Official JLPT N2 Exam – December 2014 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) 한자 발음 표시/숨기기 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:この店(みせ)は、今月(こんげつ)に入(はい)って、客様(きゃくさま)が極端(きょくたん)に減(へ)ったらしい。이 가게는 이달 들어 손님이 극단적으로 줄어든 것 같다. きょたん きょてん きょくたん きゃくてん 問02:食事(しょくじ)が済(す)んだら、食器(しょっき)はここに戻(もど)ってください。식사가 끝나면 식기는 여기에 돌려 놓아 주세요. かえして のこして わたして もどして 問03:この成果(せいか)はどのくらい継続(けいぞく)するのだろう。이 성과는 얼마나 지속될까. じぞく けいぞく じそく けいそく 問04:これらの経費(けいひ)は除(のぞ)いて計算(けいさん)してください。이 비용들은 제외하고 계산해 주세요. のぞいて はぶいて ぬいて ひいて 問05:A国(くに)とB国(くに)の間(あいだ)で盛(さか)んに貿易(ぼうえき)が行(おこな)われている。A국과 B국 사이에서 활발하게 무역이 이루어지고 있다. もうえき ぼうえき もうい ぼうい 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:くわしいことは、あとで担当(たんとう)の先生(せんせい)に聞(き)いてください。자세한 것은 나중에 담당 선생님에게 물어보세요. 許しい 詳しい 討しい 評しい 問07:兄(あに)は学費(がくひ)のえんじょを受(う)けて大学(だいがく)に通(かよ)いました。형은 학비 지원을 받아 대학에 다녔다. 補助 援財 補材 援助 問08:ものを入(はい)れすぎて、袋(ふくろ)がやぶれてしまった。물건을 너무 많이 넣어서 봉지가 찢어져 버렸다. 被れて 割れて 破れて 削れて 問09:これは少(すこ)しめんどうな仕事(しごと)ですね。이건 좀 번거로운 일이네요. 面到 免倒 面倒 免到 問10:家(いえ)に帰(かえ)る途中(とちゅう)、手帳(てちょう)をひろった。집에 가는 길에 수첩을 주웠다. 拾った 採った 捨てた 授けた 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:この器具(きぐ)は使(つか)い方(かた)を間違(まちが)えると、けがをする危険(きけん)( )がある。이 기구는 사용법을 잘못하면 다칠 위험이 있다. 素 能 状 性 問12:この作業(さぎょう)は( )経験(けいけん)な人(ひと)でも簡単(かんたん)にできます。이 작업은 경험이 없는 사람도 쉽게 할 수 있다. 未 不 少 低 問13:このカードは期限(きげん)( )なので、使(つか)うことができません。이 카드는 기한이 지나서 사용할 수 없다. 越え 折れ 切れ 終え 問14:これは( )性能(せいのう)のカメラで撮(と)られた映像(えいぞう)です。이것은 고성능 카메라로 찍은 영상이다. 優 高 良 上 問15:森(もり)さんは毎日(まいにち)掃除(そうじ)するらしが、私(わたし)は忙(いそが)しいので一日(いちにち)( )にしている。모리 씨는 매일 청소하는 것 같지만, 저는 바빠서 하루 걸러 하고 있다. あき とり おき とび 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:誰(だれ)にも言(い)えずにずっと悩(なや)んでいたが、昨日(きのう)親友(しんゆう)に( )相談(そうだん)してみた。아무에게도 말하지 못하고 계속 고민하고 있었지만, 어제 절친에게 용기 내어 상담해 보았다. 思(おも)いきって うっかり せっかく 知(し)らず知(し)らず 問17:原稿(げんこう)に漢字(かんじ)の誤(あやま)りがあったので、赤(あか)のペンで( )した。원고에 한자 오류가 있어서 빨간 펜으로 정정했다. 