんど)の試合(しあい)に勝(か)てる( )一生懸命(いっしょうけんめい)がんばります。이번 경기에 이기도록 열심히 노력하겠습니다.ためにために위해 ようにように도록 ことにように도록 みたいにように도록 問02: 今(いま)のわたしの安(やす)い給料(きゅうりょう)では、何年(なんねん)働(はたら)いても自分(じぶん)の家(いえ)は( )そうもない。지금 내 적은 월급으로는 몇 년을 일해도 내 집을 살 수 있을 것 같지 않다.買(か)い買(か)い사 買(か)え買(か)え살 買(か)う買(か)え살 買(か)える買(か)え살 問03: A「最近(さいきん)、山田(やまだ)さん元気(げんき)ないね。」 B「うん。将来(しょうらい)の( )悩(なや)んでるらしいよ。」A「最近、山田さん元気ないね。」 B「うん。将来のことで悩んでるらしいよ。」ほうにほうに쪽에 場合(ばあい)に場合(ばあい)に경우에 ほかで場合(ばあい)に경우에 ことで場合(ばあい)に경우에 問04: A「ねえ、( )どんな人(ひと)?」 B「とても親切(しんせつ)でいい人(ひと)だよ。」A「ねえ、田中さんってどんな人?」 B「とても親切でいい人だよ。」田中(たなか)さんが田中(たなか)さんが다나카 씨가 田中(たなか)さんで田中(たなか)さんで다나카 씨로 田中(たなか)さんって田中(たなか)さんで다나카 씨로 田中(たなか)さんでも田中(たなか)さんで다나카 씨로 問05: A「沖縄(おきなわ)旅行(りょこう)はどうだった?」 B「海(うみ)が青(あお)くて、料理(りょうり)もおいしくて、最高(さいこう)だったよ。」 A「いいなあ。わたしも( )一度(いちど)行(い)ってみたいなあ。」A「沖縄旅行はどうだった?」 B「海が青くて、料理もおいしくて、最高だったよ。」 A「いいなあ。わたしもいつか一度行ってみたいなあ。」いつのまにかいつのまにか어느새 いついつ언제 いつでもいつ언제 いつかいつ언제 問06: (デパートでシャツを選(えら)びながら)山田(やまだ)「明(あか)るい色(いろ)のシャツが欲(ほ)しいんだけど……」 田中(たなか)「だったら、これ( )どう?山田(やまだ)さんにすごく似合(にあ)うと思(おも)うよ。」(백화점에서 셔츠를 고르면서)야마다「밝은 색 셔츠가 갖고 싶은데……」 타나카「그렇다면 이건 어때? 야마다 씨한테 정말 잘 어울릴 것 같아。」なんかなんか같은 건 ばかりばかり뿐 へばかり뿐 にばかり뿐 問07: (スーパーで)母親(ははおや)「今(いま)、お菓子(かし)を買(か)った子(こ)がタケルくん?」 子供(こども)「ちがうよ。あそこで泣(な)いて、お菓子(かし)を( )子(こ)だよ。」(슈퍼에서)어머니「지금 과자를 산 아이가 타케루군?」 아이「아니야. 저기서 울면서 과자를 갖고 싶어하는 아이야。」欲(ほ)しい欲(ほ)しい갖고 싶다 欲(ほ)しいがっている欲(ほ)しいがっている갖고 싶어하고 있다 欲(ほ)しそうな欲(ほ)しいがっている갖고 싶어하고 있다 欲(ほ)しがってみる欲(ほ)しいがっている갖고 싶어하고 있다 問08: 学生(がくせい)「先生(せんせい)、ご相談(そうだん)したいことがあるですが、授業(じゅぎょう)の後(あと)、先生(せんせい)の研究室(けんきゅうしつ)に( )よろしいでしょうか。」 先生(せんせい)「はい、いいですよ。」학생「선생님, 상담드리고 싶은 것이 있는데요, 수업 후에 선생님 연구실에 찾아뵈어도 될까요?」 선생님「네, 괜찮습니다。」来(こ)られても来(こ)られても오셔도 いらっしゃってもいらっしゃっても오셔도 うかがってもいらっしゃっても오셔도 行(い)かれてもいらっしゃっても오셔도 問09: A「昨日(きのう)からずっと頭(あたま)が痛(いた)いんですが、どこかいい病院(びょういん)を知(し)りませんか。」 B「そうですねえ。ABC病院(びょういん)に行(い)って( )。」A「昨日からずっと頭が痛いんですが、どこかいい病院を知りませんか。」 B「そうですねえ。ABC病院に行ってみたらどうでしょう。」みさせてきださいみさせてきださい보게 해 주세요 みてもいいでしょうかみてもいいでしょうか봐도 되겠습니까 みさせてほしいのですがみてもいいでしょうか봐도 되겠습니까 みたらどうでしょうみてもいいでしょうか봐도 되겠습니까 問10: このお菓子(かし)は小麦粉(こむぎこ)と卵(たまご)と砂糖(さとう)( )できています。バターや牛乳(ぎゅうにゅう)は使(つか)っていません。이 과자는 밀가루와 달걀과 설탕만으로 만들어졌습니다. 버터나 우유는 사용하지 않았습니다.ほどがほどが정도는 ほどでほどで정도로 だけがほどで정도로 だけでほどで정도로 問11: (会社(かいしゃ)で)A「すみません、山田(やまだ)さんはどこですか。」 B「山田(やまだ)さんは会議中(かいぎちゅう)ですが、会議(かいぎ)は11時(じ)半(はん)( )終(お)わると思(おも)いますよ。」(회사에서)A「죄송한데, 야마다 씨는 어디에 있나요。」 B「야마다 씨는 회의 중인데, 회의는 11시 반까지는 끝날 것 같아요。」まではまでは까지는 までにはまでには까지에는 までもまでには까지에는 までにもまでには까지에는 問12: 妹(いもうと)「今日(きょう)は友達(ともだち)と晩(ばん)ご飯(はん)を食(た)べてくるね。」 兄(あに)「わかった。9時(じ)過(す)ぎる( )。迎(むか)えに行(い)くから、電話(でんわ)しろよ。여동생「오늘은 친구랑 저녁 먹고 올게。」 형「알았다. 9시가 지날 것 같으면, 데리러 갈 테니까 전화해라。」らしいなららしいなら인 것이라면 らしいのにらしいのに인 것인데도 ようなららしいのに인 것인데도 ようなのにらしいのに인 것인데도 問13: 弟(おとうと)「お父(とう)さん、どこにいるか知(し)らない?」 兄(あに)「さっき部屋(へや)にいたけど、忙(いそが)しいそうだったよ。」 弟(おとうと)「そうか。じゃあ今(いま)は( )。退学(たいがく)のこと、相談(そうだん)したかったんだけど。」남동생「아버지, 어디 계신지 몰라?」 형「아까 방에 계셨는데, 바쁜 것 같았어。」 남동생「그렇구나. 그러면 지금은 말을 걸지 않는 편이 좋겠구나. 퇴학 문제로 상의하고 싶었는데。」話(はな)しかけないほうがよさそうだな。話(はな)しかけないほうがよさそうだな。말을 걸지 않는 편이 좋겠구나. 話(はな)しかけなくてもよさそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。말을 걸지 않아도 될 것 같구나. 話(はな)しかけないほうがいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。말을 걸지 않아도 될 것 같구나. 話(はな)しかけなくてもいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。