JLPT N3 Official Exam – July 2010 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) 한자 발음 표시/숨기기 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: A「田中(たなか)さんは今日(きょう)もアルバイトでしょうか。」 B「今日(きょう)はない( )言(い)っていましたよ。」A「다나카 씨는 오늘도 아르바이트일까요?」 B「오늘은 없다고 말했었어요。」をを를 ってって라고 のをって라고 だってって라고 問02: わたしは山田(やまだ)さんに会(あ)う( )すてきな人(ひと)だといつも思(おも)う。저는 야마다 씨를 만날 때마다 항상 멋진 사람이라고 생각해요.うちにうちに집에 はじめにはじめに처음에 たびにはじめに처음에 なかにはじめに처음에 問03: 本(ほん)を読(よ)んでいたら、( )五時間(ごじかん)も経(た)ってしまった。책을 읽고 있자 어느새 다섯 시간이나 지나버렸어요.そろそろそろそろ이제 곧 だんだんだんだん점점 ようやくだんだん점점 いつの間(あいだ)にかだんだん점점 問04: 今日(きょう)は七時(しちじ)に東京(とうきょう)駅(えき)で友達(ともだち)と( )ことになっているので、そろそろ出(で)ます。오늘은 7시에 도쿄역에서 친구를 만나기로 되어 있어서, 슬슬 출발할게요.会(あ)おう会(あ)おう만나자 会(あ)う会(あ)う만나다 会(あ)った会(あ)う만나다 会(あ)って会(あ)う만나다 問05: 医者(いしゃ)からたばこを( )ように言(い)われているのだが、なかなかやめられない。의사에게 담배를 끊으라고(말을) 들었는데, 좀처럼 끊을 수가 없어요.やめるやめる끊다 やめたやめた끊었다 ためないやめた끊었다 やめやめた끊었다 問06: 山田(やまだ)先生(せんせい)の講演(こうえん)の( )、皆(みんな)熱心(ねっしん)に話(はなし)を聞(き)いていた。야마다 선생님의 강연 동안, 모두 열심히 이야기를 들었어요.あいだとあいだと동안과 あいだにあいだに동안에 あいだあいだに동안에 あいだであいだに동안에 問07: 「かばん売(う)り場(ば)はどこ?」 「5階(かい)に( )」「가방 매장은 어디예요?」 「5층에 있습니다」ございますございます있습니다 いらっしゃいますいらっしゃいます계십니다 いるいらっしゃいます계십니다 おりますいらっしゃいます계십니다 問08: (喫茶店(きっさてん)で) A「何(なに)かたべようか。」 B「わたし、スパゲッティとコーヒー。」 C「わたし、おなかすいてないから、コーヒー( )する。」(카페에서) A「뭐 먹을까?」 B「저는 스파게티하고 커피요。」 C「저는 배고프지 않아서 커피만 마실게요。」だけだけ만 だけでだけで만으로 だけをだけで만으로 だけにだけで만으로 問09: 勉強(べんきょう)して、ある程度(ていど)日本語(にほんご)が話(はな)せる( )日本語(にほんご)の授業(じゅぎょう)がおもしろくなった。공부해서 어느 정도 일본어를 말할 수 있게 된 뒤에 일본어 수업이 재미있어졌어요.ことができるまでことができるまで할 수 있게 될 때까지 ことができてからことができてから할 수 있게 된 뒤에 ようになるまでことができてから할 수 있게 된 뒤에 ようになってからことができてから할 수 있게 된 뒤에 問10: A 社(しゃ)の商品(しょうひん)が腰(こし)の痛(いた)めにどのくらい効果(こうか)が( )詳(くわ)しく知(し)りたい。A사 상품이 허리 통증에 어느 정도 효과가 있는지에 대해 자세히 알고 싶습니다.あるのかによってあるのかによって있는지에 따라 あるのかについてあるのかについて있는지에 대하여 あるのかどうかによってあるのかについて있는지에 대하여 あるのかどうかについてあるのかについて있는지에 대하여 問11: 昨日(きのう)、わたしと妹(いもうと)でスープを作(つく)ったんですが、塩(しお)の量(りょう)を間違(まちが)って味(あじ)が( )しまいました。어제 저와 여동생이 수프를 만들었는데, 소금 양을 잘못해서 맛이 너무 짜져 버렸어요.濃(こ)くなりやすくなって濃(こ)くなりやすくなって맛이 잘 진해지게 되어 濃(こ)くしやすくなって濃(こ)くしやすくなって맛을 진하게 하기 쉬워져서 濃(こ)くなりすぎて濃(こ)くしやすくなって맛을 진하게 하기 쉬워져서 濃(こ)くしすぎて濃(こ)くしやすくなって맛을 진하게 하기 쉬워져서 問12: A「あれ、財布(さいふ)がない」 B「え、本当(ほんとう)ですか。」 A「あ、ありました、ありました。」 B「もう、びっくり( )よ。でも、よかったですね。」A「어, 지갑이 없어」 B「에, 정말이에요?」 A「아, 있었네요, 있었어요。」 B「정말 놀라게 하지 마세요. 그래도 다행이네요。」させないでくださいさせないでください하게 하지 마세요 させてくださいさせてください하게 해 주세요 させないことにしてくださいさせてください하게 해 주세요 させることにしてくださいさせてください하게 해 주세요 問13: 今朝(けさ)からひどく歯(は)が痛(いた)い。すぐに歯(は)医者(いしゃ)に( )、行(い)きたくない。오늘 아침부터 이가 심하게 아파요. 당장 치과에 가면 좋을 텐데, 가고 싶지 않아요.行(い)かなくてもいいのだろうが行(い)かなくてもいいのだろうが가지 않아도 괜찮을 텐데 行(い)かなくてもいいようだが行(い)かなくてもいいようだが가지 않아도 될 것 같긴 한데 行(い)けばいいのだろうが行(い)かなくてもいいようだが가지 않아도 될 것 같긴 한데 行(い)ければいいようだが行(い)かなくてもいいようだが가지 않아도 될 것 같긴 한데 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: A「じゃあ、あしたはコンサート会場(かいじょう)の入(い)り口(ぐち)に5時(じ)に集(あつ)まりませんか。」 B「コンサートは7時(じ)からですから、そんなに ___ ___ ★ ___ と思(おも)いますよ。」A「그럼, 내일은 콘서트장 입구에 5시에 모이지 않을래요?」 B「콘서트는 7시부터니까, 그렇게 일찍 가도 아직 열려 있지 않을 거예요。」早(はや)く早(はや)く일찍 開(ひら)いていない開(ひら)いていない열려 있지 않다 まだ開(ひら)いていない열려 있지 않다 行(い)っても開(ひら)いていない열려 있지 않다 問15: (田中(たなか)先生(せんせい)の研究室(けんきゅうしつ)で)学生(がくせい)「田中先生(たなかせんせい)はいらっしゃいますか。」 秘書(ひしょ)「今(いま)、ほかの学生(がくせい)と話(はな)して ___ ___ ★ ___ ください。」(다나카 선생님의 연구실에서)학생「다나카 선생님 계십니까?」 비서「지금 다른 학생과 이야기하고 계시니까, 조금 기다려 주세요。」すこしすこし조금 からから니까 待(ま)ってから니까 いらっしゃいますから니까 問16: 父(ちち)も私(わたし)も、今日(きょう)はかさがなくても ___ ___ ★ ___ が、帰(かえ)りは雨(あめ)に降(ふ)られてしまった。아버지도 저도 오늘은 우산이 없어도 괜찮을 거라고 생각하고 나갔는데, 돌아올 때는 비를 맞고 말았다.だろうだろう거라고 と思(おも)ってと思(おも)って라고 생각하고 大丈夫(だいじょうぶ)と思(おも)って라고 생각하고 出(で)かけたと思(おも)って라고 생각하고 問17: 昨日(きのう)動物園(どうぶつえん)に行(い)ったら、先月(せんげつ) ___ ___ ★ ___ 見(み)ることができました。어제 동물원에 갔더니, 지난달 막 태어난 사자 새끼를 볼 수 있었습니다.生(う)まれた生(う)まれた태어난 ライオンのライオンの사자 ばかりのライオンの사자 赤(あか)ちゃんをライオンの사자 問18: ジョン「この『りかい』という言葉(ことば)はどういう意味(いみ)ですか。」 アリ「ああ、確(たし)か『わかる』___ ★ ___ ___ んですけど。」존「この『りかい』という言葉はどういう意味ですか。」 알리「아, 확실히『わかる』というような意味だったと思うんですけど。」意味(いみ)だった意味(いみ)だった의미였다 というという라는 と思(おも)うという라는 ようなという라는 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。