JLPT N3 Official Exam – December 2011 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) 한자 발음 표시/숨기기 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 来週(らいしゅう)、社長(しゃちょう)が日本(にほん)に出張(しゅっちょう)するので、私(わたし)も通訳(つうやく)( )一緒(いっしょ)に行(い)きます。다음 주에 사장님이 일본에 출장을 가셔서 저도 통역으로 함께 갑니다.としてとして로서 にしてにして로 하여 とまでにして로 하여 にまでにして로 하여 問02: わたしたちがふだん使(つか)っているコインには、丸(まる)い形(かたち)( )しているものが多(おお)い。우리가 평소에 쓰는 동전에는 둥근 모양을 한 것이 많다.のの의 もも도 をも도 でも도 問03: 「かわいい」とか「ひとりではさびしい」( )いう理由(りゆう)でペットを簡単(かんたん)に飼(か)い始(はじ)める人(ひと)がいるが、最後(さいご)まで飼(か)い続(つづ)ける強(つよ)い意志(いし)も必要(ひつよう)だと思(おも)う。'귀엽다'라거나 '혼자 있으면 외롭다'라는 이유로 애완동물을 쉽게 기르기 시작하는 사람이 있지만, 끝까지 키워나갈 강한 의지도 필요하다고 생각한다.などをなどを등을 などとなどと등이라고 ことをなどと등이라고 こととなどと등이라고 問04: 子(こ)ども「何(なに)か食(た)べるもの、ある?」 母親(ははおや)「おなかがすいて( )ドーナツがあるよ。」아이「뭐라도 먹을 거 있어?」 엄마「배가 고프다면 도넛 있어。」いてもいても있어도 いるといると있으면 いけれどいると있으면 いるならいると있으면 問05: 今回(こんかい)発売(はつばい)されたパソコンは、今(いま)までのもの( )かなり軽(かる)くなったので、持(も)ち運(はこ)びが楽(らく)だ。이번에 발매된 컴퓨터는 지금까지의 것에 비해 상당히 가벼워져서 휴대하기 편하다.にしたがってにしたがって에 따라 にくらべてにくらべて에 비해 の一方(いっぽう)でにくらべて에 비해 のことでにくらべて에 비해 問06: 課長(かちょう)「山田(やまだ)さん、明日(あした)の会議(かいぎ)の資料(しりょう)、もう部長(ぶちょう)に届(とど)けた?」 山田(やまだ)「はい、届(とどけ)しました。ついさっき、持(も)って( )ところです。」과장「야마다 씨, 내일 회의 자료, 벌써 부장님께 전달했어?」 야마다「네, 전달했습니다. 방금 전, 가지고 갔습니다。」来(く)る来(く)る오다 行(い)った行(い)った갔다 行(い)く行(い)った갔다 来(き)た行(い)った갔다 問07: (会社(かいしゃ)の説明会(せつめいかい)) 会社(かいしゃ)の人(ひと)「これで、わたしからの説明(せつめい)は終(お)わりますから、質問(しつもん)がある人(ひと)はいますか。」 学生(がくせい)「はい、二(ふた)つ、質問(しつもん)( )ください。」(회사 설명회)회사 사람「이로써 제 설명은 끝내겠습니다. 질문이 있는 분 있으신가요。」학생「네, 두 가지 질문하겠습니다。」してして해서 させてさせて하게 やってさせて하게 されてさせて하게 問08: 先輩(せんぱい)「また遅刻(ちこく)。この前(まえ)も先生(せんせい)に、これから練習(れんしゅう)は遅刻(ちこく)( )って言(い)われたでしょう。」 西田(にしだ)「はい、本当(ほんとう)にすみません」선배「다시 지각이네. 지난번에도 선생님께 앞으로 연습에 지각하지 말라고 하셨지?」 니시다「네, 정말 죄송합니다」するなするな하지 마 するよするよ할 거야 するねするよ할 거야 するんだするよ할 거야 問09: わたしたちは、先生(せんせい)にプレゼントを用意(ようい)して、最後(さいご)の授業(じゅぎょう)の日(ひ)に( )計画(けいかく)を立(た)てています。우리는 선생님께 선물을 준비해서 마지막 수업 날에 드릴 계획을 세우고 있습니다.くださるくださる주시다 なさるなさる하시다 さしあげるなさる하시다 いただくなさる하시다 問10: あの時(とき)は仕方(しかた)がなかったのだが、彼(かれ)は怒(おこ)らせる( )言(い)ってしまって悪(わる)かったと思(おも)っている。그때는 어쩔 수 없었지만, 그는 사람을 화나게 할 만한 말을 해버려 잘못했다고 생각하고 있다.そうなのをそうなのを그렇다는 것을 ようなのをようなのを같은 것을 そうなことをようなのを같은 것을 ようなことをようなのを같은 것을 問11: 山下(やました)「田中君(たなかくん)、明日(あした)、研究室(けんきゅうしつ)の片付(かたづ)けに来(こ)られる?」 田中(たなか)「午後(ごご)は予定(よてい)があるんだ。午前中(ごぜんちゅう)( )大丈夫(だいじょうぶ)だよ。」야마시타「타나카, 내일 연구실 정리하러 올 수 있어?」타나카「오후에는 약속이 있어. 오전만 괜찮다면 괜찮아.」ばかりでよければばかりでよければ만으로 괜찮다면 ばかりでよくてもばかりでよくても만으로 괜찮더라도 だけでよければばかりでよくても만으로 괜찮더라도 だけでよくてもばかりでよくても만으로 괜찮더라도 問12: 山口(やまぐち) 「中川(なかがわ)先生(せんせい)」 中川(なかがわ)先生(せんせい)「あ、山口(やまぐち)さん。偶然(ぐうぜん)ですね。」 山口(やまぐち)「はい。わたしもこのパーティーで先生(せんせい)に( )とは思(おも)いませんでした。山口「中川先生」 中川先生「아, 야마구치 씨. 우연이네요。」 山口「네. 저도 이 파티에서 선생님을 뵙게 될 줄은 몰랐습니다。」お見(み)えになるお見(み)えになる오시다 拝見(はいけん)できる拝見(はいけん)できる뵐 수 있다 お目(め)にかかる拝見(はいけん)できる뵐 수 있다 ご覧(らん)になる拝見(はいけん)できる뵐 수 있다 問13: わたしの娘(むすめ)は小(ちい)さいときは体(からだ)は弱(よわ)かったが、小学校(しょうがっこう)に入学(にゅうがく)したここからは、だんだん風(かぜ)を引(ひ)いたり熱(ねつ)を出(だ)したり( )。제 딸은 어렸을 때 몸이 약했지만, 초등학교에 입학한 이후로는 점점 감기에 걸리거나 열이 나지 않게 되었다.しないことになったしないことになった하지 않기로 되었다 しないようになったしないようになった하지 않게 되었다 しないことにしたしないようになった하지 않게 되었다 しないようにしたしないようになった하지 않게 되었다 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 中山(なかやま)「上田(うえだ)さんは、本当(ほんとう)にこの仕事(しごと)が好(す)きなんですね。」 上田(うえだ)「はい、わたしは、___ ___ ★ ___ ないと思(おも)っているんです。」나카야마「우에다 씨는 정말 이 일을 좋아하시네요。」 우에다「네, 저는 이만큼 재미있는 일은 없다고 생각하고 있습니다。」ほどほど만큼 仕事(しごと)は仕事(しごと)は일은 これ仕事(しごと)は일은 おもしろい仕事(しごと)は일은 問15: この美術館(びじゅつかん)には19世紀(せいき)の___ ___ ★ ___ たくさんあります。이 미술관에는 19세기 화가들이 그린 그림이 많이 있습니다.よってよって에 의해 画家(がか)たちに画家(がか)たちに화가들에게 絵(え)が画家(がか)たちに화가들에게 描(か)かれた画家(がか)たちに화가들에게 問16: 昨日(きのう)のパーティーは、友(とも)だちと話(はな)していたら、ほとんど___ ___ ★ ___ 、あとでおなかがすいてしまった。어제 파티는 친구들과 이야기하다 보니 거의 아무것도 먹지 못한 채 끝나 버려서 나중에 배가 고팠다.終(お)わってしまった終(お)わってしまった끝나 버렸다 何(なに)も何(なに)も아무것도 うちに何(なに)も아무것도 食(た)べない何(なに)も아무것도 問17: 夏休(なつやす)みに行(おこな)われた会社(かいしゃ)での実習(じっしゅう)は、わたしにとって、企業(きぎょう)___ ___ ★ ___ いい機会(きかい)になった。