말을 걸지 않아도 될 것 같구나. 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: A「来週(らいしゅう)、試合(しあい) ___ ___ ★ ___ んですか。」 B「すみません。」A「다음 주에 시합인데, 전혀 연습에 나오지 않고, 뭐 하고 있었어요。」 B「죄송합니다。」何(なに)をやっていた何(なに)をやっていた무엇을 하고 있었어요 練習(れんしゅう)に来(こ)ないで練習(れんしゅう)に来(こ)ないで연습에 오지 않고 なのに練習(れんしゅう)に来(こ)ないで연습에 오지 않고 ちっとも練習(れんしゅう)に来(こ)ないで연습에 오지 않고 問15: ある美術館(びじゅつかん)は曜日(ようび) ___ ___ ★ ___ んですか。어떤 미술관은 요일에 따라 닫는 시간이 다르니까, 접수처에서 확인해 주세요。閉(し)まる時間(じかん)閉(し)まる時間(じかん)닫는 시간 違(ちが)うから違(ちが)うから다르니까 によって違(ちが)うから다르니까 が違(ちが)うから다르니까 問16: 自分(じぶん)で野菜(やさい)を作(つく)ってみて、おいしい野菜(やさい)を育(そだ)てる ___ ___ ★ ___ わかりました。직접 채소를 재배해 보고, 맛있는 채소를 키우는 것이 얼마나 힘든 일인지 알게 되었습니다。ことがことが것이 大変(たいへん)な大変(たいへん)な힘든 ことか大変(たいへん)な힘든 どんなに大変(たいへん)な힘든 問17: A「今度(こんど)のさよならパーティーで、みんなで歌(うた)う歌(うた)は、これでいいですか。」 B「すみません。この歌(うた)は好(す)きなんですが、少(すこ)しむずかしいです ___ ___ ★ ___ してほしいです。」A「이번 송별회에서 모두 함께 부를 노래는 이걸로 괜찮습니까。」 B「죄송합니다. 이 노래는 좋아하지만, 조금 어렵기 때문에 다른 것으로 해 줬으면 좋겠습니다。」のの의 ほかほか다른 にほか다른 からほか다른 問18: 最近(さいきん)、子(こ)どもがピアノを習(なら)いたいと言(い)いだした。わたしは、子(こ)どもが ___ ___ ★ ___ と思(おも)っている。최근에 아이가 피아노를 배우고 싶다고 말하기 시작했다. 저는 아이가 하고 싶어 하는 일은 하게 해 주고 싶다고 생각하고 있다。したいしたい하고 싶다 やりたいやりたい하고 싶다 やらせてやりたい하고 싶다 と思(おも)うことはやりたい하고 싶다 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。아래 글은 3개월 전에 일본에 온 유학생 슈미트 다니엘 씨가 「電車通学をして気がついたこと」에 대해 쓴 작문이다。東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)シュミット ダニエル 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。 まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。 しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。わたしは、これが[22]わかりません。日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)도쿄의 전철。シュミット ダニエル슈미트 다니엘。 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。도쿄에 와서 전철을 이용하는 사람이 매우 많은 것에 놀랐습니다。ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。러시아워에는 역도 전철도 정말 혼잡합니다。最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。처음에는 사람이 많아 힘든데도 왜 모두 전철을 이용하려 하는지 의아했습니다。しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。하지만 도쿄에 와서 3개월이 지나자 그 이유를 알게 되었습니다。 まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。먼저, 도쿄에는 10종류 이상의 전철이 운행하고 있으며, 전철역은 600개 이상 있습니다。たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。역이 많이 있어서 어디든 갈 수 있습니다。[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。또한 전철이 지연되는 경우도 적고, 오래 기다리지 않아도 곧 다음 전철이 옵니다。実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。실제로 제가 이용하는 전철은 러시아워에는 3분에 한 대씩 옵니다。[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。이런 전철이라면 모두가 이용하고 싶어 하는 마음도 이해됩니다。 しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。하지만 지금도 이해되지 않는 것이 한 가지 있습니다。東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。도쿄에서는 전철이 계속 오기 때문에, 전철 시간 때문에 급히 서둘러야 할 필요는 없을 것 같습니다.ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。하지만 역 안이나 계단, 승강장에서는 매우 급히 걷는 사람이 많습니다.わたしは、これが[22]わかりません。저는 이것이 왜 그런지 모르겠습니다.日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。일본에 오래 살게 되면 저도 똑같아질까요?留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。유학 생활이 끝날 즈음에는 답을 알게 될지도 모릅니다.