下(した)の文章(ぶんしょう)は、留学生(りゅうがくせい)のヤンさんが、「最近(さいきん)びっくりしたこと」についてスピーチするために書(か)いた作文(さくぶん)です。下(した)の文章(ぶんしょう)は、留学生(りゅうがくせい)のヤンさんが、「最近(さいきん)びっくりしたこと」についてスピーチするために書(か)いた作文(さくぶん)です。아래 글은 유학생 양 씨가 「最近びっくりしたこと」에 대해 발표하기 위해 쓴 작문입니다.しゃべる自動(じどう)販売機(はんばいき) みなさんは、自動(じどう)販売機(はんばいき)がしゃべったと聞(き)いたら、信(しん)じられますか。ほとんどの人(ひと)は、自動(じどう)販売機(はんばいき)がしゃべるはずはないと言(い)って、笑(わら)うでしょう。[19-a]、しゃべる自動(じどう)販売機(はんばいき)は本当(ほんとう)に[19-b」。 わたしの家(いえ)の近所(きんじょ)には一台(いちだい)の自動(じどう)販売機(はんばいき)があります。ふつうの飲(の)み物(もの)の自動(じどう)販売機(はんばいき)に見(み)えますが、[20]自動(じどう)販売機(はんばいき)は話(はな)すことができます。例(たと)えば、朝(あさ)、自動販売機(じどうはんばいき)の隣(となり)に立(た)つと、「おはようございます」と話(はな)しかけてきたり、買(か)った後(あと)には、「いってらっしゃい」と言(い)ってくれたりします。それから、夜(よる)、飲(の)み物(もの)を買(か)った人(ひと)に、「お疲(つか)れさまでした。」と[21]のを見(み)たことがあります。 最近(さいきん)はとてもびっくりしました。機械(きかい)がしゃべるのは、アニメや映画(えいが)の中(なか)だけだと思(おも)っていたからです。わたしがよく見(み)るアニメの中(なか)では、機械(きかい)も人(ひと)と同(おな)じにしゃべったり歩(ある)いたりしています。[22]、自動販売機(じどうはんばいき)に話(はな)しかけられるなんて、まるでアニメの世界(せかい)にいるようだと思(おも)いました。 今(いま)は、自動販売機(じどうはんばいき)が「いってらっしゃい」と話(はな)しかけてくるのにも慣(な)れて、心(こころ)で、「いってきます」と答(こた)えています。もしいつか、歩(ある)く自動販売機(じどうはんばいき)ができても、今(いま)はもう[23]かもしれません。しゃべる自動(じどう)販売機(はんばいき)말하는 자판기 みなさんは、自動(じどう)販売機(はんばいき)がしゃべったと聞(き)いたら、信(しん)じられますか。여러분은, 자동판매기가 말한다고 들으면, 믿을 수 있겠습니까.ほとんどの人(ひと)は、自動(じどう)販売機(はんばいき)がしゃべるはずはないと言(い)って、笑(わら)うでしょう。대부분의 사람들은 자동판매기가 말할 리가 없다고 말하며 웃을 것이다.[19-a]、しゃべる自動(じどう)販売機(はんばいき)は本当(ほんとう)に[19-b」。그런데 말하는 자동판매기는 정말로 있다. わたしの家(いえ)の近所(きんじょ)には一台(いちだい)の自動(じどう)販売機(はんばいき)があります。우리 집 근처에는 한 대의 자동판매기가 있다.ふつうの飲(の)み物(もの)の自動(じどう)販売機(はんばいき)に見(み)えますが、[20]自動(じどう)販売機(はんばいき)は話(はな)すことができます。평범한 음료 자동판매기로 보이지만, 이 자동판매기는 말을 할 수 있다.例(たと)えば、朝(あさ)、自動販売機(じどうはんばいき)の隣(となり)に立(た)つと、「おはようございます」と話(はな)しかけてきたり、買(か)った後(あと)には、「いってらっしゃい」と言(い)ってくれたりします。예를 들어, 아침에 자동판매기 옆에 서 있으면 「안녕하세요」라고 말을 걸거나, 구입한 후에는 「다녀오세요」라고 말해 주기도 한다.それから、夜(よる)、飲(の)み物(もの)を買(か)った人(ひと)に、「お疲(つか)れさまでした。」と[21]のを見(み)たことがあります。그리고 밤에 음료를 산 사람에게 「수고하셨습니다。」라고 말하는 것을 본 적이 있다. 最近(さいきん)はとてもびっくりしました。최근에 정말 깜짝 놀랐다.機械(きかい)がしゃべるのは、アニメや映画(えいが)の中(なか)だけだと思(おも)っていたからです。기계가 말하는 것은 애니메이션이나 영화 속에서만 그런 줄 알았기 때문이다。わたしがよく見(み)るアニメの中(なか)では、機械(きかい)も人(ひと)と同(おな)じにしゃべったり歩(ある)いたりしています。내가 자주 보는 애니메이션에서는、기계도 사람과 마찬가지로 말하고 걷기도 한다。[22]、自動販売機(じどうはんばいき)に話(はな)しかけられるなんて、まるでアニメの世界(せかい)にいるようだと思(おも)いました。그래서、자판기에게 말을 걸다니、마치 애니메이션 세계에 있는 것 같다고 생각했다。 今(いま)は、自動販売機(じどうはんばいき)が「いってらっしゃい」と話(はな)しかけてくるのにも慣(な)れて、心(こころ)で、「いってきます」と答(こた)えています。지금은 자판기가 「다녀오세요」라고 말을 거는 것에도 익숙해져、마음속으로 「다녀오겠습니다」라고 대답하고 있다。もしいつか、歩(ある)く自動販売機(じどうはんばいき)ができても、今(いま)はもう[23]かもしれません。혹시 언젠가 걸어다니는 자판기가 생기더라도、지금은 더 이상 놀라지 않을지도 모른다。問19: [19][19]a.ところが b.あるのですa.ところが b.あるのですa.그런데 b.있는 것입니다 a.なぜなら b.あるからですa.なぜなら b.あるからですa.왜냐하면 b.있기 때문입니다 a.でも b.あるでしょうかa.なぜなら b.あるからですa.왜냐하면 b.있기 때문입니다 a.たとえば b.あるとしましょうa.なぜなら b.あるからですa.왜냐하면 b.있기 때문입니다 問20: [20][20]あるある있다 一台(いちだい)の一台(いちだい)の한 대의 この一台(いちだい)の한 대의 ふつうの一台(いちだい)の한 대의 問21: [21][21]言(い)っている言(い)っている말하고 있다 言(い)って帰(かえ)る言(い)って帰(かえ)る말하고 돌아가다 言(い)われている言(い)って帰(かえ)る말하고 돌아가다 言(い)われて帰(かえ)る言(い)って帰(かえ)る말하고 돌아가다 問22: [22][22]一方(いっぽう)一方(いっぽう)한편 ですからですから그러므로 それなのにですから그러므로 そのうえですから그러므로 問23: [23][23]信(しん)じない信(しん)じない믿지 않는다 言(い)い返(かえ)さない言(い)い返(かえ)さない말대꾸하지 않는다 しゃべらない言(い)い返(かえ)さない말대꾸하지 않는다 おどろかない言(い)い返(かえ)さない말대꾸하지 않는다 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 朝日(あさひ)市(し)は、市民(しみん)全員(ぜんいん)が力(ちから)を合(あ)わせて美(うつく)しい町(まち)を作(つく)り、気持(きも)ちのいい生活(せいかつ)が送(おく)れるように新(あたら)しい規則(きそく)を作(つく)った。その規則(きそく)では、次(つぎ)の三(みっ)つのことを禁止(きんし)している。①ゴミ箱(ばこ)などの決(き)められた場所(ばしょ)以外(いがい)にゴミを捨(す)てること、②歩(ある)きながらタバコを吸(す)うこと、③指定(してい)の場所(ばしょ)以外(いがい)に自転車(じてんしゃ)をとめること、である。守(まも)らなかった場合(ばあい)は、お金(かね)を払(はら)わされることもあるそうだ。 朝日(あさひ)市(し)は、市民(しみん)全員(ぜんいん)が力(ちから)を合(あ)わせて美(うつく)しい町(まち)を作(つく)り、気持(きも)ちのいい生活(せいかつ)が送(おく)れるように新(あたら)しい規則(きそく)を作(つく)った。아사히시는、시민 전원이 힘을 합쳐 아름다운 마을을 만들고 기분 좋은 생활을 할 수 있도록 새로운 규칙을 만들었다。その規則(きそく)では、次(つぎ)の三(みっ)つのことを禁止(きんし)している。그 규칙에서는、다음 세 가지를 금지하고 있다。①ゴミ箱(ばこ)などの決(き)められた場所(ばしょ)以外(いがい)にゴミを捨(す)てること、②歩(ある)きながらタバコを吸(す)うこと、③指定(してい)の場所(ばしょ)以外(いがい)に自転車(じてんしゃ)をとめること、である。쓰레기통 등 정해진 장소 이외에 쓰레기를 버리는 것、② 걸으면서 담배를 피우는 것、③ 지정된 장소 이외에 자전거를 세워 두는 것、이다。