여름 방학에 실시된 회사에서의 실습은 나에게 기업에서 일한다는 것이 어떤 것인지 생각해 보는 좋은 기회가 되었다.考(かんが)える考(かんが)える생각하다 というのがというのが라는 것이 働(はたら)くというのが라는 것이 どういうのかというのが라는 것이 問18: 母(はは)は「風邪(かぜ)をひかないのは、___ ___ ★ ___ 」とよく言(い)っている。어머니는「감기에 걸리지 않는 것은 매일 아침 조깅을 하고 있는 덕분이다」라고 자주 말한다。ジョギングのジョギングの조깅의 しているしている하고 있는 おかげだしている하고 있는 毎朝(まいあさ)している하고 있는 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はカナダから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のエミリーさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はカナダから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のエミリーさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。다음의 글은 캐나다에서 온 유학생 에밀리 씨가 쓴 작문입니다.日本(にほん)のアニメとわたしロイ エミリー 先月(せんげつ)、クラスメート5人(にん)とカラオケに行(い)きました。そんな違(ちが)い国(くに)から来(き)ているので、わたしはみんながわかる日本語(にほんご)で歌(うた)いたいと思(おも)いました。[19]、日本(にほん)のアニメの歌(うた)を歌(うた)うことにしました。みんなの知(し)らない歌(うた)かもしれないと心配(しんぱい)しましたが、その必要(ひつよう)はありませんでした。わたしが歌(うた)い始(はじ)めたら、みんながいっしょに[20]。みんなも自分(じぶん)の国(くに)でそのアニメを見(み)ていたそうです。 カラオケに行(い)ったクラスメートとは、カラオケに行(い)くまで授業(じゅぎょう)以外(いがい)の話(はなし)をあまりしませんでした。しかし、カラオケに行(い)って[21]を見(み)ていたとわかってから、わたしたちにアニメについて話(はな)すようになりました。そして、今(いま)はほかのいろいろな話(はなし)もできる友達(ともだち)になれました。日本(にほん)のアニメによってわたしの世界(せかい)は広(ひろ)がったのです。 日本(にほん)に来(く)る前(まえ)に、わたしはアニメを見(み)ながら、日本(にほん)のことをいろいろ知(し)りました。しかし、そのときは、アニメは楽(たの)しむだけものだと思(おも)っていました、今(いま)は違(ちが)います。日本(にほん)のアニメがあったから、わたしはカラオケにいった5人(にん)と前(まえ)よりも[22]。今(いま)は日本(にほん)のアニメは自分(じぶん)にとって、新(あたら)しい世界(せかい)のドアを開(ひら)いてくれる[23]。日本(にほん)のアニメとわたし일본 애니메이션과 저ロイ エミリー로이 에밀리 先月(せんげつ)、クラスメート5人(にん)とカラオケに行(い)きました。지난달, 클래스메이트 5명과 노래방에 갔습니다.そんな違(ちが)い国(くに)から来(き)ているので、わたしはみんながわかる日本語(にほんご)で歌(うた)いたいと思(おも)いました。서로 다른 나라에서 왔기 때문에, 저는 모두가 이해할 수 있는 일본어로 노래하고 싶다고 생각했습니다.[19]、日本(にほん)のアニメの歌(うた)を歌(うた)うことにしました。그래서 일본 애니메이션의 노래를 부르기로 했습니다.みんなの知(し)らない歌(うた)かもしれないと心配(しんぱい)しましたが、その必要(ひつよう)はありませんでした。모두가 모르는 노래일지도 모른다고 걱정했지만, 그럴 필요는 없었습니다.わたしが歌(うた)い始(はじ)めたら、みんながいっしょに[20]。제가 노래를 부르기 시작하자, 모두가 함께 노래를 부르기 시작했기 때문입니다.みんなも自分(じぶん)の国(くに)でそのアニメを見(み)ていたそうです。다들 자기 나라에서도 그 애니메이션을 보고 있었다고 합니다. カラオケに行(い)ったクラスメートとは、カラオケに行(い)くまで授業(じゅぎょう)以外(いがい)の話(はなし)をあまりしませんでした。노래방에 갔던 반친구들과는 노래방에 가기 전까지 수업 이외의 이야기는 별로 하지 않았습니다.しかし、カラオケに行(い)って[21]を見(み)ていたとわかってから、わたしたちにアニメについて話(はな)すようになりました。하지만 노래방에 가서 같은 애니메이션을 보고 있었다는 것을 알게 된 뒤로는 우리에게 애니에 대해 이야기하기 시작했습니다.そして、今(いま)はほかのいろいろな話(はなし)もできる友達(ともだち)になれました。그리고 지금은 여러 다른 이야기들도 나눌 수 있는 친구가 되었습니다.日本(にほん)のアニメによってわたしの世界(せかい)は広(ひろ)がったのです。일본 애니메이션으로 인해 제 세계가 넓어졌습니다. 日本(にほん)に来(く)る前(まえ)に、わたしはアニメを見(み)ながら、日本(にほん)のことをいろいろ知(し)りました。일본에 오기 전에 저는 애니메이션을 보면서 일본에 대해 여러 가지를 알게 되었습니다.しかし、そのときは、アニメは楽(たの)しむだけものだと思(おも)っていました、今(いま)は違(ちが)います。하지만 그때는 애니메이션은 즐기기 위한 것이라고만 생각했습니다. 지금은 다릅니다.日本(にほん)のアニメがあったから、わたしはカラオケにいった5人(にん)と前(まえ)よりも[22]。일본 애니메이션이 있었기 때문에 저는 노래방에 갔던 다섯 명과 이전보다 더 친해질 수 있었습니다.今(いま)は日本(にほん)のアニメは自分(じぶん)にとって、新(あたら)しい世界(せかい)のドアを開(ひら)いてくれる[23]。지금은 일본 애니메이션이 저에게 새로운 세계의 문을 열어 준 것이라고 생각합니다.問19: [19][19]そこでそこで그래서 それでもそれでも그럼에도 불구하고 ところでそれでも그럼에도 불구하고 ところがそれでも그럼에도 불구하고 問20: [20][20]歌(うた)い出(だ)したせいです歌(うた)い出(だ)したせいです노래를 부르기 시작한 탓입니다 歌(うた)い出(だ)したからです歌(うた)い出(だ)したからです노래를 부르기 시작했기 때문입니다 歌(うた)い出(だ)しただけです歌(うた)い出(だ)したからです노래를 부르기 시작했기 때문입니다 歌(うた)い出(だ)したことです歌(うた)い出(だ)したからです노래를 부르기 시작했기 때문입니다 問21: [21][21]自分(じぶん)のアニメ自分(じぶん)のアニメ자신의 애니메이션 みんなのアニメみんなのアニメ모두의 애니메이션 違(ちが)う国(くに)のアニメみんなのアニメ모두의 애니메이션 同(おな)じアニメみんなのアニメ모두의 애니메이션 問22: [22][22]親(した)しくなることができたのです親(した)しくなることができたのです친해질 수 있었던 것입니다 親(した)しくなったほしいのです親(した)しくなったほしいのです친해졌으면 좋겠습니다 親(した)しくなれそうだったのです親(した)しくなったほしいのです친해졌으면 좋겠습니다 親(した)しくなってみたいのです親(した)しくなったほしいのです친해졌으면 좋겠습니다 問23: [23][23]ものなのだと思(おも)いますかものなのだと思(おも)いますか그런 것이라고 생각합니까? ものだったと思(おも)いそうですものだったと思(おも)いそうです그랬었다고 생각할 것 같습니다 ものだったのだと思(おも)っていますものだったと思(おも)いそうです그랬었다고 생각할 것 같습니다 ものだと思(おも)ったかもしれませんものだったと思(おも)いそうです그랬었다고 생각할 것 같습니다 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは、レストランから田中(たなか)さんに届(とど)いたメールである。これは、レストランから田中(たなか)さんに届(とど)いたメールである。이것은 레스토랑에서 타나카 씨에게 도착한 메일입니다. 