交換(こうかん) 改訂(かいてい) 変換(へんかん) 訂正(ていせい) 問18:選手(せんしゅ)たちは、次(つぎ)に大会(たいかい)での優勝(ゆうしょう)を( )、毎日(まいにち)遅(おそ)くまで練習(れんしゅう)している。선수들은 다음 대회에서의 우승을 목표로 매일 늦게까지 연습하고 있다. とらえて めざして みはって にぎって 問19:この小説(しょうせつ)はとても面白(おもしろ)かったので、最後(さいご)まで( )読(よ)んでしまった。이 소설은 매우 재미있어서 끝까지 단숨에 읽어버렸다. 一気(いっき)に 一時的(いちじてき)に 一斉(いっせい)に 一方的(いっぽうてき)に 問20:希望(きぼう)の職(しょく)に就(つ)きたいのなら、情報(じょうほう)を集(あつ)めて、必要(ひつよう)な意識(いしき)を( )おくことが大切(たいせつ)だ。원하는 직업에 취직하고 싶다면 정보를 모으고, 필요한 의식을 갖춰 두는 것이 중요하다. 蓄(たくわ)えて 招(まね)いて 抱(かか)えて 結(むす)んで 問21:今週(こんしゅう)は仕事(しごと)が忙(いそが)しかったので、週末(しゅうまつ)は家(いえ)で好(す)きな音楽(おんがく)でも聞(き)いて( )したい。이번 주는 일이 바빴으니 주말에는 집에서 좋아하는 음악이라도 들으며 쉬고 싶다. ダウン キャンセル アリア リラックス 問22:昨日(きのう)徹夜(てつや)したせいで、今日(きょう)は眠(ねむ)くて、本(ほん)を読(よ)みながらつい( )してしまった。어제 밤샘한 탓에 오늘은 졸려서 책을 읽다가 깜빡 졸아버렸다. ぎっしり いきいき うとうと さっぱり 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:この二(ふた)つのレポートはテーマがことなります。이 두 보고서는 주제가 다르다. 単純(たんじゅん)です 似(に)ています 複雑(ふくざつ)です 違(ちが)います 問24:二人(ふたり)はたまたま会(あ)ったらしい。두 사람은 우연히 만난 것 같다. すぐに 偶然(ぐうぜん) なんども さっき 問25:その発言(はつげん)がうそだというあきらかな証拠(しょうこ)があります。그 발언이 거짓이라는 명백한 증거가 있다. さまざまな 別(べつ)の 新(あたら)しい はっきりした 問26:できるだけ用心(ようじん)したほうがいいですよ。가능한 한 조심하는 편이 좋습니다. 注意(ちゅうい) 努力(どりょく) 我慢(がまん) 遠慮(えんりょ) 問27:会場(かいじょう)が急(きゅう)にそうぞうしくなった。회장이 갑자기 소란스러워졌다. 暗(くら)く 静(しず)かに うるさく 寒(さむ)く 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:会見(かいけん) 来週(らいしゅう)、アルバイトの会見(かいけん)があるので、持(も)って行(い)く履歴書(りれきしょ)を用意(ようい)した。 社長(しゃちょう)は会見(かいけん)を聞(き)き、記者(きしゃ)からの質問(しつもん)に一(ひと)つ一(ひと)つ丁寧(ていねい)に答(こた)えた。 Giám đốc lắng nghe phỏng vấn và lịch sự trả lời từng câu hỏi một của nhà báo đưa ra 作(さく)夜(や)、高校(こうこう)の同級生(どうきゅうせい)の集(あつ)まりがあり、10年(ねん)振(ふ)りに会見(かいけん)を楽(たの)しんだ。 駅(えき)の近(ちか)くを歩(ある)いていたら声(こえ)をかけられて、テレビ番組(ばんぐみ)の会見(かいけん)を受(う)けた。 問29:支持(しじ) 私(わたし)は、息子(むすこ)がサッカーの試合(しあい)に出(で)るときは必(かなら)ず会場(かいじょう)へ支持(しじ)しに行(い)く。 建物(たてもの)内部(ないぶ)の撮影(さつえい)は禁止(きんし)されているが、今回(こんかい)は特別(とくべつ)に支持(しじ)を得(え)ることができるた。 田中(たなか)市長(しちょう)は市民(しみん)の安全(あんぜん)を一番(いちばん)に考(かんが)えるので、多(おお)くの支持(しじ)を集(あつ)めている。 