問19: [19][19]わかってくるはずですわかってくるはずです알게 될 것입니다 わかっていくそうですわかっていくそうです알아가게 될 거라고 합니다 わかってきましたわかっていくそうです알아가게 될 거라고 합니다 わかっていったようですわかっていくそうです알아가게 될 거라고 합니다 問20: [20][20]したがってしたがって따라서 つまりつまり즉 たとえばつまり즉 それからつまり즉 問21: [21][21]ある電車(でんしゃ)ある電車(でんしゃ)어떤 전철 そこの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)그 전철 こういう電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)그 전철 どちらかの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)그 전철 問22: [22][22]答(こた)えなのか答(こた)えなのか답인지 なぜなのかなぜなのか왜인지 理由(りゆう)なのかなぜなのか왜인지 だれなのかなぜなのか왜인지 問23: [23][23]なるのでしょうかなるのでしょうか될까요? なったでしょうかなったでしょうか됐을까요? なってしまうのですなったでしょうか됐을까요? なってしまいましたなったでしょうか됐을까요? 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。나카무라 씨의 책상 위에 선생님에게서 온 메모가 놓여 있다. 中村(なかむら)さん おはようございます。 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。 下田(しもだ) 中村(なかむら)さん나카무라 씨 おはようございます。안녕하세요. 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。어제 프린터가 고장 나서、川名電気에 수리를 부탁했습니다.修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。수리 기사분이 10시에 온다고 합니다.わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。저는 수업이 있으니, 수리 기사분이 오면 프린터 있는 곳으로 안내해 주세요. 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。고장의 내용은 인쇄할 때 종이에 잉크 얼룩이 묻는 것입니다.実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。실제로 인쇄한 종이가 프린터 옆에 놓여 있으니, 그것을 수리 기사분에게 보여 주고 설명해 주세요. 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。수리가 끝나면 오후 세미나의 자료를 인원 수만큼 준비해 두어 주세요. 下田(しもだ)시모다問24: 修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たとき、中村(なかむら)さんがしなければならないことは何(なに)か。수리 기사가 왔을 때, 나카무라 씨가 해야 할 일은 무엇인가?教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)く教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)く교실에 시모다 선생님을 부르러 간다 印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く인쇄한 종이를 프린터 옆에 놓는다 修理(しゅうり)の人(ひと)に故障(こしょう)の状態(じょうたい)を説明(せつめい)する印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く인쇄한 종이를 프린터 옆에 놓는다 修理(しゅうり)の人(ひと)にゼミの資料(しりょう)を印刷(いんさつ)してもらう印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く인쇄한 종이를 프린터 옆에 놓는다 (2)これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。이것은 가와시마 선생님의 세미나 학생에게 도착한 메일이다. あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ) 会場(かいじょう):レストラン(春(はる)) 会費(かいひ):3000円(えん) 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います) 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。 あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jp수신:2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について제목:川島先生의 송별회에 관하여 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20발신 일시:2011년 6월 30일 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。川島先生의 송별회에 관해 자세한 사항이 정해졌으므로 알려드립니다。 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。월8일 금요일까지 참가할지 여부를 회신해 주세요。 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ)일시:8월10일 수요일 오후7시~9시 会場(かいじょう):レストラン(春(はる))장소:레스토랑 봄 会費(かいひ):3000円(えん)회비:3000엔 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います)기념품대:500엔。기념품으로 넥타이를 드리고자 합니다。 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。회비와 기념품대는 장소에서 걷겠습니다。 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。참가할 수 없는 사람은 기념품대만 7월 중에 지불해 주세요。問25: このメールを見(み)て、参加(さんか)しない人(ひと)は、どうしなければならないか。이 메일을 보고 참가하지 않는 사람은 어떻게 해야 합니까?返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。회신은 필요 없지만 7월 31일까지 기념품 비용을 내야 한다. 