田中(たなか)真一様(しんいちさま) 今回(こんかい)は、ご結婚(けっこん)祝(いわ)いのパーティー会場(かいじょう)に、レストラン「はな」をご予約(よやく)いただき、ありがとうございました。日時(にちじ)とだいたいのご出席(しゅっせき)人数(にんずう)は伺(うかが)っておりますが、一度(いちど)お料理(りょうり)、お飲(の)み物(もの)の内容(ないよう)について、ご相談(そうだん)したいと存知(ぞんじ)ます。申(もう)し訳(わけ)ございませんが、こちらにいらっしゃる日(ひ)を知(し)らせていただけないでしょうか。 なお、最終的(さいしゅうてき)な人数(にんずう)については、パーティー当日(とうじつ)3日(みっか)までにご連絡(れんらく)くださいますようお願(ねが)いいたします。 レストラン「はな」 店長(てんちょう) 山口(やまぐち)正(ただし) 田中(たなか)真一様(しんいちさま)田中真一様 -> 田中真一님 今回(こんかい)は、ご結婚(けっこん)祝(いわ)いのパーティー会場(かいじょう)に、レストラン「はな」をご予約(よやく)いただき、ありがとうございました。이번에는 결혼 축하 파티 장소로 레스토랑「はな」를 예약해 주셔서 감사합니다.日時(にちじ)とだいたいのご出席(しゅっせき)人数(にんずう)は伺(うかが)っておりますが、一度(いちど)お料理(りょうり)、お飲(の)み物(もの)の内容(ないよう)について、ご相談(そうだん)したいと存知(ぞんじ)ます。일시와 대략의 참석 인원은 확인하고 있으나, 한 번 요리와 음료의 내용에 대해 상담드리고 싶습니다.申(もう)し訳(わけ)ございませんが、こちらにいらっしゃる日(ひ)を知(し)らせていただけないでしょうか。죄송하지만 방문하실 날짜를 알려 주시겠습니까? なお、最終的(さいしゅうてき)な人数(にんずう)については、パーティー当日(とうじつ)3日(みっか)までにご連絡(れんらく)くださいますようお願(ねが)いいたします。또한 최종 인원수는 파티 당일 3일 전까지 연락해 주시기 바랍니다. レストラン「はな」레스토랑「はな」 店長(てんちょう) 山口(やまぐち)正(ただし)店長 山口正 -> 점장 山口正問24: このメールを見(み)て、田中(たなか)さんがまずレストランに知(し)らせなければならないことは何(なに)か。이 메일을 보고 다나카 씨가 먼저 레스토랑에 알려야 할 것은 무엇인가?パーティーを行(おこな)う日時(にちじ)とだいたいの出席者(しゅっせきしゃ)の数(かず)パーティーを行(おこな)う日時(にちじ)とだいたいの出席者(しゅっせきしゃ)の数(かず)파티를 개최할 일시와 대략적인 참석자 수 パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)파티에서 손님에게 제공할 요리나 음료 등의 내용 パーティーの相談(そうだん)をするためにレストランに行(い)ける日(ひ)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)파티에서 손님에게 제공할 요리나 음료 등의 내용 パーティーに出席(しゅっせき)することができる人(ひと)の最後的(さいごてき)な数(かず)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)파티에서 손님에게 제공할 요리나 음료 등의 내용 (2) 歯(は)を守(まも)るには、甘(あま)い物(もの)を食(た)べすぎないことや、食後(しょくご)の歯磨(はみが)きが大切(たいせつ)なのはもちろんだが、かむ回数(かいすう)を増(ふ)やす努力(どりょく)も重要(じゅうよう)だと聞(き)いた。時間(じかん)をかけて、何度(なんど)もかむことで、あごの力(ちから)が強(つよ)くなり、歯(は)も丈夫(じょうぶ)になるそうだ。 それで最近(さいきん)わたしは、ハンバーグをステーキに替(か)えたり、りんごの皮(かわ)をむかいないで食(た)べたりしている。ハンバーグなどの軟(やわ)らかい食(た)べ物(もの)は、かむ必要(ひつよう)があまりないので、歯(は)にいいとは言(い)えないからだ。いろいろな工夫(くふう)で、かむ回数(かいすう)は増(ふ)やせるのだ。 歯(は)を守(まも)るには、甘(あま)い物(もの)を食(た)べすぎないことや、食後(しょくご)の歯磨(はみが)きが大切(たいせつ)なのはもちろんだが、かむ回数(かいすう)を増(ふ)やす努力(どりょく)も重要(じゅうよう)だと聞(き)いた。이를 지키려면 단 것을 너무 많이 먹지 않는 것과 식후 양치가 중요한 것은 물론이지만, 씹는 횟수를 늘리려는 노력도 중요하다고 들었습니다.時間(じかん)をかけて、何度(なんど)もかむことで、あごの力(ちから)が強(つよ)くなり、歯(は)も丈夫(じょうぶ)になるそうだ。시간을 들여 여러 번 씹는 것으로 턱의 힘이 강해지고 치아도 튼튼해진다고 합니다. それで最近(さいきん)わたしは、ハンバーグをステーキに替(か)えたり、りんごの皮(かわ)をむかいないで食(た)べたりしている。그래서 최근 저는 함박스테이크를 스테이크로 바꾸거나 사과 껍질을 벗기지 않고 먹고 있습니다.ハンバーグなどの軟(やわ)らかい食(た)べ物(もの)は、かむ必要(ひつよう)があまりないので、歯(は)にいいとは言(い)えないからだ。함박스테이크 등 부드러운 음식은 씹을 필요가 별로 없기 때문에 치아에 좋다고는 할 수 없다.いろいろな工夫(くふう)で、かむ回数(かいすう)は増(ふ)やせるのだ。여러 가지 방법으로 씹는 횟수를 늘릴 수 있다.問25: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、歯(は)を丈夫(じょうぶ)にするために最近(さいきん)なにをしていると言(い)っているか。이 글을 쓴 사람은 이를 튼튼하게 하기 위해 최근 무엇을 하고 있다고 말하고 있는가.甘(あま)いものを食(た)べすぎない。甘(あま)いものを食(た)べすぎない。단 것을 너무 많이 먹지 않는다. 食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。식사 후에 이를 닦는다. 食事(しょくじ)に長(なが)い時間(じかん)をかけない。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。식사 후에 이를 닦는다. たくさんかんで食(た)べる。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。식사 후에 이를 닦는다. (3)会社(かいしゃ)で、大西(おおにし)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、このメモと本(ほん)(「会計学(かいけいがく)第(だい)1巻(かん)」)が置(お)いてある。会社(かいしゃ)で、大西(おおにし)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、このメモと本(ほん)(「会計学(かいけいがく)第(だい)1巻(かん)」)が置(お)いてある。회사에서, 大西님의 책상 위에 이 메모와 책 「会計学第1巻」가 놓여 있다. 大西(おおにし)さん 以下(いか)のことを、よろしくお願(ねが)いします。 1.買(か)い物(もの)(領収書(りょうしゅうしょ)もお願(ねが)いします) クリープ(中(ちゅう)) 3箱(はこ) 赤(あか)のボールペン 8本(ほん) ホッチキスの針(はり) 2箱(はこ) 2.会議用(かいぎよう)資料(しりょう)の準備(じゅんび) 箱(はこ)の中(なか)の資料(しりょう)(7枚(まい))を30部(ぶ)コピ― ホッチキスでとめて、1部(ぶ)ずつ会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(い)れる。 3.この本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)へ返(かえ)し、予約(よやく)してある「会計学(かいけいがく)第(だい)2巻(かん)」を借(か)りてくる。 4.時間(じかん)があれば、お願(ねが)いします。 エアコンの調子(ちょうし)が悪(わる)いので、ビルの管理人(かんりにん)に連絡(れんらく)して、修理(しゅうり)の必要(ひつよう)があるかどうか見(み)に来(き)てもらってください。