Thị trưởng Tanaka nghĩ rằng an toàn của người dân là hàng đầu, cho nên đã hỗ trợ rất nhiều. 久(ひさ)しぶりに中学校(ちゅうがっこう)を訪(たず)ねたら、先生(せんせい)たちが温(あたた)かく支持(しじ)されてうれしかった。 問30:妥当(だとう) 品質(ひんしつ)に比(くら)べて値段(ねだん)が高(たか)いと言(い)う人(ひと)もいるが、私(わたし)は妥当(だとう)な金額(きんがく)だと思(おも)う。 Có người cho rằng so với chất lượng sản phẩm như vậy thì giá khá cao, nhưng tôi thấy số tiền như vậy là hợp lý rồi. 風邪(かぜ)気味(きみ)だったので、今日(きょう)の会議(かいぎ)が中止(ちゅうし)になったのは、私(わたし)には妥当(だとう)だった。 旅行(りょこう)の日(ひ)は雨(あめ)の予報(よほう)だったが、きれいに晴(は)れて、妥当(だとう)な天気(てんき)になった。 この曲(きょく)は、歌詞(かし)が今(いま)の私(わたし)の気持(きも)ちに妥当(だとう)なので、最近(さいきん)よく聞(き)いている。 問31:言(い)い訳(わけ) 重要(じゅうよう)な提案(ていあん)なので会議(かいぎ)できちんと言(い)い訳(わけ)をしたが、結局(けっきょく)、賛成(さんせい)を得(え)られなかった。 学生(がくせい)が質問(しつもん)すると、中村(なかむら)先生(せんせい)はいつも熱心(ねっしん)に言(い)い訳(わけ)をしてくれた。 西(にし)さんは仕事(しごと)で失敗(しっぱい)すると必(かなら)ず言(い)い訳(わけ)をするので、上司(じょうし)からよく思(おも)われていない。 Anh Nishi cứ hễ mỗi lần công việc thất bại là lại giải thích biện minh, cho nên không được cấp trên đánh giá tốt. 診察室(しんさつしつ)で医者(いしゃ)からあしたの調査(ちょうさ)内容(ないよう)についいて言(い)い訳(わけ)をしてもらった。 問32:手軽(てがる) この運動(うんどう)は、道具(どうぐ)もいらず自宅(じたく)で手軽(てがる)いにできるので、人気(にんき)がある。 Bài tập này có thể thực hiện đơn giản tại nhà mà không cần đến dụng cụ nào, vậy nên rất được mọi người yêu thích. 参加者(さんかしゃ)全員(ぜんいん)がお互(たが)いを知(し)るために、一(いち)分(ぶん)ずつ手軽(てがる)いな自己(じこ)紹介(しょうかい)を行(おこな)った。 結婚式(けっこんしき)の後(あと)のパーティーには手軽(てがる)いな服装(ふくそう)で着(き)てください。 昨日(きのう)の試合(しあい)は、手軽(てがる)いに勝(か)てると思(おも)ったのに、意外(いがい)に苦戦(くせん)した。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: 竹石(たけいし)海水(かいすい)裕(ゆう)場(ば)は、約(やく)700メートル( )、美(うつく)しい砂浜(すなはま)が続(つづ)いています。타케이시 해수욕장은 약 700미터에 걸쳐 아름다운 백사장이 이어져 있습니다. を通(つう)じてを通(つう)じて을 통해 に次(つ)いでに次(つ)いで에 이어 をめぐってに次(つ)いで에 이어 にわたってに次(つ)いで에 이어 問34: 奨学金(しょうがくきん)の申請(しんせい)希望者(きぼうしゃ)は、締(し)め切(き)り日(ひ)までに必要(ひつよう)な書類(しょるい)を学生課(がくせいか)奨学金(しょうがくきん)係(かかり)に直接(ちょくせつ)持参(じさん)するか、( )郵送(ゆうそう)してください。장학금 신청 희망자는 마감일까지 필요한 서류를 학생과 장학금 담당에게 직접 제출하거나, 혹은 우송해 주십시오. あるいはあるいは혹은 およびおよび및 なおおよび및 すなわちおよび및 問35: 妻(つま)「ねえ、最近(さいきん)、天気(てんき)予報(よほう)、当(あ)たらなないよね。