返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。회신은 필요 없지만 8월 10일에 기념품 비용을 내야 한다. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、7月(がつ)31日(にち)までに記念品(きねんひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。회신은 필요 없지만 8월 10일에 기념품 비용을 내야 한다. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。회신은 필요 없지만 8월 10일에 기념품 비용을 내야 한다. (3) 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。지난주、기쁜 일이 있었다。 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。지점에서 어려운 문제가 발생하여、히로시마로 출장을 가게 되었다。三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。셋째 날에 겨우 해결되어、안심하고注호텔로 돌아왔지만、짐을 정리할 때 실수로 중요한 서류를 버리고 말았다。しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。그러나、그 사실을 모르고 그날 밤늦게 도쿄로 돌아왔다。翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。다음 날 아침에 알아차리고、급히 호텔에 전화했더니、곧바로 서류를 찾아주었다。そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。그 호텔에서는、손님이 체크아웃한 후에도 방의 쓰레기를 하루 더 보관한다고 한다。客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。손님을 잘 배려한 서비스라고 감탄하며、정말 기뻤다。(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)する(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)する참고:마음이 놓이다:안심하다問26: うれしいこととあるが、どのようなことか。기쁜 일이라고 되어 있는데, 어떤 일인가?会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたこと会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたこと회사의 어려운 문제를 드디어 해결할 수 있었던 것 ホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたこと호텔 직원이 서류를 정리해 주고 있었던 것 ホテルが書類(しょるい)を捨(す)てずに残(のこ)しておいてくれたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたこと호텔 직원이 서류를 정리해 주고 있었던 것 同(おな)じ部屋(へや)にもう一晩(いちばん)泊(と)まることができたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたこと호텔 직원이 서류를 정리해 주고 있었던 것 (4) 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。어렸을 때의 일을 떠올려 보세요。曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。구름이 동물 모양으로 보이거나、벽의 얼룩이나 때가 얼굴처럼 보인 적이 있지 않나요。また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。또한、비나 바람 소리를 듣고 음악처럼 느낀 적이 있는 사람도 있을지 모릅니다。では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。그렇다면、어른이 된 지금은 어떨까요。多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。많은 사람들이、어른이 되면 그런 식으로 느끼는「어린아이의 마음」을 잃어버립니다。「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。「子どもの心」을 지니고, 그것으로 느낀 것을 음악이나 그림으로 표현할 수 있는 사람이 예술가가 아닐까요?問27: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、どんな人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)だと考(かんが)えているか。이 글을 쓴 사람은 어떤 사람이 예술가라고 생각하는가?子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)어렸을 때의 경험을 어른이 돼서도 떠올릴 수 있는 사람 子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)어렸을 때의 경험을 어른이 돼서도 음악이나 그림으로 전할 수 있는 사람 大人(おとな)になって、「子(こ)どもの心(こころ)」をほとんどなくしてしまった人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)어렸을 때의 경험을 어른이 돼서도 음악이나 그림으로 전할 수 있는 사람 大人(おとな)になっても「子(こ)どもの心(こころ)」で感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)せる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)어렸을 때의 경험을 어른이 돼서도 음악이나 그림으로 전할 수 있는 사람 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。 ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。②なつかしい思(おも)い出(で)です。 どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。 わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。