守(まも)らなかった場合(ばあい)は、お金(かね)を払(はら)わされることもあるそうだ。지키지 않았을 경우에는、돈을 내게 되는 경우도 있다고 한다。問24: この規則(きそく)について、正(ただ)しいものはどれか。이 규칙에 관해 옳은 것은 어느 것인가?自分(じぶん)の家(いえ)以外(いがい)では、ゴミを捨(す)ててはならない。自分(じぶん)の家(いえ)以外(いがい)では、ゴミを捨(す)ててはならない。자기 집 이외에는 쓰레기를 버려서는 안 된다. 道(みち)を歩(ある)きながら、タバコを吸(す)ってはいけない。道(みち)を歩(ある)きながら、タバコを吸(す)ってはいけない。길을 걸으면서 담배를 피워서는 안 된다. 自転車(じてんしゃ)は、決(き)められた場所(ばしょ)以外(いがい)走(はし)ってはいけない。道(みち)を歩(ある)きながら、タバコを吸(す)ってはいけない。길을 걸으면서 담배를 피워서는 안 된다. 規則(きそく)を守(まも)らない人(ひと)は、全員(ぜんいん)お金(かね)を払(はら)わなければならない。道(みち)を歩(ある)きながら、タバコを吸(す)ってはいけない。길을 걸으면서 담배를 피워서는 안 된다. (2) いい病院(びょういん)とは、どんな病院(びょういん)だろう。医師(いし)がよく話(はなし)を聞(き)いてくれる、最新(さいしん)の機械(きかい)があるかどうかと。人(ひと)によって考(かんが)えは様々(さまざま)だ。結局(けっきょく)、自分(じぶん)にとって安心(あんしん)できる病院(びょういん)がいい病院(びょういん)だと言(い)えるだろう。では、どうやっていい病院(びょういん)を見(み)つけるか。人(ひと)に聞(き)いたり、本(ほん)や雑誌(ざっし)、インターネットなどで調(しら)べたり、いくらでも方法(ほうほう)がある。しかし、最後的(さいごてき)に選(えら)ぶのは自分(じぶん)です。いい病院(びょういん)を選(えら)ぶための物差(ものさ)しを、自分(じぶん)の中(なか)にしっかり持(も)っていることが重要(じゅうよう)だ。 いい病院(びょういん)とは、どんな病院(びょういん)だろう。좋은 병원이란 어떤 병원일까。医師(いし)がよく話(はなし)を聞(き)いてくれる、最新(さいしん)の機械(きかい)があるかどうかと。의사가 이야기를 잘 들어 주는지、최신 기계가 있는지 등이다。人(ひと)によって考(かんが)えは様々(さまざま)だ。사람에 따라 생각은 다양하다。結局(けっきょく)、自分(じぶん)にとって安心(あんしん)できる病院(びょういん)がいい病院(びょういん)だと言(い)えるだろう。결국 자신에게 안심이 되는 병원이 좋은 병원이라고 말할 수 있을 것이다。では、どうやっていい病院(びょういん)を見(み)つけるか。그렇다면、어떻게 좋은 병원을 찾을까。人(ひと)に聞(き)いたり、本(ほん)や雑誌(ざっし)、インターネットなどで調(しら)べたり、いくらでも方法(ほうほう)がある。사람에게 물어보거나、책이나 잡지、인터넷 등으로 조사하는 등、방법은 얼마든지 있다。しかし、最後的(さいごてき)に選(えら)ぶのは自分(じぶん)です。いい病院(びょういん)を選(えら)ぶための物差(ものさ)しを、自分(じぶん)の中(なか)にしっかり持(も)っていることが重要(じゅうよう)だ。하지만 최종적으로 선택하는 것은 자신이다。좋은 병원을 선택하기 위한 잣대를 자신 안에 확실히 갖고 있는 것이 중요하다。問25: この文章(ぶんしょう)では、病院(びょういん)を選(えら)ぶ時(とき)に大切(たいせつ)なのはどんなことだと言(い)っているか。이 글에서는 병원을 선택할 때 어떤 점이 중요하다고 말하고 있는가?その病院(びょういん)の医者(いしゃ)がよく話(はなし)を聞(き)いてくれることその病院(びょういん)の医者(いしゃ)がよく話(はなし)を聞(き)いてくれること그 병원의 의사가 말을 잘 들어주는 것 その病院(びょういん)に新(あたら)しい機械(きかい)がたくさんおいてあることその病院(びょういん)に新(あたら)しい機械(きかい)がたくさんおいてあること그 병원에 새로운 기계가 많이 갖춰져 있는 것 その病院(びょういん)が本(ほん)や雑誌(ざっし)などで紹介(しょうかい)されていることその病院(びょういん)に新(あたら)しい機械(きかい)がたくさんおいてあること그 병원에 새로운 기계가 많이 갖춰져 있는 것 その病院(びょういん)がよいと自分(じぶん)で確(たし)かに思(おも)えることその病院(びょういん)に新(あたら)しい機械(きかい)がたくさんおいてあること그 병원에 새로운 기계가 많이 갖춰져 있는 것 (3)下記(かき)のメールは、鈴木(すずき)さんが和田(わだ)さんに送(おく)ったものである。下記(かき)のメールは、鈴木(すずき)さんが和田(わだ)さんに送(おく)ったものである。아래 메일은 스즈키 씨가 와다 씨에게 보낸 것이다。あて先(さき):wada@nihonnnote.co.jpあて先(さき):wada@nihonnnote.co.jp수신:wada@nihonnnote.co.jp件名(けんめい):「新学期(しんがっき)向(む)け文房具(ぶんぼうぐ)」について件名(けんめい):「新学期(しんがっき)向(む)け文房具(ぶんぼうぐ)」について제목:「新学期向け文房具」에 관하여 日本(にほん)ノート社(しゃ) 営業(えいぎょう)部(ぶ) 和田様(わださま) いつもお世話(せわ)になっております。 先日(せんじつ)送(おく)っていただきました「新学期(しんがっき)向(む)け文房具(ぶんぼうぐ)」のカタログを拝見(はいけん)しました。 ぜひ一度(いちど)、お話(はなし)をうかがいたいので、こちらに来(き)ていただけますでしょうか。ご都合(つごう)のよい日(にち)をお知(し)らせください。 よろしくお願(ねが)いいたします。 川村(かわむら)デパート 文房具(ぶんぼうぐ)担当(たんとう) 鈴木(すずき)みどり 日本(にほん)ノート社(しゃ)일본노트사 営業(えいぎょう)部(ぶ) 和田様(わださま)영업부 和田様 いつもお世話(せわ)になっております。항상 신세를 지고 있습니다. 先日(せんじつ)送(おく)っていただきました「新学期(しんがっき)向(む)け文房具(ぶんぼうぐ)」のカタログを拝見(はいけん)しました。지난번 보내주신「新学期向け文房具」 카탈로그를 잘 보았습니다. ぜひ一度(いちど)、お話(はなし)をうかがいたいので、こちらに来(き)ていただけますでしょうか。한 번 만나 뵙고 이야기를 나누고 싶습니다. 저희 쪽으로 와 주실 수 있겠습니까?ご都合(つごう)のよい日(にち)をお知(し)らせください。가능하신 날짜를 알려주십시오. よろしくお願(ねが)いいたします。잘 부탁드립니다. 川村(かわむら)デパート카와무라 백화점 文房具(ぶんぼうぐ)担当(たんとう) 鈴木(すずき)みどり문구 담당 스즈키 미도리問26: 鈴木(すずき)が和田(わだ)さんにこのメールを送(おく)った目的(もくてき)は何(なに)か。스즈키가 와다 씨에게 이 메일을 보낸 목적은 무엇인가?文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを送(おく)るように頼(たの)むこと文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを送(おく)るように頼(たの)むこと문구류 카탈로그를 보내 달라고 요청하는 것 文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを見(み)るように頼(たの)むこと文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを見(み)るように頼(たの)むこと문구류 카탈로그를 보라고 부탁하는 것 文房具(ぶんぼうぐ)の説明(せつめい)にいつ来(こ)られるかと聞(き)くこと文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを見(み)るように頼(たの)むこと문구류 카탈로그를 보라고 부탁하는 것 文房具(ぶんぼうぐ)の説明(せつめい)にいつ行(い)ったらいいかと聞(き)くこと文房具(ぶんぼうぐ)のカタログを見(み)るように頼(たの)むこと문구류 카탈로그를 보라고 부탁하는 것 (4)あなたのかいた絵(え)が切手(きって)になります! 川田(かわだ)美術館(びじゅつかん)の開館(かいかん)10年(ねん)を記念(きねん)して、記念(きねん)切手(きって)を2種類(しゅるい)発売(はつばい)します。そこで、切手(きって)に使用(しよう)する絵(え)を募集(ぼしゅう)します。 