今日(きょう)( )一日(いちにち)晴(は)れるって言(い)ってたのに、午後(ごご)は雨(あめ)が降(ふ)ったし。」 夫(おっと)「そうだね。」아내「여보, 요즘 일기예보는 전혀 맞지 않는 것 같아. 오늘도 하루 종일 맑다고 했는데 오후에 비가 왔잖아.」 남편「그렇네。」 くらいでもくらいでも정도라도 だったりだったり다거나 だってだったり다거나 とかでだったり다거나 問36: 私(わたし)がテニスを教(おし)えている中学生(ちゅうがくせい)が、県(けん)大会(たいかい)で初(はじ)めて優勝(ゆうしょう)した。彼(かれ)の努力(どりょく)をずっと見(み)てきた( )、本当(ほんとう)にうれしい。제가 테니스를 가르치고 있는 중학생이 현 대회에서 처음으로 우승했습니다. 그의 노력을 계속 지켜봐 왔던 만큼 정말 기쁩니다. あげくあげく결국 際(さい)に際(さい)に때 あまり際(さい)に때 だけに際(さい)に때 問37: (会社(かいしゃ)で) 山下(やました)「田中(たなか)さん、先(さき)ほどABC建設(けんせつ)の木村様(きむらさま)からお電話(でんわ)がありました。至急(しきゅう)連絡(れんらく)がほしい( )。」 田中(たなか)「はい、わかりました。」회사에서 야마시타「타나카 씨, 조금 전 ABC건설의 키무라 님으로부터 전화가 있었습니다. 긴급히 연락을 원하신다고 합니다。」 타나카「네, 알겠습니다。」 までですまでです까지입니다 としますとします하기로 합니다 とのことですとします하기로 합니다 ことになりますとします하기로 합니다 問38: 夫(おっと)にもらった指輪(ゆびわ)をなくしてしまった。一週間(いっしゅうかん)以上(いじょう)あちこち探(さが)しているが見(み)つからない。もう( )のか。남편에게 받은 반지를 잃어버렸다. 일주일 이상 여기저기 찾아봤지만 찾을 수 없다. 이제 포기할 수밖에 없는 걸까? あきらめるしかないあきらめるしかない포기할 수밖에 없다 あきらめたこともあるあきらめたこともある포기한 적도 있다 あきらめるはずがないあきらめたこともある포기한 적도 있다 あきらめがたいあきらめたこともある포기한 적도 있다 問39: 先日(せんじつ)の勉強会(べんきょうかい)には、社会(しゃかい)福祉(ふくし)を専門(せんもん)に研究(けんきゅう)されている、ABC大学(だいがく)の石川(いしかわ)春子(はるこ)先生(せんせい)に( )。지난번 공부 모임에는 사회복지를 전문으로 연구하시는 ABC대학의 이시카와 하루코 선생님께서 와 주셨습니다. 参(まい)りました参(まい)りました참석하셨습니다 お越(こ)しいただきましたお越(こ)しいただきました와 주셨습니다 おいでくださいましたお越(こ)しいただきました와 주셨습니다 いらっしゃいましたお越(こ)しいただきました와 주셨습니다 問40: 「村山(むらやま)屋(や)」はコロッケが人気(にんき)のお店(みせ)で、いつも行列(ぎょうれつ)ができている。多(おお)いときは一日(いちにち)に千個(せんこ)も売(う)れる( )驚(おどろ)きだ。「村山屋」는 고로케가 인기 있는 가게로, 항상 줄이 늘어서 있다. 많을 때는 하루에 천 개나 팔린다니 놀랍다. となってでもとなってでも그렇게 되어서라도 とするにはとするには라고 하려면 とあったほどとするには라고 하려면 というからとするには라고 하려면 問41: 私(わたし)は、いつ雨(あめ)が( )、常(つね)に折(お)り畳(たた)み傘(かさ)を持(も)ち歩(ある)いている。저는 언제 비가 내려도 괜찮도록 항상 접이식 우산을 가지고 다닙니다. 降(ふ)ってもいいように降(ふ)ってもいいように비가 내려도 괜찮도록 降(ふ)っているとすると降(ふ)っているとすると비가 오고 있다고 하면 降(ふ)らないせいで降(ふ)っているとすると비가 오고 있다고 하면 降(ふ)ることがないのに降(ふ)っているとすると비가 오고 있다고 하면 問42: (育児(いくじ)の本(ほん)で) 3歳(さい)ぐらいになると、「なぜ?」「どうして?」という質問(しつもん)が多(おお)くなりますが、( )きちんと答(こた)えてあげましょう。