高木(たかぎ) 大西(おおにし)さん大西님 以下(いか)のことを、よろしくお願(ねが)いします。다음 사항을 잘 부탁드립니다. 1.買(か)い物(もの)(領収書(りょうしゅうしょ)もお願(ねが)いします)구매 영수증도 부탁드립니다 クリープ(中(ちゅう)) 3箱(はこ)크리프(중) 3상자 赤(あか)のボールペン 8本(ほん)빨간 볼펜 8자루 ホッチキスの針(はり) 2箱(はこ)호치키스 침 2상자 2.会議用(かいぎよう)資料(しりょう)の準備(じゅんび)회의용 자료 준비 箱(はこ)の中(なか)の資料(しりょう)(7枚(まい))を30部(ぶ)コピ―상자 안의 자료 7장을 30부 복사 ホッチキスでとめて、1部(ぶ)ずつ会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(い)れる。호치키스로 고정해서, 1부씩 회사 봉투에 넣어 주세요. 3.この本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)へ返(かえ)し、予約(よやく)してある「会計学(かいけいがく)第(だい)2巻(かん)」を借(か)りてくる。이 책을 자료실에 반납하고, 예약해 둔 「会計学第2巻」을 빌려 와 주세요. 4.時間(じかん)があれば、お願(ねが)いします。시간이 있으면 부탁드립니다. エアコンの調子(ちょうし)が悪(わる)いので、ビルの管理人(かんりにん)に連絡(れんらく)して、修理(しゅうり)の必要(ひつよう)があるかどうか見(み)に来(き)てもらってください。에어컨 상태가 좋지 않으니 건물 관리자에게 연락해서 수리가 필요한지 확인하러 와 달라고 해 주세요.高木(たかぎ)타카기問26: このメモで、大西(おおにし)さんが頼(たの)まれていることはどれか。이 메모에서 오오니시 씨에게 부탁된 것은 어느 것인가?クリープとボールペンとホッチキスの針(はり)を買(か)い、領収書(りょうしゅうしょ)をもらってくる。クリープとボールペンとホッチキスの針(はり)を買(か)い、領収書(りょうしゅうしょ)をもらってくる。크리프와 볼펜과 스테이플러 침을 사서 영수증을 받아 온다. 会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。회사 봉투에 들어 있는 자료를 30부 복사해서 스테이플러로 철한다. 机(つくえ)の上(うえ)に置(お)いてある本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)に返(かえ)し、本(ほん)を2冊(さつ)借(か)りてくる。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。회사 봉투에 들어 있는 자료를 30부 복사해서 스테이플러로 철한다. 時間(じかん)があれば、ビルの管理人(かんりにん)にエアコンの修理(しゅうり)をしてもらう。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。회사 봉투에 들어 있는 자료를 30부 복사해서 스테이플러로 철한다. (4) ある政治家(せいじか)のスピーチを聞(き)いて感動(かんどう)した一人(ひとり)の学生(がくせい)、「スピーチの準備(じゅんび)にはどれぐらい時間(じかん)がかかるのですか。」と質問(しつもん)した。政治(せいじ)家(か)は「それはスピーチの長(なが)さによります」と答(こた)えた。学生(がくせい)が「今日(きょう)は長(なが)いスピーチでしたから、きっと長(なが)く準備(じゅんび)をされたんでしょうね。」というと、政治(せいじ)家(か)は「そういうことではありません。いくら話(はな)してもいいなら、今(いま)すぐでもできますが、5分(ふん)のスピーチを頼(たの)まれたら、準備(じゅんび)には2週間(しゅうかん)はかかるでしょう」と答(こた)えたそうだ。 ある政治家(せいじか)のスピーチを聞(き)いて感動(かんどう)した一人(ひとり)の学生(がくせい)、「スピーチの準備(じゅんび)にはどれぐらい時間(じかん)がかかるのですか。」と質問(しつもん)した。어떤 정치가의 연설을 듣고 감동한 한 학생이 「연설 준비에는 어느 정도 시간이 걸리나요?」라고 질문했다.政治(せいじ)家(か)は「それはスピーチの長(なが)さによります」と答(こた)えた。정치가는 「그것은 연설의 길이에 달려 있습니다」라고 대답했다.学生(がくせい)が「今日(きょう)は長(なが)いスピーチでしたから、きっと長(なが)く準備(じゅんび)をされたんでしょうね。」というと、政治(せいじ)家(か)は「そういうことではありません。いくら話(はな)してもいいなら、今(いま)すぐでもできますが、5分(ふん)のスピーチを頼(たの)まれたら、準備(じゅんび)には2週間(しゅうかん)はかかるでしょう」と答(こた)えたそうだ。학생이 「오늘은 긴 연설이었으니 분명히 많이 준비하셨겠지요」라고 하자, 정치가는 「그런 것이 아닙니다. 얼마든지 말해도 좋다면 지금 당장이라도 할 수 있지만, 5분짜리 연설을 부탁받으면 준비에는 2주가 걸릴 것입니다」라고 대답했다고 한다.問27: この政治(せいじ)家(か)が言(い)いたいことはどれか。이 정치인이 말하고자 하는 것은 무엇인가?短(みじか)いスピーチのほうが、長(なが)いのより準備(じゅんび)に時間(じかん)がかかる。短(みじか)いスピーチのほうが、長(なが)いのより準備(じゅんび)に時間(じかん)がかかる。짧은 연설이 긴 것보다 준비하는 데 시간이 더 걸린다. 短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。짧은 연설이라면 준비하지 않아도 바로 할 수 있다. スピーチが長(なが)ければ長(なが)いほど、準備(じゅんび)に長(なが)い時間(じかん)がかかる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。짧은 연설이라면 준비하지 않아도 바로 할 수 있다. スピーチの準備(じゅんび)時間(じかん)が長(なが)ければ長(なが)けほど、人(ひと)を感動(かんどう)させられる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。짧은 연설이라면 준비하지 않아도 바로 할 수 있다. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 日本人(にほんじん)は、魚(さかな)をあまり食(た)べなくなり、肉(にく)を食(た)べるようになったと言(い)われているが、実際(じっさい)はどうなのだろうか。 ある研究所(けんきゅうしょ)が、料理(りょうり)の材料(ざいりょう)について男女(だんじょ)約(やく)1000人(にん)に対(たい)して①調査(ちょうさ)を行(おこな)った。それによると、1年(ねん)前(まえ)に比(くら)べて自宅(じたく)で魚(さかな)料理(りょうり)食(た)べることが増(ふ)えた人(ひと)は27.0%で、減(へ)ったと答(こた)えた人(ひと)は(15.0%)よりかなり多(おお)い、魚(さかな)料理(りょうり)のイメージは「体(からだ)にいい」が82.7%で、最(もっと)も多(おお)かった。魚(さかな)は健康(けんこう)にいいという知識(ちしき)が広(ひろ)がっているからそうだ。その次(つぎ)に「おいしい(72.1%)」だった。わたしは、年(とし)をとればとれほど、魚(さかな)が好(す)きになると思(おも)っていたが、②そうではないらしい。魚(さかな)を「おいしい」と思(おも)い人(ひと)が多(おお)い年齢(ねんれい)は60代(だい)、20代(だい)、30代(だい)、50代(だい)、40代(だい)の順番(じゅんばん)であった。 その結果(けっか)から、日本人(にほんじん)は最近(さいきん)また、魚(さかな)を食(た)べるようになってきていて、若(わか)い人(ひと)にも魚(さかな)好(す)きが多(おお)いということがわかる。 日本人(にほんじん)は、魚(さかな)をあまり食(た)べなくなり、肉(にく)を食(た)べるようになったと言(い)われているが、実際(じっさい)はどうなのだろうか。