나는 집 근처를 매일 산책하지만, 오늘은 평소와 다른 길을 걸어 보았습니다.ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。어슬렁거리며 걷고 있자니 어디선가 꽃 향기가 났습니다.知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。익숙한 향기였는데도 그게 어떤 꽃인지 떠올릴 수가 없었습니다.でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。그런데 그때 문득, 예전에 살던 집이 생각났습니다. ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。그것은 시골의 넓은 정원이 있는 집이었고, 할아버지와 할머니도 함께 살고 계셨으며, 늘 활기찬 나날이었습니다.隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。옆집의 아키코라는 여자아이와 집 뒤에 있는 산에 가거나 근처 강에 가거나 하며 자주 함께 놀았습니다.②なつかしい思(おも)い出(で)です。그리운 추억입니다. どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。왜 그때 예전에 살던 집이 떠올랐는지 나는 신기했습니다.家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。집에 돌아와서 옛 사진과 할아버지, 할머니 사진을 보며 잠시 생각에 잠겼습니다.そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。그리고 예전에 살던 집의 정원에는 봄이 되면 하얗고 작고 귀여운 꽃이 많이 피어 있었던 것을 떠올렸습니다.その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。그 꽃은 오늘 길을 걷고 있었을 때의 그 꽃과 같은 향기였습니다.問28: ①それとあるが、何(なん)のことか。①그것이라고 되어 있는데, 무엇을 가리키는가?散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)산책 도중에 본 꽃이 피어 있는 집 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)예전에 살던 집과 매우 닮은 집 子供(こども)のころ、自分(じぶん)が住(す)んでいた家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)예전에 살던 집과 매우 닮은 집 昔(むかし)一緒(いっしょ)によく遊(あそ)んだ明子(あきこ)ちゃんの家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)예전에 살던 집과 매우 닮은 집 問29: ②なつかしい思(おも)い出(で)とあるが、例(たと)えばどんな思(おも)い出(で)だと言(い)っているか。②그리운 추억이라고 되어 있는데, 예를 들어 어떤 추억을 말하는가?隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。옆집의 넓은 마당에 자주 갔다. 祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。할아버지와 할머니가 자주 놀러 오셨다. 庭(にわ)で明子(あきこ)ちゃんと花(はな)を見(み)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。할아버지와 할머니가 자주 놀러 오셨다. 友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に山(やま)や川(かわ)で遊(あそ)んだ。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。할아버지와 할머니가 자주 놀러 오셨다. 問30: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、散歩(さんぽ)のときに昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのはなぜだと考(かんが)えているか。이 글을 쓴 사람은 산책할 때 예전에 살던 집을 떠올린 이유를 무엇이라고 생각하는가?昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから예전에 살던 집의 마당에 피어 있던 것과 같은 꽃 향기가 났기 때문이다 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから예전에 살던 집의 마당에 피어 있던 것과 같은 흰 꽃을 보았기 때문이다 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから예전에 살던 집의 마당에 피어 있던 것과 같은 흰 꽃을 보았기 때문이다 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから예전에 살던 집의 마당에 피어 있던 것과 같은 흰 꽃을 보았기 때문이다 (2) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。 このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。 (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。일본에서는 1960년경부터 마을에 도로와 빌딩이 차례차례 지어지면서 공원이나 빈터가 조금씩 줄어들고 있었습니다.このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。이러한 마을의 변화로 인해 야외에서 아이들이 놀 장소가 감소했습니다.そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。그리고 아이들의 놀이 방식도 변화해 왔습니다.昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。예전에는 아이들이 밖에서 노는 경우가 많았지만, 지금은 혼자 집 안에서 텔레비전을 보거나 게임을 하는 경우가 많습니다. このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。이 일은 두 가지 점에서 아이들에게 중대한 영향을 미쳤다.