육아 책에는 3살쯤 되면 '왜?', '어째서?'라는 질문이 많아지지만, 귀찮아하지 말고 제대로 답해 주자. めんどうくさくなくてめんどうくさくなくて귀찮지 않아서 めんどうくさくなるのがめんどうくさくなるのが귀찮아지게 되는 것이 めんどうくさがらずにめんどうくさくなるのが귀찮아지게 되는 것이 めんどうくさがっていてはめんどうくさくなるのが귀찮아지게 되는 것이 問43: A「ねえ、夏休(なつやす)みの宿題(しゅくだい)、進(すす)んでる?」 B「私(わたし)はもう全部(ぜんぶ)終(お)わったよ。どうせ( )、早(はや)めにやっちゃおうと思(おも)って、夏休(なつやす)みに入(はい)ってすぐ始(はじ)めたんだ。」A「야, 여름방학 숙제, 진도는 어때?」 B「난 벌써 다 끝냈어. 어차피 해야 하는 거면 빨리 해치우자고 생각해서 방학 들어가자마자 시작했어。」 やろうとしないわりにはやろうとしないわりには하려고 하지 않는 편치고는 やらなきゃいけないんならやらなきゃいけないんなら해야 한다면 やろうとしないばかりかやらなきゃいけないんなら해야 한다면 やらなきゃいけないといってもやらなきゃいけないんなら해야 한다면 問44: 現在(げんざい)、A港(みなと)周辺(しゅうへん)では再開発(さいかいはつ)が進(すす)んでおり、道路(どうろ)や公園(こうえん)などの公共(こうきょう)施設(しせつ)が整備(せいび)( )。현재 A항 주변에서는 재개발이 진행되고 있어 도로와 공원 등 공공시설이 정비되고 있다. させられそうになるさせられそうになる하게 될 것 같다 し始(はじ)めていくし始(はじ)めていく하기 시작해 간다 させ続(つづ)ける一方(いっぽう)だし始(はじ)めていく하기 시작해 간다 されつつあるし始(はじ)めていく하기 시작해 간다 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: X社(しゃ)から新(あたら)しく発売(はつばい)される腕時計(うでとけい)は、これまでのどの時計(とけい)にも___ ___ ★ ___そうで、非常(ひじょう)に楽(たの)しみだ。X사에서 새로 출시되는 손목시계는 지금까지의 어떤 시계와도 전혀 다른 새로운 디자인이라고 해서 매우 기대된다。 なっているなっている되어 있다 デザインデザイン디자인 なかったデザイン디자인 全(まった)く新(あたら)しいデザイン디자인 問46: 姉(あね)の___ ___ ★ ___、私(わたし)にはとてもできない。언니가 10년 넘게 하루도 빠뜨리지 않고 일기를 쓴다니, 나는 도저히 못할 것 같다。 欠(か)かさず欠(か)かさず빠뜨리지 않고 ようにように듯이 10年(ねん)以上(いじょう)一日(いちにち)もように듯이 日記(にっき)を書(か)くなんてように듯이 問47: 朝(あさ)、開花(かいか)したときには___ ___ ★ ___珍(めずら)しい花(はな)があります。아침에 피었을 때 꽃이 새하얗다가 점차 분홍으로 변해가고, 저녁이 가까워질수록 보기 드문 꽃이 있다。 花(はな)が花(はな)が꽃이 真(ま)っ白(しろ)だった真(ま)っ白(しろ)だった새하얬다 次第(しだい)にピンクへと変化(へんか)していく真(ま)っ白(しろ)だった새하얬다 夕方(ゆうがた)が近(ちか)づくにつれて真(ま)っ白(しろ)だった새하얬다 問48: 部下(ぶか)の作(つく)った書類(しょるい)にミスがあるとき、部下(ぶか)にもう一度(いちど)___ ___ ★ ___多(おお)い。부하가 만든 문서에 실수가 있을 때는 부하 직원에게 다시 쓰게 하기보다 내가 직접 고쳐 버리는 편이 더 빠르다고 생각해서 직접 해버리는 경우가 많다。 書(か)き直(なお)させるより書(か)き直(なお)させるより다시 쓰게 하기보다 つい自分(じぶん)で直(なお)してしまうこともつい自分(じぶん)で直(なお)してしまうことも무심코 직접 고쳐 버리기도 早(はや)いと思(おも)ってつい自分(じぶん)で直(なお)してしまうことも무심코 직접 고쳐 버리기도 自分(じぶん)でやってしまったほうがつい自分(じぶん)で直(なお)してしまうことも무심코 직접 고쳐 버리기도 問49: 友人(ゆうじん)に___ ___ ★ ___が、やってみたら意外(いがい)に面白(おもしろ)くて、自分(じぶん)に向(む)いていると感(かん)じた。