テーマは「平和(へいわ)」と「環境(かんきょう)」の二(ふた)つです。どちらかを選(えら)んで応募(おうぼ)してください。 紙(かみ)は指定(してい)の大(おお)きさ(20X25cm)のものを使(つか)ってください。絵(え)の具(ぐ)、色(いろ)えんぴつなど、何(なに)を使(つか)ってかいても構(かま)いません。 絵(え)が選(えら)ばれた方(かた)には、5万円(まんえん)を差(さ)し上(あ)げます。 詳(くわ)しくは美術館(びじゅつかん)のホームページ(http://www.kawada.artor.jp をご覧(らん)ください) 川田(かわだ)美術館(びじゅつかん)あなたのかいた絵(え)が切手(きって)になります!여러분이 그린 그림이 우표가 됩니다! 川田(かわだ)美術館(びじゅつかん)の開館(かいかん)10年(ねん)を記念(きねん)して、記念(きねん)切手(きって)を2種類(しゅるい)発売(はつばい)します。川田美術館의 개관 10주년을 기념하여 기념우표 2종을 발매합니다.そこで、切手(きって)に使用(しよう)する絵(え)を募集(ぼしゅう)します。그에 따라 우표에 사용할 그림을 모집합니다. テーマは「平和(へいわ)」と「環境(かんきょう)」の二(ふた)つです。주제는 「平和」와 「環境」, 두 가지입니다.どちらかを選(えら)んで応募(おうぼ)してください。둘 중 하나를 선택하여 응모해 주십시오. 紙(かみ)は指定(してい)の大(おお)きさ(20X25cm)のものを使(つか)ってください。종이는 지정된 크기20X25cm를 사용해 주십시오.絵(え)の具(ぐ)、色(いろ)えんぴつなど、何(なに)を使(つか)ってかいても構(かま)いません。물감, 색연필 등 어떤 재료를 사용해 그려도 괜찮습니다. 絵(え)が選(えら)ばれた方(かた)には、5万円(まんえん)を差(さ)し上(あ)げます。그림이 선정되신 분께는 5만 엔을 드립니다. 詳(くわ)しくは美術館(びじゅつかん)のホームページ(http://www.kawada.artor.jp をご覧(らん)ください)자세한 사항은 미술관 홈페이지 http://www.kawada.artor.jp 를 참고해 주십시오. 川田(かわだ)美術館(びじゅつかん)카와다 미술관問27: 応募(おうぼ)する人(ひと)は、どうしなければならないか。응모하는 사람은 무엇을 해야 합니까?「平和(へいわ)と環境(かんきょう)」というテーマで絵(え)をかいて送(おく)る。「平和(へいわ)と環境(かんきょう)」というテーマで絵(え)をかいて送(おく)る。「平和と環境」라는 주제로 그림을 그려서 보낸다. 二(ふた)つのテーマから一(ひと)つ選(えら)んで絵(え)をかいて送(おく)る。二(ふた)つのテーマから一(ひと)つ選(えら)んで絵(え)をかいて送(おく)る。두 가지 주제 중 하나를 골라 그림을 그려서 보낸다. 好(す)きな大(おお)きさの紙(かみ)に絵(え)をかいて送(おく)る。二(ふた)つのテーマから一(ひと)つ選(えら)んで絵(え)をかいて送(おく)る。두 가지 주제 중 하나를 골라 그림을 그려서 보낸다. 決(き)められた絵(え)の具(ぐ)で絵(え)をかいて送(おく)る。二(ふた)つのテーマから一(ひと)つ選(えら)んで絵(え)をかいて送(おく)る。두 가지 주제 중 하나를 골라 그림을 그려서 보낸다. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 最近(さいきん)、近所(きんじょ)の花屋(はなや)が閉店(へいてん)した。30年(ねん)以上(いじょう)も「町(まち)の花屋(はなや)さん」として愛着(あいちゃく)されてきた店(みせ)だ。 この店(みせ)がオープンしたのは、わたしがまだ小学校(しょうがっこう)に入(はい)る前(まえ)だった。わたしにとって、①店(みせ)の思(おも)い出(で)はそのまま子(こ)どものころの思(おも)い出(で)と重(かさ)なる。家族(かぞく)の誕生日(たんじょうび)や家(いえ)にお客(きゃく)さんが来(く)る時(とき)などには、母(はは)と一緒(いっしょ)にこの店(みせ)で花(はな)を買(か)っていた。 小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)には、こんなことがあった。クラス全員(ぜんいん)でお金(かね)を出(だ)し合(あ)い、担任(たんにん)の先生(せんせい)に花束(はなたば)をおくることになった。「お礼(れい)の気持(きも)ちを表(あらわ)すために、見(み)たことのないほど大(おお)きいのをおくろう」とわたしたちは話(はな)し合(あ)った。しかし、小学生(しょうがくせい)のおこづかいの中(なか)集(あつ)まったお金(かね)は少(すこ)しだけだった。それで、②わたしたちはどきどきしながら、「大好(だいす)きな先生(せんせい)にあげるから、できるだけ大(おお)きい花束(はなたば)を作(つく)ってください」とお願(ねが)いした。おじさんは嫌(いや)な顔(かお)もしないで、特別(とくべつ)大(おお)きなバラの花束(はなたば)を作(つく)ってくれた。 30年(ねん)以上(いじょう)もきれいな花束(はなたば)を作(つく)り続(つづ)け、あたたかい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれたおじさんに「ありがとう、お疲(つか)れ様(さま)でした。」と言(い)いたい。 最近(さいきん)、近所(きんじょ)の花屋(はなや)が閉店(へいてん)した。최근 근처 꽃집이 문을 닫았다.30年(ねん)以上(いじょう)も「町(まち)の花屋(はなや)さん」として愛着(あいちゃく)されてきた店(みせ)だ。수년 이상 '동네 꽃집'으로서 사랑받아온 가게다. この店(みせ)がオープンしたのは、わたしがまだ小学校(しょうがっこう)に入(はい)る前(まえ)だった。이 가게가 문을 연 것은 내가 아직 초등학교에 들어가기 전이었다.わたしにとって、①店(みせ)の思(おも)い出(で)はそのまま子(こ)どものころの思(おも)い出(で)と重(かさ)なる。나에게는、①가게에 대한 기억은 곧 어린 시절의 기억과 겹친다。家族(かぞく)の誕生日(たんじょうび)や家(いえ)にお客(きゃく)さんが来(く)る時(とき)などには、母(はは)と一緒(いっしょ)にこの店(みせ)で花(はな)を買(か)っていた。가족의 생일이나 집에 손님이 올 때 등에는 어머니와 함께 이 가게에서 꽃을 사곤 했다. 小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)には、こんなことがあった。초등학교를 졸업할 때 이런 일이 있었다.クラス全員(ぜんいん)でお金(かね)を出(だ)し合(あ)い、担任(たんにん)の先生(せんせい)に花束(はなたば)をおくることになった。반 친구 전원이 돈을 모아 담임 선생님께 꽃다발을 드리기로 했다.「お礼(れい)の気持(きも)ちを表(あらわ)すために、見(み)たことのないほど大(おお)きいのをおくろう」とわたしたちは話(はな)し合(あ)った。“감사의 마음을 전하기 위해 본 적이 없을 만큼 큰 것을 보내자”고 우리는 상의했다.しかし、小学生(しょうがくせい)のおこづかいの中(なか)集(あつ)まったお金(かね)は少(すこ)しだけだった。하지만 초등학생들의 용돈으로 모인 돈은 얼마 되지 않았다.それで、②わたしたちはどきどきしながら、「大好(だいす)きな先生(せんせい)にあげるから、できるだけ大(おお)きい花束(はなたば)を作(つく)ってください」とお願(ねが)いした。그래서 ②우리는 두근거리며 “가장 좋아하는 선생님께 드릴 테니 가능한 한 큰 꽃다발을 만들어 주세요”라고 부탁했다.おじさんは嫌(いや)な顔(かお)もしないで、特別(とくべつ)大(おお)きなバラの花束(はなたば)を作(つく)ってくれた。아저씨는 불쾌한 표정도 짓지 않고, 특별히 큰 장미 꽃다발을 만들어 주셨다. 30年(ねん)以上(いじょう)もきれいな花束(はなたば)を作(つく)り続(つづ)け、あたたかい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれたおじさんに「ありがとう、お疲(つか)れ様(さま)でした。」と言(い)いたい。수년 이상 동안 예쁜 꽃다발을 만들며 따뜻한 추억을 만들어 준 아저씨에게「고맙습니다, 수고하셨습니다。」라고 말하고 싶다。問28: ①『店(みせ)の思(おも)い出(で)はそのまま子供(こども)のころの思(おも)い出(で)と重(かさ)なる』とあるが、それはどんな思(おも)いでか。