일본인은 생선을 별로 먹지 않고 고기를 먹게 되었다고들 하지만, 실제로는 어떨까? ある研究所(けんきゅうしょ)が、料理(りょうり)の材料(ざいりょう)について男女(だんじょ)約(やく)1000人(にん)に対(たい)して①調査(ちょうさ)を行(おこな)った。한 연구소가 요리 재료에 대해 남녀 약 1000명을 대상으로①조사를 실시했다。それによると、1年(ねん)前(まえ)に比(くら)べて自宅(じたく)で魚(さかな)料理(りょうり)食(た)べることが増(ふ)えた人(ひと)は27.0%で、減(へ)ったと答(こた)えた人(ひと)は(15.0%)よりかなり多(おお)い、魚(さかな)料理(りょうり)のイメージは「体(からだ)にいい」が82.7%で、最(もっと)も多(おお)かった。그에 따르면, 1년 전과 비교해 집에서 생선 요리를 먹는 횟수가 늘었다고 답한 사람은 27.0%로, 줄었다고 답한 15.0%보다 훨씬 많았고, 생선 요리에 대한 이미지로는「몸에 좋다」가82.7%로 가장 많았다。魚(さかな)は健康(けんこう)にいいという知識(ちしき)が広(ひろ)がっているからそうだ。생선이 건강에 좋다는 인식이 퍼져 있기 때문이다。その次(つぎ)に「おいしい(72.1%)」だった。그 다음은「맛있다」가72.1%였다。わたしは、年(とし)をとればとれほど、魚(さかな)が好(す)きになると思(おも)っていたが、②そうではないらしい。나는 나이가 들수록 생선을 좋아하게 된다고 생각했지만,②그렇지 않은 것 같다。魚(さかな)を「おいしい」と思(おも)い人(ひと)が多(おお)い年齢(ねんれい)は60代(だい)、20代(だい)、30代(だい)、50代(だい)、40代(だい)の順番(じゅんばん)であった。생선을「맛있다」고 생각하는 사람이 많은 연령대는 60대,20대,30대,50대,40대의 순서였다。 その結果(けっか)から、日本人(にほんじん)は最近(さいきん)また、魚(さかな)を食(た)べるようになってきていて、若(わか)い人(ひと)にも魚(さかな)好(す)きが多(おお)いということがわかる。그 결과로 일본인들은 최근 다시 생선을 먹기 시작했고, 젊은층에도 생선을 좋아하는 사람이 많다는 것을 알 수 있다。問28: この文章(ぶんしょう)によると、①調査(ちょうさ)からわかることはどれか。이 글에 따르면, ①조사에서 알 수 있는 것은 무엇인가?最近(さいきん)の日本人(にほんじん)は、魚(さかな)料理(りょうり)を食(た)べないで肉(にく)料理(りょうり)を多(おお)く食(た)べるようになってきた。最近(さいきん)の日本人(にほんじん)は、魚(さかな)料理(りょうり)を食(た)べないで肉(にく)料理(りょうり)を多(おお)く食(た)べるようになってきた。최근 일본인들은 생선 요리를 먹지 않고 고기 요리를 더 많이 먹게 되었다. 1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。1년 전보다 집에서 생선 요리를 먹는 것이 「늘었다」고 말하는 사람은 「줄었다」고 말하는 사람보다 많다. 魚料理(さかなりょうり)をに対(たい)して「おいしい」というイメージを持(も)つ人(ひと)は、「体(からだ)にいい」と思(おも)う人(ひと)より多(おお)い。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。1년 전보다 집에서 생선 요리를 먹는 것이 「늘었다」고 말하는 사람은 「줄었다」고 말하는 사람보다 많다. 肉(にく)料理(りょうり)より魚料理(さかなりょうり)のほうが「体(からだ)にいい」という知識(ちしき)が、1年(ねん)前(まえ)よりも広(ひろ)がっている。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。1년 전보다 집에서 생선 요리를 먹는 것이 「늘었다」고 말하는 사람은 「줄었다」고 말하는 사람보다 많다. 問29: ②そうではないとあるが、「そう」とはどのようなことか。②그렇지 않다고 되어 있지만, 「그렇다」는 어떤 것인가?年(とし)をとると次第(しだい)に、魚(さかな)が好(す)きになる。年(とし)をとると次第(しだい)に、魚(さかな)が好(す)きになる。나이가 들면 점차 생선을 좋아하게 된다. 若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。젊은 사람들은 별로 생선을 먹으려 하지 않는다. 年(とし)をとった人(ひと)より、若(わか)い人(ひと)のほうが魚(さかな)が好(す)きだ。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。젊은 사람들은 별로 생선을 먹으려 하지 않는다. 魚(さかな)が好(す)きか嫌(きら)いかは、年齢(ねんれい)に関係(かんけい)がない。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。젊은 사람들은 별로 생선을 먹으려 하지 않는다. 問30: この文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。이 글 전체의 주제는 무엇인가?肉料理(にくりょうり)を食(た)べる若者(わかもの)肉料理(にくりょうり)を食(た)べる若者(わかもの)고기 요리를 먹는 젊은이 肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)고기 취향과 연령의 관계 魚(さかな)料理(りょうり)が嫌(きら)いな若者(わかもの)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)고기 취향과 연령의 관계 魚(さかな)を食(た)べる人(ひと)の増加(ぞうか)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)고기 취향과 연령의 관계 (2) こどものころ住(す)んでいた町(まち)には小(ちい)さいな神社(じんじゃ)があって、そこには大(おお)きな①桜(さくら)の木(き)が一本(いっぽん)あった。わたしは、この桜(さくら)の木(き)が大好(だいす)きで、よく木(き)のそばで、友達(ともだち)とおしゃべりをしたり、本(ほん)を読(よ)んだりした。春(はる)には毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせるので、遠(とお)いところからも多(おお)くの人(ひと)が花見(はなみ)に来(き)ていた。 引(ひ)っ越(こ)してから20年(ねん)以上(いじょう)その町(まち)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)、仕事(しごと)で行(い)くことになった。ちょうど桜(さくら)の季節(きせつ)だったので、神社(じんじゃ)にも行(い)ってみた。 桜(さくら)は、昔(むかし)ほど美(うつく)しく咲(さ)いていなくて、がっかりした。そして、花見客(はなみきゃく)もあまりいなかった。よく見(み)ると、桜(さくら)の木(き)の周(まわ)りはロープで囲(かこ)まれ、近(ちか)くに行(い)くことができなかくなっていた。神社(じんじゃ)を掃除(そうじ)していた人(ひと)に、②その理由(りゆう)を聞(き)くと、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれすぎて、桜(さくら)が枯(か)れそうになったからだと話(はな)してくれた。桜(さくら)は根(ね)を土(つち)の中(なか)の浅(あさ)いところに広(ひろ)げるため、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれると、土(つち)が固(かた)くなって呼吸(こきゅう)ができなくなるのだそうだ。 木(き)のそばに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、早(はや)く元気(げんき)なって、また美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせてほしい。 こどものころ住(す)んでいた町(まち)には小(ちい)さいな神社(じんじゃ)があって、そこには大(おお)きな①桜(さくら)の木(き)が一本(いっぽん)あった。