一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。첫째는 「체력」에 대한 영향입니다. 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。어린이의 체력과 운동에 관한 조사에서는 달리기, 뛰기, 던지기 등의 기초적인 체력이 예전보다 떨어지고 있습니다.外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。밖에서 몸을 움직이며 놀 기회가 줄어든 것이 가장 큰 원인으로 여겨지고 있습니다. 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。두 번째는 「付き合い方」에 대한 영향이다.昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。예전에는 이웃의 아이들이 함께 밖에서 놀며, 나이와 개인에 따른 차이를 받아들이고 어울리는 방법을 배웠다.しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。하지만 지금은 방에서 혼자 보내는 시간이 길어져 인간관계를 잘 맺지 못하는 아이들이 늘었다.これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。앞으로도 일본의 도시들은 발전하겠지만, 그것이 아이들에게 미치는 영향도 잊어서는 안 된다. (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち)주: 공터—건물이 지어져 있지 않고 사용되지 않는 땅問31: このことは、何(なに)を指(さ)しているか。이것은 무엇을 가리키는가?町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたこと町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたこと마을 안에 공원이나 아이들이 노는 장소가 늘어났다는 것 昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと옛날에는 아이들이 집 밖에서 노는 일이 많았다는 것 子供(こども)が一人(ひとり)で家(いえ)の中(なか)で遊(あそ)ぶようになったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと옛날에는 아이들이 집 밖에서 노는 일이 많았다는 것 以前(いぜん)に比(くら)べて子供(こども)の体力(たいりょく)がなくなってきたこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと옛날에는 아이들이 집 밖에서 노는 일이 많았다는 것 問32: この文章(ぶんしょう)では、子供(こども)に見(み)られる変化(へんか)には、例(たと)えばどんなもののあると言(い)っているか。이 글에서는 아이들에게서 보이는 변화로서 예를 들어 어떤 것이 있다고 말하고 있는가?外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。밖에서 혼자 노는 시간이 줄어들어 체력이 떨어지고 있다. 体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。몸을 움직이지 않고 노는 경우가 늘어 체력이 떨어지고 있다. 友達(ともだち)との遊(あそ)びの中(なか)で、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。몸을 움직이지 않고 노는 경우가 늘어 체력이 떨어지고 있다. テレビやゲームから、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。몸을 움직이지 않고 노는 경우가 늘어 체력이 떨어지고 있다. 問33: この文章(ぶんしょう)で一番(いちばん)言(い)いたいことは何(なに)か。이 글에서 가장 말하고 싶은 것은 무엇인가?町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。마을의 발전이 아이들에게 악영향을 미치고 있다는 것을 주의해야 한다. 町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。마을이 발전하지 않을 경우, 아이들에게도 나쁜 영향이 생긴다는 것을 잊어서는 안 된다. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ているので、町(まち)を発展(はってん)する前(まえ)の状態(じょうたい)に戻(もど)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。마을이 발전하지 않을 경우, 아이들에게도 나쁜 영향이 생긴다는 것을 잊어서는 안 된다. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えてしまうことはあるが、町(まち)は発展(はってん)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。마을이 발전하지 않을 경우, 아이들에게도 나쁜 영향이 생긴다는 것을 잊어서는 안 된다. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。 その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。 このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。 そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。현재 일본에서 농업을 하고 있는 사람은 약 200만 명이다.40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。몇 년 전에 비하면 그 수는 3분의 1 이하로 줄어들었다.そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。그리고 농업 종사자의 60% 이상이 65세 이상의 고령자이다.①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。이러한 상태를 바꾸기 위해, 최근 여러 가지 농업 방식이 고안되고 있다고 한다. その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。