①『店の思い出はそのまま子供のころの思い出と重なる』라고 되어 있는데, 그것은 어떤 마음인가?わたしは小学校(しょうがっこう)に入学(にゅうがく)した時(とき)に、この花屋(はなや)が開店(かいてん)したことわたしは小学校(しょうがっこう)に入学(にゅうがく)した時(とき)に、この花屋(はなや)が開店(かいてん)したこと제가 초등학교에 입학했을 때 이 꽃집이 문을 연 것 小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)に、先生(せんせい)といっしょにこの花屋(はなや)で花(はな)を買(か)ったこと小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)に、先生(せんせい)といっしょにこの花屋(はなや)で花(はな)を買(か)ったこと초등학교를 졸업할 때 선생님과 함께 이 꽃집에서 꽃을 샀던 것 特別(とくべつ)なことがある時(とき)には、よくこの店(みせ)で花(はな)を買(か)っていたこと小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)に、先生(せんせい)といっしょにこの花屋(はなや)で花(はな)を買(か)ったこと초등학교를 졸업할 때 선생님과 함께 이 꽃집에서 꽃을 샀던 것 おじさんが大好(だいす)きだったので、よくこの店(みせ)で花(はな)を買(か)っていたこと小学校(しょうがっこう)を卒業(そつぎょう)する時(とき)に、先生(せんせい)といっしょにこの花屋(はなや)で花(はな)を買(か)ったこと초등학교를 졸업할 때 선생님과 함께 이 꽃집에서 꽃을 샀던 것 問29: ②『わたしたちはどきどきしながら』とあるが、どうしてどきどきしたのか。②『わたしたちはどきどきしながら』라고 되어 있는데, 왜 두근거렸는가?もうすぐ閉店(へいてん)する花屋(はなや)のおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするからもうすぐ閉店(へいてん)する花屋(はなや)のおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするから곧 문을 닫을 꽃집 아저씨에게 무리한 부탁을 하려 했기 때문에 嫌(いや)そうな顔(かお)をしているおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするから嫌(いや)そうな顔(かお)をしているおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするから싫은 표정을 짓고 있는 아저씨에게 무리한 부탁을 하려 했기 때문에 お店(みせ)に花(はな)があまりないのに、おじさんに無理(むり)なお願(ねが)いをするから嫌(いや)そうな顔(かお)をしているおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするから싫은 표정을 짓고 있는 아저씨에게 무리한 부탁을 하려 했기 때문에 お金(かね)が少(すこ)ししかないのに、おじさんに無理(むり)なお願(ねが)いをするから嫌(いや)そうな顔(かお)をしているおじさんに、無理(むり)なお願(ねが)いをするから싫은 표정을 짓고 있는 아저씨에게 무리한 부탁을 하려 했기 때문에 問30: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)が一番(いちばん)伝(つた)えたいことは何(なに)か。이 글을 쓴 사람이 가장 전하고 싶은 것은 무엇인가?小学校(しょうがっこう)時代(じだい)にとてもお世話(せわ)になった先生(せんせい)へのお礼(れい)の気持(きも)ち小学校(しょうがっこう)時代(じだい)にとてもお世話(せわ)になった先生(せんせい)へのお礼(れい)の気持(きも)ち초등학교 시절에 많이 신세를 진 선생님에 대한 감사의 마음 よい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれた花屋(はなや)のおじさんへの感謝(かんしゃ)の気持(きも)ちよい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれた花屋(はなや)のおじさんへの感謝(かんしゃ)の気持(きも)ち좋은 추억을 만들어 준 꽃집 아저씨에 대한 감사의 마음 大好(だいす)きだった花屋(はなや)さんが閉店(へいてん)するので、さびしいと思(おも)う。よい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれた花屋(はなや)のおじさんへの感謝(かんしゃ)の気持(きも)ち좋은 추억을 만들어 준 꽃집 아저씨에 대한 감사의 마음 近所(きんじょ)の花屋(はなや)さんが閉店(へいてん)したので、とても不便(ふべん)だと思(おも)う。よい思(おも)い出(で)を作(つく)ってくれた花屋(はなや)のおじさんへの感謝(かんしゃ)の気持(きも)ち좋은 추억을 만들어 준 꽃집 아저씨에 대한 감사의 마음 (2) 環境(かんきょう)問題(もんだい)では「リサイクル」という言葉(ことば)をよく聞(き)く。リサイクルとは、いらない物(もの)を壊(こわ)して、別(べつ)の物(もの)に作(つく)り変(か)えることだ。例(たと)えば、読(よ)み終(お)わった新聞(しんぶん)紙(かみ)からトイレットペーパーを作(つく)ったりする。物(もの)を捨(す)てればゴミになるが、リサイクルすればゴミを出(だ)さないことができる。だが、リサイクルが形(かたち)を変(か)えるのにお金(かね)がかかるし、エネルギーも使(つか)う。 また、「再使用(さいしよう)」という方法(ほうほう)もある。再使用(さいしよう)というのは、ものを壊(こわ)さないで、何度(なんど)も使(つか)うことを言(い)う。例(たと)えば、飲(の)んだ後(あと)のペットボトルを洗(あら)ってまた使(つか)う。それで、再使用(さいしよう)するペットボトルは何回(なんかい)も使(つか)えるように、少(すこ)し厚(あつ)くしっかりと作(つく)られている。ドイツでは一本(いちほん)のペットボトルをだいたい15~30回(かい)くらい使(つか)うそうだ。 以前(いぜん)は、お金(かね)やエネルギーの点(てん)で、リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)がいいと考(かんが)えられていた。しかし、実際(じっさい)に調(しら)べてみると、場合(ばあい)によっては再使用(さいしよう)の方(ほう)がお金(かね)やエネルギーを使(つか)うことがわかってきた。それで、最近(さいきん)はどちらの方(ほう)が環境(かんきょう)にいいとは単純(たんじゅん)には言(い)えなくなっている。 環境(かんきょう)問題(もんだい)では「リサイクル」という言葉(ことば)をよく聞(き)く。환경 문제에서는「재활용」이라는 말을 자주 듣는다。リサイクルとは、いらない物(もの)を壊(こわ)して、別(べつ)の物(もの)に作(つく)り変(か)えることだ。재활용이란, 필요 없는 물건을 부숴서 다른 물건으로 만들어 바꾸는 것이다。例(たと)えば、読(よ)み終(お)わった新聞(しんぶん)紙(かみ)からトイレットペーパーを作(つく)ったりする。예를 들어, 다 읽은 신문지로 화장지를 만들기도 한다。物(もの)を捨(す)てればゴミになるが、リサイクルすればゴミを出(だ)さないことができる。물건을 버리면 쓰레기가 되지만, 재활용하면 쓰레기를 내지 않을 수 있다。だが、リサイクルが形(かたち)を変(か)えるのにお金(かね)がかかるし、エネルギーも使(つか)う。그러나 재활용은 형태를 바꾸는 데 돈이 들고 에너지도 사용된다。 また、「再使用(さいしよう)」という方法(ほうほう)もある。또한、「재사용」이라는 방법도 있다。再使用(さいしよう)というのは、ものを壊(こわ)さないで、何度(なんど)も使(つか)うことを言(い)う。재사용이라는 것은 물건을 부수지 않고 여러 번 사용하는 것을 말한다。例(たと)えば、飲(の)んだ後(あと)のペットボトルを洗(あら)ってまた使(つか)う。예를 들어, 마신 후의 페트병을 씻어 다시 사용한다。それで、再使用(さいしよう)するペットボトルは何回(なんかい)も使(つか)えるように、少(すこ)し厚(あつ)くしっかりと作(つく)られている。그래서 재사용하는 페트병은 여러 번 쓸 수 있도록 약간 두껍고 튼튼하게 만들어져 있다。ドイツでは一本(いちほん)のペットボトルをだいたい15~30回(かい)くらい使(つか)うそうだ。독일에서는 한 개의 페트병을 대략 15~30회 정도 사용한다고 한다。 