어렸을 때 살던 마을에는 작은 신사가 있었고, 그곳에는 큰①벚나무가 한 그루 있었다。わたしは、この桜(さくら)の木(き)が大好(だいす)きで、よく木(き)のそばで、友達(ともだち)とおしゃべりをしたり、本(ほん)を読(よ)んだりした。나는 이 벚나무를 아주 좋아해서, 자주 나무 곁에서 친구들과 수다를 떨거나 책을 읽곤 했다。春(はる)には毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせるので、遠(とお)いところからも多(おお)くの人(ひと)が花見(はなみ)に来(き)ていた。봄이면 매년 아름다운 꽃을 피워서, 먼 곳에서도 많은 사람들이 꽃구경을 하러 왔다。 引(ひ)っ越(こ)してから20年(ねん)以上(いじょう)その町(まち)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)、仕事(しごと)で行(い)くことになった。이사한 후 20년 이상 그 마을에 갈 기회가 없었지만, 지난주에 일 때문에 가게 되었다。ちょうど桜(さくら)の季節(きせつ)だったので、神社(じんじゃ)にも行(い)ってみた。마침 벚꽃철이라 신사에도 가 보았다。 桜(さくら)は、昔(むかし)ほど美(うつく)しく咲(さ)いていなくて、がっかりした。벚나무는 예전만큼 아름답게 피어 있지 않아 실망했다。そして、花見客(はなみきゃく)もあまりいなかった。그리고 꽃구경 온 사람들도 별로 없었다。よく見(み)ると、桜(さくら)の木(き)の周(まわ)りはロープで囲(かこ)まれ、近(ちか)くに行(い)くことができなかくなっていた。자세히 보니, 벚나무 주변은 밧줄로 둘러져 있어 가까이 갈 수 없게 되어 있었다。神社(じんじゃ)を掃除(そうじ)していた人(ひと)に、②その理由(りゆう)を聞(き)くと、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれすぎて、桜(さくら)が枯(か)れそうになったからだと話(はな)してくれた。신사를 청소하고 있던 사람에게②그 이유를 물으니, 뿌리 위가 너무 밟혀서 벚나무가 말라 죽을 것 같아 그렇다고 말했다。桜(さくら)は根(ね)を土(つち)の中(なか)の浅(あさ)いところに広(ひろ)げるため、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれると、土(つち)が固(かた)くなって呼吸(こきゅう)ができなくなるのだそうだ。벚나무는 뿌리를 흙 속의 얕은 곳에 넓게 퍼뜨리기 때문에, 뿌리 부분이 밟히면 흙이 딱딱해져 숨을 쉴 수 없게 된다고 한다。 木(き)のそばに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、早(はや)く元気(げんき)なって、また美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせてほしい。나무 가까이에 갈 수 없었던 것은 아쉬웠지만, 빨리 회복해서 다시 아름다운 꽃을 피웠으면 좋겠다。問31: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、①桜(さくら)の木(き)についてどんな思(おも)い出(で)をもっているか。이 글을 쓴 사람은 ①벚나무에 대해 어떤 추억을 가지고 있는가?昔(むかし)住(す)んでいた町(まち)の大(おお)きな神社(じんじゃ)にあって、咲(さ)いている花(はな)の下(した)でよく遊(あそ)んだ。昔(むかし)住(す)んでいた町(まち)の大(おお)きな神社(じんじゃ)にあって、咲(さ)いている花(はな)の下(した)でよく遊(あそ)んだ。예전에 살던 마을의 큰 신사에 있어 피어 있는 꽃 아래에서 자주 놀았다. 20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。20년 전에는 큰 나무가 아니었지만, 매년 아름다운 꽃을 피웠다. すばらしい木(き)だったので、一年(いちねん)中(ちゅう)大勢(おおぜい)の人(ひと)が見(み)に来(き)てにぎやかだった。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。20년 전에는 큰 나무가 아니었지만, 매년 아름다운 꽃을 피웠다. 大好(だいす)きな木(き)で、その周(まわ)りでおしゃべりや読書(どくしょ)をして時間(じかん)を過(す)ごした。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。20년 전에는 큰 나무가 아니었지만, 매년 아름다운 꽃을 피웠다. 問32: ②その理由(りゆう)とあるが、何(なん)の理由(りゆう)か。②그 이유라고 했는데, 무슨 이유인가?花見客(はなみきゃく)が神社(じんじゃ)に来(こ)なくなった理由(りゆう)花見客(はなみきゃく)が神社(じんじゃ)に来(こ)なくなった理由(りゆう)꽃구경객이 신사에 오지 않게 된 이유 ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)로프로 벚나무를 둘러싸고 있는 이유 桜(さくら)の木(き)が枯(か)れそうになった理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)로프로 벚나무를 둘러싸고 있는 이유 神社(じんじゃ)の庭(にわ)を掃除(そうじ)している理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)로프로 벚나무를 둘러싸고 있는 이유 問33: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、現在(げんざい)の桜(さくら)の木(き)の様子(ようす)を見(み)てどう思(おも)ったか。이 글을 쓴 사람은 현재의 벚나무 모습을 보고 어떻게 생각했는가?近(ちか)くに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、掃除(そうじ)のためにはしかたがない。近(ちか)くに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、掃除(そうじ)のためにはしかたがない。가까이 갈 수 없었던 것은 안타까웠지만, 청소를 위해서는 어쩔 수 없다. ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。로프로 둘러싼 것은 안쓰럽지만, 흙을 단단하게 하기 위해서는 어쩔 수 없다. 花(はな)が少(すこ)しも咲(さ)いていないので驚(おどろ)いたが、早(はや)くまた元気(げんき)になってほしい。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。로프로 둘러싼 것은 안쓰럽지만, 흙을 단단하게 하기 위해서는 어쩔 수 없다. 昔(むかし)と違(ちが)っていてがっかりしたが、いつかまたすばらしい花(はな)を見(み)せてほしい。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。로프로 둘러싼 것은 안쓰럽지만, 흙을 단단하게 하기 위해서는 어쩔 수 없다. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 ジョギングは、走(はし)ることを楽(たの)しむスポーツです。せっかくジョギングを始(はじ)めても、2日(ふつか)や3日(みっか)でやめてしまう人(ひと)がいます、①そういう人(ひと)は、走(はし)る楽(たの)しみを見(み)つけられないまま、走(はし)ることは苦(くる)しいものだと思(おも)ってしまうのです。 走(はし)る楽(たの)しみは、目標(もくひょう)を少(すこ)しずつ高(たか)くていくことで生(う)まれます。例(たと)えば、「2キロ15分(ぷん)以内(いない)で走(はし)る」という目標(もくひょう)を決(き)め、それに向(む)けて計画(けいかく)を立(た)てる。目標(もくひょう)のとおりに走(はし)られたら、②次(つぎ)の目標(もくひょう)を決(き)める。この繰(く)り返(かえ)しが走(はし)る楽(たの)しみを生(う)むのです。 