그 중 하나는 지금까지처럼 가족 단위로 농사를 짓는 것이 아니라, 많은 사람이 일하는 「会社」 형태로 농업을 하는 것이다.このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。이러한 회사들 중 하나로 「あおぞら」가 있다.「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。「あおぞら」에서는 지금까지 없었던②여러 가지의 고안으로 젊은이들도 일하기 쉬운 환경을 만들고 있다. 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」첫 번째 고안은 「決まった給料を払うこと」이다. 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。농업은 자연을 상대하기 때문에 어쩔 수 없이 수입이 많은 때와 적은 때가 생긴다.しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。하지만 일 년 내내 다양한 종류의 채소를 재배함으로써 하나가 망하더라도 다른 채소로 커버할 수 있도록 하여 매달 같은 급여를 지급할 수 있게 한다. 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。두 번째 고안은 「休めるようにすること」이다.社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。직원들은 모두 서로 다른 날에 휴가를 낸다.社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。직원이 많으므로 각자 순서대로 휴가를 내면, 비록 넉넉하지는 않지만 모두가 제대로 쉴 수 있다. 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。세 번째 고안은 「農業を教えること」이다.土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。흙을 만져본 적이 전혀 없는 사람들에게는 경험자들이 농업을 처음부터 제대로 가르친다. このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。이러한 노력은 젊은이들에게도 전해져, ③「あおぞら」에는 매년 농업에 도전하고 싶어하는 젊은이들이 많이 들어와, 경영도 잘되고 있다고 한다. そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。그리고 그것은 새로운 농업의 형태로 기대되고 있다.問34: ①この状態(じょうたい)とあるが、何(なに)か。①이 상태라고 한 것은 무엇인가?農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったこと농업에 종사하는 사람이 크게 줄어들어 절반 이상이 노인이 된 것 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと농업에 종사하는 사람이 크게 줄어들어 절반 이상이 젊은이가 된 것 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、お年寄(としよ)りの割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと농업에 종사하는 사람이 크게 줄어들어 절반 이상이 젊은이가 된 것 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、若者(わかもの)の割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと농업에 종사하는 사람이 크게 줄어들어 절반 이상이 젊은이가 된 것 問35: ②いくつかの工夫(こうふ)とあるが、例(たと)えばどんな工夫(こうふ)か。②몇 가지의 방안이라고 되어 있는데, 예를 들면 어떤 방안인가?多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。수입이 많은 달과 적은 달이 있더라도 매달 급여를 지급할 수 있도록 한다. 一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。일 년 내내 한 종류의 채소를 계속 재배하도록 한다. 社員(しゃいん)みんなが、土曜日(どようび)と日曜日(にちようび)に休(やす)めるようにする一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。일 년 내내 한 종류의 채소를 계속 재배하도록 한다. 経験(けいけん)がない人(ひと)には、農業(のうぎょう)の基礎(きそ)から教(おし)えるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。일 년 내내 한 종류의 채소를 계속 재배하도록 한다. 問36: ③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきてとあるが、それはどうしてだと言(い)っているか。③「あおぞら」에는 매년 농업에 도전하고 싶다는 젊은이들이 많이 들어와라고 되어 있는데, 그것은 왜 그렇다고 말하고 있는가?「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるから「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるから「あおぞら」에서는 휴식을 많이 취할 수 있기 때문이다 「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」에서는 회사 경영 방법을 배울 수 있기 때문이다 「あおぞら」は、昔(むかし)からの農業(のうぎょう)のやり方(かた)を守(まも)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」에서는 회사 경영 방법을 배울 수 있기 때문이다 「あおぞら」は仕事(しごと)がしやすい環境(かんきょう)を作(つく)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」에서는 회사 경영 방법을 배울 수 있기 때문이다 問37: この文書(ぶんしょ)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。이 문서 전체의 주제는 무엇인가?