친구에게 학원 강사 일을 꼭 맡아 달라고 부탁받아 해봤더니 의외로 재미있어서 나에게 맞는다고 느꼈다。 塾(じゅく)講師(こうし)の仕事(しごと)だった塾(じゅく)講師(こうし)の仕事(しごと)だった학원 강사 일이었다 どうしてもどうしても꼭 引(ひ)き受(う)けたどうしても꼭 と頼(たの)まれてどうしても꼭 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、留学(りゅうがく)生(せい)の作文(さくぶん)である。 日本(にほん)の「大人(おとな)」 チャン エディー 商品名(しょうひんめい)や商品(しょうひん)の説明(せつめい)などで「大人(おとな)の旅(たび)」 「大人(おとな)のパスタ」 「大人(おとな)のピアノ教室(きょうしつ)」といった表現(ひょうげん)をよく目(め)にする。「大人(おとな)」とあるが、成人用(せいじんよう)ではなく年齢(ねんれい)制限(せいげん)はない。とすると、こうした表現(ひょうげん)で使(つか)われている「大人(おとな)」とは[50]を指(さ)しているのだろうか。気(き)になって調(しら)べてみた。 ある旅行会社(りょこうかいしゃ)は、「大人(おとな)の旅(たび)」を企画(きかく)している。これは、高級(こうきゅう)な旅館(りょかん)に泊(と)まったり、時間(じかん)をかけて旅行(りょこう)したり[51]。私(わたし)はずっと、旅行会社(りょこうかいしゃ)が企画(きかく)するのは低価格(ていかかく)で短時間(たんじかん)に多(おお)くの観光地(かんこうち)に行(い)く忙(いそが)しい旅行(りょこう)というイメージを持(も)っていたが、「大人(おとな)の旅(たび)」は違(ちが)っていた。 また、先日(せんじつ)読(よ)んだ記事(きじ)によると、「大人(おとな)のパスタ」というのは、素材(そざい)にこだわった商品(しょうひん)らしい。価値(かち)があれば価格(かかく)はあまり気(き)にしないという人(ひと)を対象(たいしょう)として開発(かいはつ)された。だから、良(よ)い素材(そざい)を使(つか)うことによって多少(たしょう)価格(かかく)が高(たか)くなっても[52]。 駅(えき)にはられていた「大人(おとな)のピアノ教室(きょうしつ)」のポスターで募集(ぼしゅう)していた生徒(せいと)は、昔(むかし)習(なら)っていたピアノをまた習(なら)いたいという人(ひと)や、仕事(しごと)や家事(かじ)以外(いがい)に何(なに)か趣味(しゅみ)を見(み)つけたいという人(ひと)だった。 [53]、経済的(けいざいてき)、時間的(じかんてき)、精神的(せいしんてき)に余裕(よゆう)がある人(ひと)が「大人(おとな)」なのだろう。私(わたし)は、旅行(りょこう)はお金(かね)をかけないで行(い)きたいし、食事(しょくじ)は質(しつ)より量(りょう)だ。勉強(べんきょう)とアルバイトで精(せい)いっぱいだから、何(なに)かを習(なら)う余裕(よゆう)もない。「大人(おとな)」の価値観(かちかん)がわからない私(わたし)は、まだ「大人(おとな)」ではなさそうだ。「大人(おとな)」の商品(しょうひん)の価値(かち)がわかるようになったら、「大人(おとな)」に[54]。 以下(いか)は、留学(りゅうがく)生(せい)の作文(さくぶん)である。다음은 유학생의 작문이다. 日本(にほん)の「大人(おとな)」일본의「어른」 チャン エディー찬 에디 商品名(しょうひんめい)や商品(しょうひん)の説明(せつめい)などで「大人(おとな)の旅(たび)」 「大人(おとな)のパスタ」 「大人(おとな)のピアノ教室(きょうしつ)」といった表現(ひょうげん)をよく目(め)にする。상품명이나 상품의 설명 등에서「어른의 여행」「어른의 파스타」「어른의 피아노 교실」과 같은 표현을 자주 보게 된다.「大人(おとな)」とあるが、成人用(せいじんよう)ではなく年齢(ねんれい)制限(せいげん)はない。「어른」이라고 쓰여 있지만, 성인용이 아니라 연령 제한은 없다.