それには、計画(けいかく)をしっかり立(た)てることが大切(たいせつ)です。③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)は、次(つぎ)のようにするといいでしょう。まず、最初(さいしょ)の1か月(げつ)は、とにかく2キロを、1キロ10分(ぷん)程度(ていど)の速(はや)さで走(はし)ることから始(はじ)めます。これは、走(はし)るより歩(ある)くのに近(ちか)い速(はや)さです。これなら、初(はじ)めて走(はし)る人(ひと)にも難(むずか)しくありません。疲(つか)れたら、歩(ある)いてもいいのです。次第(しだい)に、1キロを8分(ぷん)、7分(ふん)とスピードを上(あ)げていきます。1キロ7分(ふん)の速(はや)さで走(はし)ると「歩(ある)き」よりも「走(はし)り」に近(ちか)くなります。 次(つぎ)の1か月(げつ)はかかる時間(じかん)を気(き)にしないで2キロを走(はし)り、次(つぎ)の1か月(げつ)は3キロを走(はし)るというように、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばしていきます。個人差(こじんさ)がありますので、走(はし)る距離(きょり)もスピードも、自分(じぶん)の力(ちから)に合(あ)わせて無理(むり)のない計画(けいかく)を立(た)ててください。1キロ5分(ふん)の速(はや)さで走(はし)り続(つづ)けられたら、マラソンの大会(たいかい)に出(で)る力(ちから)があると言(い)っていいでしょう。 このように、目標(もくひょう)を決(き)め、計画(けいかく)を立(た)てて走(はし)ることで、ジョギングを楽(たの)しむことができるのです。 ジョギングは、走(はし)ることを楽(たの)しむスポーツです。조깅은 달리기를 즐기는 스포츠입니다。せっかくジョギングを始(はじ)めても、2日(ふつか)や3日(みっか)でやめてしまう人(ひと)がいます、①そういう人(ひと)は、走(はし)る楽(たの)しみを見(み)つけられないまま、走(はし)ることは苦(くる)しいものだと思(おも)ってしまうのです。애써 조깅을 시작해도 2일이나3일 만에 그만두는 사람이 있습니다、①그런 사람은 달리는 즐거움을 찾지 못한 채 달리기는 괴로운 것이라고 생각하게 됩니다。 走(はし)る楽(たの)しみは、目標(もくひょう)を少(すこ)しずつ高(たか)くていくことで生(う)まれます。달리기의 즐거움은 목표를 조금씩 높여 가는 것에서 생깁니다.例(たと)えば、「2キロ15分(ぷん)以内(いない)で走(はし)る」という目標(もくひょう)を決(き)め、それに向(む)けて計画(けいかく)を立(た)てる。예를 들어, '2킬로미터를 15분 이내에 달리겠다'라는 목표를 정하고, 그에 맞춰 계획을 세운다.目標(もくひょう)のとおりに走(はし)られたら、②次(つぎ)の目標(もくひょう)を決(き)める。목표대로 달렸다면、②다음 목표를 정합니다.この繰(く)り返(かえ)しが走(はし)る楽(たの)しみを生(う)むのです。이 반복이 달리는 즐거움을 만들어냅니다. それには、計画(けいかく)をしっかり立(た)てることが大切(たいせつ)です。그것을 위해서는 계획을 확실히 세우는 것이 중요합니다.③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)は、次(つぎ)のようにするといいでしょう。앞으로 조깅을 시작하려는 사람은 다음과 같이 하면 좋습니다.まず、最初(さいしょ)の1か月(げつ)は、とにかく2キロを、1キロ10分(ぷん)程度(ていど)の速(はや)さで走(はし)ることから始(はじ)めます。먼저、처음 한 달은 어쨌든 2킬로를 1킬로당 약 10분 정도의 속도로 달리는 것부터 시작합니다.これは、走(はし)るより歩(ある)くのに近(ちか)い速(はや)さです。이것은 달리기보다 걷는 것에 가까운 속도입니다.これなら、初(はじ)めて走(はし)る人(ひと)にも難(むずか)しくありません。이 정도라면 처음 달리는 사람에게도 어렵지 않습니다.疲(つか)れたら、歩(ある)いてもいいのです。피곤하면 걸어도 됩니다.次第(しだい)に、1キロを8分(ぷん)、7分(ふん)とスピードを上(あ)げていきます。차차 1킬로를 8분、7분으로 속도를 올려갑니다.1キロ7分(ふん)の速(はや)さで走(はし)ると「歩(ある)き」よりも「走(はし)り」に近(ちか)くなります。1킬로당 7분의 속도로 달리면「걷기」보다「달리기」에 가깝습니다. 次(つぎ)の1か月(げつ)はかかる時間(じかん)を気(き)にしないで2キロを走(はし)り、次(つぎ)の1か月(げつ)は3キロを走(はし)るというように、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばしていきます。다음 한 달은 걸리는 시간을 신경 쓰지 말고 2킬로를 달리고、다음 한 달은 3킬로를 달리는 식으로 조금씩 거리를 늘려갑니다.個人差(こじんさ)がありますので、走(はし)る距離(きょり)もスピードも、自分(じぶん)の力(ちから)に合(あ)わせて無理(むり)のない計画(けいかく)を立(た)ててください。개인차가 있으므로 달리는 거리나 속도는 자신의 실력에 맞춰 무리하지 않는 계획을 세우세요.1キロ5分(ふん)の速(はや)さで走(はし)り続(つづ)けられたら、マラソンの大会(たいかい)に出(で)る力(ちから)があると言(い)っていいでしょう。1킬로당 5분의 속도로 계속 달릴 수 있다면、마라톤 대회에 출전할 실력이 있다고 말해도 될 것입니다. このように、目標(もくひょう)を決(き)め、計画(けいかく)を立(た)てて走(はし)ることで、ジョギングを楽(たの)しむことができるのです。이렇게 목표를 정하고 계획을 세워 달림으로써 조깅을 즐길 수 있습니다.問34: ①そういう人(ひと)とあるが、何(なに)を指(さ)しているか。①그런 사람이라고 했을 때, 무엇을 가리키는가?ジョギングを始(はじ)めたばかりの人(ひと)ジョギングを始(はじ)めたばかりの人(ひと)조깅을 막 시작한 사람 ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)조깅을 시작하자마자 그만두는 사람 ジョギングを苦(くる)しいと思(おも)っている人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)조깅을 시작하자마자 그만두는 사람 ジョギングを楽(たの)しむことができる人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)조깅을 시작하자마자 그만두는 사람 問35: ②次(つぎ)の目標(もくひょう)とあるが、どんな目標(もくひょう)か。②다음 목표라고 했을 때, 어떤 목표인가?一生懸命(いっしょうけんめい)速(はや)いスピードで走(はし)るという目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)速(はや)いスピードで走(はし)るという目標(もくひょう)열심히 빠른 속도로 달리는 목표 一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)열심히 긴 거리를 달리는 목표 今(いま)までより少(すこ)し高(たか)い目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)열심히 긴 거리를 달리는 목표 今(いま)までよりかなり高(たか)い目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)열심히 긴 거리를 달리는 목표 問36: ③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)に合(あ)っているのはどのような計画(けいかく)だと言(い)っているか。③앞으로 조깅을 시작하려는 사람에게 맞는 것은 어떤 계획이라고 말하고 있는가?まず1キロを7分(ふん)で走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、1キをロ5分(ふん)で走(はし)れるようにする。