以前(いぜん)は、お金(かね)やエネルギーの点(てん)で、リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)がいいと考(かんが)えられていた。예전에는, 돈이나 에너지 면에서 재활용보다 재사용이 더 낫다고 여겨졌다.しかし、実際(じっさい)に調(しら)べてみると、場合(ばあい)によっては再使用(さいしよう)の方(ほう)がお金(かね)やエネルギーを使(つか)うことがわかってきた。하지만 실제로 조사해보니, 경우에 따라서는 재사용이 오히려 돈과 에너지를 더 쓰는 것으로 밝혀졌다.それで、最近(さいきん)はどちらの方(ほう)が環境(かんきょう)にいいとは単純(たんじゅん)には言(い)えなくなっている。그래서 요즘에는 어느 쪽이 환경에 더 좋은지 단순히 말할 수 없게 되었다.問31: この文章(ぶんしょう)では、リサイクルとはどのようなことだと言(い)っているか。이 글에서는 재활용을 어떤 것이라고 말하고 있는가。いらなくなった物(もの)から新(あたら)しい物(もの)を作(つく)ることいらなくなった物(もの)から新(あたら)しい物(もの)を作(つく)ること더 이상 필요 없는 물건으로 새 물건을 만드는 것 いらなくなった物(もの)を壊(こわ)して捨(す)てることいらなくなった物(もの)を壊(こわ)して捨(す)てること더 이상 필요 없는 물건을 부수어 버리는 것 物(もの)を壊(こわ)さないで、ゴミの量(りょう)を減(へ)らすこといらなくなった物(もの)を壊(こわ)して捨(す)てること더 이상 필요 없는 물건을 부수어 버리는 것 物(もの)を捨(す)てないで、そのままもう一度(いちど)使(つか)うこといらなくなった物(もの)を壊(こわ)して捨(す)てること더 이상 필요 없는 물건을 부수어 버리는 것 問32: ペットボトルの再使用(さいしよう)について、この文章(ぶんしょう)で言(い)っていることはどれか。페트병의 재사용에 대해 이 글에서 말하고 있는 것은 어느 것인가。再使用(さいしよう)には全然(ぜんぜん)お金(かね)がかからない。再使用(さいしよう)には全然(ぜんぜん)お金(かね)がかからない。재사용에는 전혀 돈이 들지 않는다。 再使用(さいしよう)した物(もの)はリサイクルできない。再使用(さいしよう)した物(もの)はリサイクルできない。재사용한 것은 재활용할 수 없다。 再使用(さいしよう)できるのはペットボトルだけである。再使用(さいしよう)した物(もの)はリサイクルできない。재사용한 것은 재활용할 수 없다。 再使用(さいしよう)する物(もの)は丈夫(じょうぶ)に作(つく)られている。再使用(さいしよう)した物(もの)はリサイクルできない。재사용한 것은 재활용할 수 없다。 問33: この文章(ぶんしょう)では、リサイクルと再使用(さいしよう)を比較(ひかく)してどのように言(い)っているか。이 글에서는 재활용과 재사용을 비교해 어떻게 말하고 있는가。リサイクルは再使用(さいしよう)より、エネルギーを使(つか)わないから環境(かんきょう)にいい。リサイクルは再使用(さいしよう)より、エネルギーを使(つか)わないから環境(かんきょう)にいい。재활용은 재사용보다 에너지를 사용하지 않기 때문에 환경에 좋다。 リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)が、ゴミが減(へ)って環境(かんきょう)に与(あた)える影響(えいきょう)が少(すく)ない。リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)が、ゴミが減(へ)って環境(かんきょう)に与(あた)える影響(えいきょう)が少(すく)ない。재활용보다 재사용이 쓰레기를 줄여 환경에 미치는 영향이 적다。 リサイクルと再使用(さいしよう)では、どちらが環境(かんきょう)にいいか簡単(かんたん)には決(き)められない。リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)が、ゴミが減(へ)って環境(かんきょう)に与(あた)える影響(えいきょう)が少(すく)ない。재활용보다 재사용이 쓰레기를 줄여 환경에 미치는 영향이 적다。 リサイクルも再使用(さいしよう)も、環境(かんきょう)に問題(もんだい)があるから中止(ちゅうし)したほうがいい。リサイクルより再使用(さいしよう)の方(ほう)が、ゴミが減(へ)って環境(かんきょう)に与(あた)える影響(えいきょう)が少(すく)ない。재활용보다 재사용이 쓰레기를 줄여 환경에 미치는 영향이 적다。 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 最近(さいきん)、長(ながい)い間(あいだ)働(はたら)いた会社(かいしゃ)をやめて、日本(にほん)そば屋(や)を始(はじ)める人(ひと)が増(ふ)えているそうだ。今年(ことし)の4月(がつ)、奥(おく)さんと二人(ふたり)で中村(なかむら)駅(えき)前(まえ)に小(ちい)さい店(みせ)を開(ひら)いた「そば屋(や) しんしゅう」のご主人(しゅじん)、①森(もり)さんもその一人(ひとり)だ。「収入(しゅうにゅう)は減(へ)ったけど、今(いま)はやってよかったと思(おも)っています」と、森(もり)さんは言(い)う。 ②そば屋(や)を開(ひら)く人(ひと)が多(おお)いのはなぜか。そば屋(や)は、てんぷら屋(や)やすし屋(や)、中華(ちゅうか)料理店(りょうりてん)やフランス料理店(りょうりてん)などに比(くら)べると、あつかう材料(ざいりょう)の種類(しゅるい)も少(すく)なく、作(つく)り方(かた)もそれほど難(むずか)しくない。また、最近(さいきん)は健康(けんこう)に気(き)をつける人(ひと)が増(ふ)え、外食(がいしょく)の時(とき)にそばのような体(からだ)にいい食(た)べ物(もの)を選(えら)ぶ人(ひと)も多(おお)くなっているからだ。 森(もり)さん夫婦(ふうふ)は、一年(いちねん)くらい知(し)り合(あ)いのそば屋(や)を手伝(てつだ)いながらそばの作(つく)り方(かた)を勉強(べんきょう)し、自分(じぶん)の店(みせ)を開(ひら)いた。だが、いつも同(おな)じ味(あじ)のおいしいそばを作(つく)り続(つづ)けることは本当(ほんとう)に難(むずか)しそうだ。 「そば屋(や) しんしゅう」の開店(かいてん)は午前(ごぜん)10時(じ)だが、森(もり)さんは朝(あさ)6時(じ)に店(みせ)に入(はい)り、準備(じゅんび)を始(はじ)める。そして、店(みせ)が終(お)わってからも、毎晩(まいばん)おいしいそばを作(つく)り方(かた)を熱心(ねっしん)に研究(けんきゅう)している。「お客(きゃく)さんの『おいしかったよ』という言葉(ことば)を聞(き)くと、疲(つか)れても消(き)えるんですよ」と森(もり)さん。その横(よこ)で「③大変(たいへん)ですよ。夫(おっと)とけんかをしても、店(みせ)ではにこにこしていなければなりませんから」と奥(おく)さんが笑(わら)う。 サマリーマン時代(じだい)にはできなかった経験(けいけん)をしている森(もり)さんは、今(いま)、そば屋(や)の経営(けいえい)を心(こころ)から楽(たの)しんでいる様子(ようす)だ。いろいろ苦労(くろう)はありそうだが、これも人生(じんせい)の一(ひと)つの選択(せんたく)だろう。 最近(さいきん)、長(ながい)い間(あいだ)働(はたら)いた会社(かいしゃ)をやめて、日本(にほん)そば屋(や)を始(はじ)める人(ひと)が増(ふ)えているそうだ。최근에 오랫동안 다니던 회사를 그만두고 일본식 소바집을 시작하는 사람이 늘고 있다고 한다.今年(ことし)の4月(がつ)、奥(おく)さんと二人(ふたり)で中村(なかむら)駅(えき)前(まえ)に小(ちい)さい店(みせ)を開(ひら)いた「そば屋(や) しんしゅう」のご主人(しゅじん)、①森(もり)さんもその一人(ひとり)だ。올해 4월, 아내와 둘이 중무라역 앞에 작은 가게를 연「そば屋 しんしゅう」의 주인, ①모리 씨도 그들 중 한 사람이다.「収入(しゅうにゅう)は減(へ)ったけど、今(いま)はやってよかったと思(おも)っています」と、森(もり)さんは言(い)う。모리 씨는 "수입은 줄었지만, 지금은 해보길 잘했다고 생각합니다."라고 말한다. ②そば屋(や)を開(ひら)く人(ひと)が多(おお)いのはなぜか。소바집을 여는 사람이 많은 것은 왜일까.そば屋(や)は、てんぷら屋(や)やすし屋(や)、中華(ちゅうか)料理店(りょうりてん)やフランス料理店(りょうりてん)などに比(くら)べると、あつかう材料(ざいりょう)の種類(しゅるい)も少(すく)なく、作(つく)り方(かた)もそれほど難(むずか)しくない。