お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)노인과 농업 これからの農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)앞으로의 농업 家族(かぞく)で行(おこな)う農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)앞으로의 농업 経験(けいけん)者(しゃ)に教(おそ)わる農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)앞으로의 농업 問題 7次は、「XYZ旅行社2月の旅行」の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: リンさんは、スキーをしたいと思(おも)っている。スキー用具(ようぐ)を持(も)っていないので、無料(むりょう)で用具(ようぐ)を借(か)りられる旅行(りょこう)がいい。また、ぜひ温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりたいと思(おも)っている。リンさんの希望(きぼう)に合(あ)うのは、どの旅行(りょこう)か。린 씨는 스키를 하고 싶어한다. 스키 장비를 가지고 있지 않아 무료로 장비를 빌릴 수 있는 여행이 좋다. 또한 꼭 온천 료칸에 묵고 싶어한다. 린 씨의 희망에 맞는 여행은 어느 것인가?①①① ②②② ③②② ④②② 問39: キムさんは、「みんなで沖縄(おきなわ)(おきなわ)4日間(よっかかん)」の2月(がつ)25日(にち)出発(しゅっぱつ)の旅行(りょこう)に参加(さんか)する。料金(りょうきん)を旅行(りょこう)社(しゃ)で支払(しはら)う場合(ばあい)、いつまでに払(はら)わなければならないか。김 씨는 「みんなで沖縄(おきなわ)4日間」의 2월25일 출발 여행에 참가한다. 요금을 여행사에서 지불하는 경우, 언제까지 지불해야 하는가?2月(がつ)18日(にち)2月(がつ)18日(にち)2월18일 2月(がつ)20日(にち)2月(がつ)20日(にち)2월20일 2月(がつ)22日(にち)2月(がつ)20日(にち)2월20일 2月(がつ)25日(にち)2月(がつ)20日(にち)2월20일 XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内1. スキー旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考①飛行機で行く 北海道スキーの旅4日間4日、18日、25日(金)42,000 ・温泉旅館に泊まります ・スキー用具の貸出は有料です②新幹線で行く 丸山スキー場4日間4日、18日、25日(金)28,000 ・お泊りは温泉旅館です ・スキー用具が無料で借りられます③バス旅行 花見山スキー場3日間4日、18日、25日(金)21,000 ・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用 ・スキー用具が無料で借りられます④バス旅行 河口湖スケートの一日6日、20日、27日(日)9,800 ・大型バスでの日帰り旅行 ・ホテルのランチと温泉が楽しめます2. 沖縄旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考⑤ゆっくり沖縄 3日間5日、19日、26日(土)29,000 ・夕食は沖縄料理のバイキングです ・レンタカーが無料です⑥みんなで沖縄 4日間4日、18日、25日(金)48,000 ・ホテルには屋内プールがあります ・レンタカーが無料です (このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内도쿄 출발 XYZ 여행사의 2월 여행 안내1.スキー旅行1. 스키 여행No旅行名여행出発日출발일料金(円)요금 (엔)内容・備考①飛行機で行く항공편北海道スキーの旅홋카이도 스키 여행 4日間4일4日、18日、25日(金)4일, 18일, 25일(금요일)42,00042,000・温泉旅館に泊まります온천 여관 숙박. ・スキー用具の貸出は有料です。스키 장비 대여 시 비용이 발생합니다.②新幹線で行く신칸센 이동丸山スキー場마루야마 스키장 4日間4일4日、18日、25日(金)4일, 18일, 25일(금요일)28,00028,000・お泊りは温泉旅館です온천 여관 숙박. ・スキー用具が無料で借りられます스키 장비 무료 대여 가능.③バス旅行버스 여행花見山スキー場하나미야마 스키장 3日間3일4日、18日、25日(金)4일, 18일, 25일(금요일)21,00021,000・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用금요일 밤 출발. 비즈니스 호텔 이용. ・スキー用具が無料で借りられます스키 장비 무료 대여 가능.④バス旅行버스 여행河口湖가와구치호 スケートの一日1일 스케이팅6日、20日、27日(日)6일, 20일, 27일(일요일)9,8009,800・大型バスでの日帰り旅行대형 버스로 당일 왕복 여행. ・ホテルのランチと温泉が楽しめます식당에서 점심 식사 및 온천 이용.2. 沖縄旅行2. 오키나와 여행No旅行名여행出発日출발일料金(円)요금内容・備考⑤ゆっくり沖縄오키나와 휴양3日間3일5日、19日、26日(土)5일, 19일, 26일(토요일)29,00029,000・夕食は沖縄料理のバイキングです석식은 오키나와 요리 뷔페입니다. ・レンタカーが無料です렌터카 무료.⑥みんなで沖縄모두 함께 떠나는 오키나와 여행4日間4일4日、18日、25日(金)4일, 18일, 25일(금요일)48,00048,000・ホテルには屋内プールがあります호텔에 실내 수영장이 있습니다. ・レンタカーが無料です렌터카 무료.(このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)(또한 저희는 여러분이 즐길 수 있는 다양한 투어를 준비하고 있습니다).お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。출발 1주일 전까지 이메일, 전화 또는 여행사 창구에서 예약해 주시기 바랍니다.料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。요금은 은행 또는 편의점 결제의 경우 출발 5일 전까지 결제해 주십시오.旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。여행사에 직접 방문하여 결제하실 경우 출발 3일 전까지 결제해 주십시오.お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。예약을 취소하실 경우 취소 수수료가 발생합니다.