まず1キロを7分(ふん)で走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、1キをロ5分(ふん)で走(はし)れるようにする。먼저 1킬로를 7분에 달리고, 점차 속도를 올려 1킬로를 5분에 달릴 수 있게 한다. まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。먼저 2킬로를 10분에 달리고, 차차 거리를 늘려 마라톤 거리를 달릴 수 있게 한다. まず時間(じかん)を気(き)にせず1キロを走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、3キロを走(はし)れるようにする。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。먼저 2킬로를 10분에 달리고, 차차 거리를 늘려 마라톤 거리를 달릴 수 있게 한다. まず歩(ある)くような速(はや)さで2キロを走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばす。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。먼저 2킬로를 10분에 달리고, 차차 거리를 늘려 마라톤 거리를 달릴 수 있게 한다. 問37: この文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。이 글 전체의 주제는 무엇인가?ジョギングのルールジョギングのルール조깅의 규칙 ジョギングの楽(たの)しみ方(かた)ジョギングの楽(たの)しみ方(かた)조깅을 즐기는 방법 走(はし)ることの大切(たいせつ)さジョギングの楽(たの)しみ方(かた)조깅을 즐기는 방법 走(はし)ることの難(むずか)しさジョギングの楽(たの)しみ方(かた)조깅을 즐기는 방법 問題 7次は、「わかば市運動公園」の利用案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを一つ えらびなさい。 問38: チャンさんは、わかば市(し)運動(うんどう)公園(こうえん)の運動場(うんどうじょう)で、友達(ともだち)とサッカーをしたいと考(かんが)えている。2月(がつ)11日(にち)の日曜日(にちようび)、午前(ごぜん)10時(じ)から午後(ごご)2時(じ)まで利用(りよう)したい。チャンさんも友達(ともだち)もわかば市民(しみん)ではない場合(ばあい)、1時間(じかん)の利用(りよう)料金(りょうきん)はいくらか。장 씨는 와카바시 운동공원 운동장에서 친구들과 축구를 하고 싶어한다. 2월 11일 일요일, 오전 10시부터 오후 2시까지 이용하고자 한다. 장 씨도 친구들도 와카바시 시민이 아닌 경우, 1시간 이용 요금은 얼마인가?800円(えん)800円(えん)800엔 1000円(えん)1000円(えん)1000엔 1200円(えん)1000円(えん)1000엔 1400円(えん)1000円(えん)1000엔 問39: わかば市(し)運動(うんどう)公園(こうえん)の利用(りよう)を申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)、必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。와카바시 운동공원 이용을 신청할 경우 반드시 해야 하는 것은 무엇인가?利用(りよう)日(び)の1か月(げつ)前(まえ)に申(もう)し込(こ)まなければならない。利用(りよう)日(び)の1か月(げつ)前(まえ)に申(もう)し込(こ)まなければならない。이용일 1개월 전에 신청해야 한다. 18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。18세 이상의 사람이 신청해야 한다. 申(もう)し込(こ)みのときに、料金(りょうきん)を払(はら)わなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。18세 이상의 사람이 신청해야 한다. 申(もう)し込(こ)みのときに、住所(じゅうしょ)を証明(しょうめい)するものを持参(じさん)しなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。18세 이상의 사람이 신청해야 한다. わかば市運動公園 ご利用案内わかば市運動公園、どなたでもご利用になれます!利用方法● 申し込みの受付は、利用日の1か月前から、電話とインターネットで行います。● なお、申し込みは18歳以上の方がしてください。● 料金は、一つのグループで運動場全体または体育館全体を利用する場合の料金です。 利用当日までに受付でお支払いください。● わかば市民は割引料金で利用できますので、申し込みのときにお知らせください。 料金を支払われるときに住所を証明できるものをお持ちください。● 申し込みをキャンセルする場合は、早めにご連絡ください。 3日前よりキャンセル料が発生しますので、ご注意ください。 キャンセル料は、前日では50%、当日は100%になります。利用時間と料金(1時間)運動場体育館早朝昼間夜間時間7:00–9:009:00–17:0017:00–22:009:00–22:00料金市民平日600円800円1000円1200円土・日・祝日1000円1200円1400円市民以外平日800円1000円1200円1400円土・日・祝日1200円1400円1600円*1、2月の昼間と夜間に運動場を使用する場合は200円ずつ割引します。わかば市運動公園電話:(012)345-6789(9:00~20:00)http://www.wakaba.sp.comわかば市運動公園 ご利用案内와카바 시립 스포츠 공원 이용 안내わかば市運動公園、どなたでもご利用になれます!와카바 시립 스포츠 공원은 누구나 이용할 수 있습니다!利用方法이용 방법● 申し込みの受付は、利用日の1か月前から、電話とインターネットで行います。● 전화·인터넷으로 접수하며, 이용일 1개월 전부터 신청 가능합니다.● なお、申し込みは18歳以上の方がしてください。● 신청은 18세 이상이 해야 합니다.● 料金は、一つのグループで運動場全体または体育館全体を利用する場合の料金です。● 아래 요금은 단체가 경기장 전체 또는 체육관 전체를 이용할 경우의 요금입니다. 利用当日までに受付でお支払いください。이용 전 또는 이용 당일에 접수 창구에서 결제해 주십시오.● わかば市民は割引料金で利用できますので、申し込みのときにお知らせください。● 와카바 시민은 할인 요금이 적용되므로 신청 시 이를 알려주십시오. 料金を支払われるときに住所を証明できるものをお持ちください。결제 시 주소를 증명할 수 있는 신분증을 지참해 주십시오.● 申し込みをキャンセルする場合は、早めにご連絡ください。● 예약 취소를 원하시면 가능한 한 빨리 연락해 주십시오. 3日前よりキャンセル料が発生しますので、ご注意ください。이용일 3일 전부터는 취소 수수료가 발생합니다. 참고해 주십시오. キャンセル料は、前日では50%、当日は100%になります。취소 수수료: 전날 취소는 50%, 이용 당일 취소는 100%입니다.利用時間と料金(1時間)이용 시간 및 요금(1시간당)運動場경기장体育館체육관早朝이른 아침昼間주간夜間야간時間시간대7:00–9:009:00–17:0017:00–22:009:00–22:00料金요금市民와카바 시민平日평일600円800円1000円1200円土・日・祝日토요일/일요일/공휴일1000円1200円1400円市民以外시민이 아닌 분平日평일800円1000円1200円1400円土・日・祝日토요일/일요일/공휴일1200円1400円1600円*1、2月の昼間と夜間に運動場を使用する場合は200円ずつ割引します。* 1월 및 2월에 경기장을 주간 또는 야간에 이용할 경우 시간당 200엔 할인됩니다.わかば市運動公園와카바 시립 스포츠 공원電話:(012)345-6789(9:00~20:00)전화: (012)345-6789 (9:00–20:00)http://www.wakaba.sp.com웹사이트: http://www.wakaba.sp.com