소바집은 텐푸라집이나 초밥집, 중화요리점이나 프랑스 요리점 등에 비하면 다루는 재료의 종류도 적고 만드는 방법도 그다지 어렵지 않다.また、最近(さいきん)は健康(けんこう)に気(き)をつける人(ひと)が増(ふ)え、外食(がいしょく)の時(とき)にそばのような体(からだ)にいい食(た)べ物(もの)を選(えら)ぶ人(ひと)も多(おお)くなっているからだ。또 최근에는 건강을 신경 쓰는 사람이 늘어 외식할 때 소바처럼 몸에 좋은 음식을 선택하는 사람도 많아졌기 때문이다. 森(もり)さん夫婦(ふうふ)は、一年(いちねん)くらい知(し)り合(あ)いのそば屋(や)を手伝(てつだ)いながらそばの作(つく)り方(かた)を勉強(べんきょう)し、自分(じぶん)の店(みせ)を開(ひら)いた。모리 씨 부부는 약 1년 정도 아는 소바집을 도우며 소바 만드는 법을 배우고, 자신의 가게를 열었다.だが、いつも同(おな)じ味(あじ)のおいしいそばを作(つく)り続(つづ)けることは本当(ほんとう)に難(むずか)しそうだ。하지만 항상 같은 맛의 맛있는 소바를 계속 만들어 내는 것은 정말 어려워 보인다. 「そば屋(や) しんしゅう」の開店(かいてん)は午前(ごぜん)10時(じ)だが、森(もり)さんは朝(あさ)6時(じ)に店(みせ)に入(はい)り、準備(じゅんび)を始(はじ)める。「そば屋 しんしゅう」의 개점은 오전 10시이지만, 모리 씨는 아침 6시에 가게에 들어가 준비를 시작한다.そして、店(みせ)が終(お)わってからも、毎晩(まいばん)おいしいそばを作(つく)り方(かた)を熱心(ねっしん)に研究(けんきゅう)している。그리고 가게가 끝난 뒤에도 매일 밤 맛있는 소바를 만드는 방법을 열심히 연구하고 있다.「お客(きゃく)さんの『おいしかったよ』という言葉(ことば)を聞(き)くと、疲(つか)れても消(き)えるんですよ」と森(もり)さん。모리 씨는 "손님이 '맛있었어'라고 말해주면, 피로도 사라져요."라고 말한다.その横(よこ)で「③大変(たいへん)ですよ。夫(おっと)とけんかをしても、店(みせ)ではにこにこしていなければなりませんから」と奥(おく)さんが笑(わら)う。그 옆에서 「③힘들어요. 남편과 싸워도 가게에서는 웃고 있어야 하니까요」라고 아내가 웃는다. サマリーマン時代(じだい)にはできなかった経験(けいけん)をしている森(もり)さんは、今(いま)、そば屋(や)の経営(けいえい)を心(こころ)から楽(たの)しんでいる様子(ようす)だ。회사원 시절에는 할 수 없었던 경험을 하고 있는 모리 씨는 지금 소바집 경영을 진심으로 즐기는 듯하다.いろいろ苦労(くろう)はありそうだが、これも人生(じんせい)の一(ひと)つの選択(せんたく)だろう。여러 가지로 고생은 있겠지만, 이것도 인생의 한 선택일 것이다.問34: ①『森(もり)さんもその一人(ひとり)だ』とあるが、そのはどのような意味(いみ)か。①『森さんもその一人だ』라고 되어 있는데, 그 말은 어떤 뜻인가?森(もり)さんも会社(かいしゃ)をやめてそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。森(もり)さんも会社(かいしゃ)をやめてそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。모리 씨도 회사를 그만두고 소바 가게를 연 사람들 중 한 명이다. 森(もり)さんも今年(ことし)の4月(がつ)にそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。森(もり)さんも今年(ことし)の4月(がつ)にそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。모리 씨도 올해 4월에 소바 가게를 연 사람들 중 한 명이다. 森(もり)さんも奥(おく)さんと二人(ふたり)で店(みせ)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。森(もり)さんも今年(ことし)の4月(がつ)にそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。모리 씨도 올해 4월에 소바 가게를 연 사람들 중 한 명이다. 森(もり)さんも中村(なかむら)駅(えき)の近(ちか)くに店(みせ)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。森(もり)さんも今年(ことし)の4月(がつ)にそば屋(や)を開(ひら)いた人(ひと)の一人(ひとり)である。모리 씨도 올해 4월에 소바 가게를 연 사람들 중 한 명이다. 問35: ②『そば屋(や)を開(ひら)く人(ひと)が多(おお)い』とあるが、その理由(りゆう)は何(なん)だと言(い)っているか。②『そば屋を開く人が多い』라고 되어 있는데, 그 이유는 무엇이라고 말하고 있는가?最近(さいきん)、長(ながい)い間(あいだ)働(はたら)いた会社(かいしゃ)をやめさせられる人(ひと)が増(ふ)えているから最近(さいきん)、長(ながい)い間(あいだ)働(はたら)いた会社(かいしゃ)をやめさせられる人(ひと)が増(ふ)えているから최근 오랫동안 일한 회사를 그만두게 되는 사람이 늘어나고 있기 때문에 会社員(かいしゃいん)をしているより、そば屋(や)を開(ひら)いたほうが確実(かくじつ)に収入(しゅうにゅう)が増(ふ)えるから会社員(かいしゃいん)をしているより、そば屋(や)を開(ひら)いたほうが確実(かくじつ)に収入(しゅうにゅう)が増(ふ)えるから회사원으로 있는 것보다 소바 가게를 열면 확실히 수입이 늘어나기 때문에 そばは、ほかの料理(りょうり)を比(くら)べると簡単(かんたん)にできるし、外食(がいしょく)の中(なか)で人気(にんき)があるから会社員(かいしゃいん)をしているより、そば屋(や)を開(ひら)いたほうが確実(かくじつ)に収入(しゅうにゅう)が増(ふ)えるから회사원으로 있는 것보다 소바 가게를 열면 확실히 수입이 늘어나기 때문에 てんぷらやすしなどに比(くら)べると、そばは値段(ねだん)が安(やす)いので、食(た)べる人(ひと)も多(おお)いから会社員(かいしゃいん)をしているより、そば屋(や)を開(ひら)いたほうが確実(かくじつ)に収入(しゅうにゅう)が増(ふ)えるから회사원으로 있는 것보다 소바 가게를 열면 확실히 수입이 늘어나기 때문에 問36: ③『大変(たいへん)ですよ』とあるが、ここでは何(なに)が大変(たいへん)なのか。③『大変ですよ』라고 되어 있는데, 여기서 무엇이 힘들다고 말하는가?いつも同(おな)じ味(あじ)でおいしいそばを作(つく)り続(つづ)けなければならないこといつも同(おな)じ味(あじ)でおいしいそばを作(つく)り続(つづ)けなければならないこと항상 같은 맛으로 맛있는 소바를 계속 만들어야 한다는 것 朝(あさ)6時(じ)から店(みせ)を開(あ)けるための準備(じゅんび)を始(はじ)めなければならないこと朝(あさ)6時(じ)から店(みせ)を開(あ)けるための準備(じゅんび)を始(はじ)めなければならないこと아침 6시부터 가게를 열기 위한 준비를 시작해야 한다는 것 おいしいそばの作(つく)り方(かた)を毎晩(まいばん)研究(けんきゅう)しなければならないこと朝(あさ)6時(じ)から店(みせ)を開(あ)けるための準備(じゅんび)を始(はじ)めなければならないこと아침 6시부터 가게를 열기 위한 준비를 시작해야 한다는 것 どんなことがあっても店(みせ)では笑(わら)顔(かお)でいなければならない朝(あさ)6時(じ)から店(みせ)を開(あ)けるための準備(じゅんび)を始(はじ)めなければならないこと아침 6시부터 가게를 열기 위한 준비를 시작해야 한다는 것 問37: 森(もり)さんは今(いま)、そば屋(や)を開(ひら)いたことをどう言(い)っているか。모리 씨는 지금 소바 가게를 연 것에 대해 어떻게 말하고 있는가?毎日(まいにち)楽(たの)しいが、収入(しゅうにゅう)が減(へ)ったので、やらないほうがよかった。毎日(まいにち)楽(たの)しいが、収入(しゅうにゅう)が減(へ)ったので、やらないほうがよかった。매일 즐겁지만, 수입이 줄어서 하지 않는 편이 나았을 것이다. 忙(いそが)しいし、夫婦(ふうふ)げんかも増(ふ)えたので、やらないほうがよかった。忙(いそが)しいし、夫婦(ふうふ)げんかも増(ふ)えたので、やらないほうがよかった。바쁘고 부부 싸움도 늘었기 때문에 하지 않는 편이 나았을 것이다. 特(とく)に大変(たいへん)なことや、難(むずか)しいこともないで、やってよかった。忙(いそが)しいし、夫婦(ふうふ)げんかも増(ふ)えたので、やらないほうがよかった。바쁘고 부부 싸움도 늘었기 때문에 하지 않는 편이 나았을 것이다. 毎日(まいにち)疲(つか)れるし、おいしいそばを作(つく)るのは大変(たいへん)だが、やってよかった。忙(いそが)しいし、夫婦(ふうふ)げんかも増(ふ)えたので、やらないほうがよかった。바쁘고 부부 싸움도 늘었기 때문에 하지 않는 편이 나았을 것이다. 問題 7次は、「デジタルカメラ教室」の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを一つ えらびなさい。 問38: この案内(あんない)によると、参加者(さんかしゃ)が必(かなら)ず持(も)って来(こ)なければならないものは何(なに)か。이 안내에 따르면 참가자가 반드시 가져와야 하는 것은 무엇입니까?参加費(さんかひ)とはがき参加費(さんかひ)とはがき참가비와 엽서 参加費(さんかひ)と昼食(ちゅうしょく)参加費(さんかひ)と昼食(ちゅうしょく)참가비와 점심 昼食(ちゅうしょく)だけ参加費(さんかひ)と昼食(ちゅうしょく)참가비와 점심 参加費(さんかひ)だけ参加費(さんかひ)と昼食(ちゅうしょく)참가비와 점심 問39: 小学校(しょうがっこう)6年生(ねんせい)の小林(こばやし)一郎(いちろう)さんは、この教室(きょうしつ)に参加(さんか)したいと思(おも)っている。デジタルカメラを持(も)っていないので、写真館(しゃしんかん)で借(か)りるつもりだ。申(もう)し込(こ)みのはがきの正(ただ)しい書(か)き方(かた)はどれか。초등학교 6학년인 코바야시 이치로 씨는 이 교실에 참가하고 싶어 한다. 디지털 카메라를 가지고 있지 않아서 사진관에서 빌릴 생각이다. 신청 엽서의 올바른 작성 방법은 어느 것인가?111 222 322 422 記入例(1~4)1デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。①中川市大田2-5-1②小林花子小林一郎(6年生)③031-849-8713④カメラを借ります2デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。①中川市大田2-5-1②小林花子小林一郎(6年生)③031-849-87133デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。①中川市大田2-5-1②小林花子こども一名(6年生)③031-849-8713④カメラを借ります4デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。①中川市大田2-5-1②小林一郎(6年生)③031-849-8713◆デジタルカメラ教室のご案内◆ デジタルカメラを使ってことがある方もない方も、この教室に参加すると楽しみが広がります。きっとあなたの撮った写真をだれかに見せたくなるでしょう。●内容 上手な写真の撮り方をわかりやすくお教えします。 景色などを撮って、その写真をはがきに印刷します。*持ち物・準備 *デジタルカメラをお持ちの方はご持参ください。 持っていない方には、お貸しします。 *はがきはこちらで用意します(無料)●講師山本たかし(写真家)●日時8月23日(土)10:00-15:00●集合場所 ひまわり 写真館 撮影は近くの大田公園で行います。●参加費一人500円(当日お支払いください)●定員20名●参加できる方小学5年生以上(小学生は家族の大人の方がいっしょに参加してください。)●申し込み方法 はがきに、①住所 ②氏名 (小学生も学年も) ③電話番号 ④デジタルカメラの貸し出しを希望するかどうかお申し込みください。 *家族でお申し込みの場合は、全員お書きください。●申し込み先ひまわり写真館 デジタルカメラ教室系●締め切り8月8日(金)(当日の消印があるものに限り有効とする)●その他 動きやすい服装でご参加ください。 昼食はご参加ください。(公園のまわり) TEL: 031-849-764記入例(1~4)기입 예(1–4)1デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。디지털 카메라 강좌에 참가 신청합니다.①中川市大田2-5-1① 주소: 나카가와시 오타 2-5-1②小林花子② 코바야시 하나코小林一郎(6年生)코바야시 이치로(초등학교 6학년)③031-849-8713③ 전화번호: 031-849-8713④カメラを借ります④ 카메라를 빌리고 싶습니다.2デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。디지털 카메라 강좌에 참가 신청합니다.①中川市大田2-5-1① 주소: 나카가와시 오타 2-5-1②小林花子② 코바야시 하나코小林一郎(6年生)코바야시 이치로(초등학교 6학년)③031-849-8713③ 전화번호: 031-849-87133デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。디지털 카메라 강좌에 참가 신청합니다.①中川市大田2-5-1① 주소: 나카가와시 오타 2-5-1②小林花子② 코바야시 하나코こども一名(6年生)한 어린이(초등학교 6학년)③031-849-8713③ 전화번호: 031-849-8713④カメラを借ります④ 카메라를 빌리고 싶습니다.4デジタルカメラ教室への参加を申し込みます。디지털 카메라 강좌에 참가 신청합니다.①中川市大田2-5-1① 주소: 나카가와시 오타 2-5-1②小林一郎(6年生)② 코바야시 이치로(초등학교 6학년)③031-849-8713③ 전화번호: 031-849-8713◆デジタルカメラ教室のご案内◆◆디지털 카메라 강좌 안내◆ デジタルカメラを使ってことがある方もない方も、この教室に参加すると楽しみが広がります。きっとあなたの撮った写真をだれかに見せたくなるでしょう。디지털 카메라를 사용해 본 적이 있든 없든, 이 강좌에 참여하면 즐거움이 더 커집니다. 분명 자신이 찍은 사진을 다른 사람에게 보여주고 싶어질 것입니다.●内容●내용上手な写真の撮り方をわかりやすくお教えします。사진을 아름답게 찍는 방법을 알기 쉽게 안내합니다. 景色などを撮って、その写真をはがきに印刷します。풍경 촬영… 그리고 그 사진을 엽서로 인쇄합니다.*持ち物・準備*지참물 / 준비물*デジタルカメラをお持ちの方はご持参ください。*디지털 카메라가 있으면 지참해 주십시오. 持っていない方には、お貸しします。없을 경우 대여해 드립니다. *はがきはこちらで用意します(無料)*엽서는 준비되어 있습니다(무료).●講師●강사山本たかし(写真家)야마모토 다카시(사진작가)●日時●시간8月23日(土)10:00-15:008월 23일 토요일, 10:00–15:00●集合場所●집합 장소ひまわり 写真館히마와리 사진관 撮影は近くの大田公園で行います。촬영은 인근 오타 공원에서 실시됩니다.●参加費●참가비一人500円(当日お支払いください)500엔/명(당일 납부해 주십시오)●定員●정원20名20명●参加できる方●참가 대상小学5年生以上(小学生は家族の大人の方がいっしょに参加してください。)초등학교 5학년 이상(초등학생은 보호자 동반 필수).●申し込み方法●신청 방법はがきに、①住所 ②氏名 (小学生も学年も) ③電話番号엽서에 기재: ① 주소 ② 성명(초등학생은 학년·반도 기재) ③ 전화번호. ④デジタルカメラの貸し出しを希望するかどうかお申し込みください。그리고 ④ 디지털 카메라를 빌릴지 여부를 기재하세요. *家族でお申し込みの場合は、全員お書きください。*가족 단위로 신청하는 경우, 모든 가족의 정보를 기재해 주십시오.●申し込み先●접수처ひまわり写真館 デジタルカメラ教室系히마와리 사진관 – 디지털 카메라 강좌 담당●締め切り●마감일8月8日(金)(当日の消印があるものに限り有効とする)8월 8일 금요일(그 날의 소인이 찍힌 엽서만 유효합니다).●その他●기타動きやすい服装でご参加ください。활동하기 편한 복장으로 참가해 주세요. 昼食はご参加ください。(公園のまわり)점심은 각자 준비해 주십시오. (공원 주변) TEL: 031-849-764전화: 031-849-764