とすると、こうした表現(ひょうげん)で使(つか)われている「大人(おとな)」とは[50]を指(さ)しているのだろうか。그렇다면, 이런 표현에서 쓰인「어른」은[50]을 가리키는 것일까.気(き)になって調(しら)べてみた。궁금해서 찾아보았다. ある旅行会社(りょこうかいしゃ)は、「大人(おとな)の旅(たび)」を企画(きかく)している。어떤 여행회사는、「어른의 여행」을 기획하고 있다.これは、高級(こうきゅう)な旅館(りょかん)に泊(と)まったり、時間(じかん)をかけて旅行(りょこう)したり[51]。이는 고급 여관에 묵거나, 시간을 들여 여행하는 것이다[51].私(わたし)はずっと、旅行会社(りょこうかいしゃ)が企画(きかく)するのは低価格(ていかかく)で短時間(たんじかん)に多(おお)くの観光地(かんこうち)に行(い)く忙(いそが)しい旅行(りょこう)というイメージを持(も)っていたが、「大人(おとな)の旅(たび)」は違(ちが)っていた。나는 줄곧 여행사가 기획하는 것은 저렴한 가격에 짧은 시간에 많은 관광지를 가는 바쁜 여행이라는 이미지였지만、「어른의 여행」은 달랐다. また、先日(せんじつ)読(よ)んだ記事(きじ)によると、「大人(おとな)のパスタ」というのは、素材(そざい)にこだわった商品(しょうひん)らしい。또, 요전에 읽은 기사에 따르면, 「어른의 파스타」는 재료에 신경 쓴 상품이라고 한다.価値(かち)があれば価格(かかく)はあまり気(き)にしないという人(ひと)を対象(たいしょう)として開発(かいはつ)された。가치가 있다면 가격을 크게 신경 쓰지 않는 사람을 대상으로 개발되었다.だから、良(よ)い素材(そざい)を使(つか)うことによって多少(たしょう)価格(かかく)が高(たか)くなっても[52]。그래서 좋은 재료를 사용함으로써 다소 가격이 높아져도[52]. 駅(えき)にはられていた「大人(おとな)のピアノ教室(きょうしつ)」のポスターで募集(ぼしゅう)していた生徒(せいと)は、昔(むかし)習(なら)っていたピアノをまた習(なら)いたいという人(ひと)や、仕事(しごと)や家事(かじ)以外(いがい)に何(なに)か趣味(しゅみ)を見(み)つけたいという人(ひと)だった。역에 붙어 있던「어른의 피아노教室」포스터로 모집하고 있던 수강생은, 예전에 배웠던 피아노를 다시 배우고 싶다는 사람이나, 일이나 집안일 이외에 무언가 취미를 찾고 싶다는 사람들이었다. [53]、経済的(けいざいてき)、時間的(じかんてき)、精神的(せいしんてき)に余裕(よゆう)がある人(ひと)が「大人(おとな)」なのだろう。[53]、경제적·시간적·정신적으로 여유가 있는 사람이「어른」인 것일지도 모른다.私(わたし)は、旅行(りょこう)はお金(かね)をかけないで行(い)きたいし、食事(しょくじ)は質(しつ)より量(りょう)だ。나는 여행은 돈을 많이 들이지 않고 가고 싶고, 식사는 질보다 양이다.勉強(べんきょう)とアルバイトで精(せい)いっぱいだから、何(なに)かを習(なら)う余裕(よゆう)もない。공부와 아르바이트로 벅차서, 무언가를 배울 여유도 없다.「大人(おとな)」の価値観(かちかん)がわからない私(わたし)は、まだ「大人(おとな)」ではなさそうだ。「어른」의 가치관을 이해하지 못하는 나는, 아직 「어른」이 아닌 것 같다.「大人(おとな)」の商品(しょうひん)の価値(かち)がわかるようになったら、「大人(おとな)」に[54]。「어른」의 상품 가치를 알게 되면, 「어른」이 될 것이다[54].問50: [50][50] ここまでここまで여기까지 そういう大人(おとな)そういう大人(おとな)그런 어른 どのような人(ひと)そういう大人(おとな)그런 어른 それ以下(いか)そういう大人(おとな)그런 어른 問51: [51][51] するものだするものだ하는 법이다 するつもりだするつもりだ할 생각이다 するほうだするつもりだ할 생각이다 するべきだするつもりだ할 생각이다 問52: [52][52] 問題(もんだい)ないかどうかだ問題(もんだい)ないかどうかだ문제 없는지 여부다 問題(もんだい)ないということだ問題(もんだい)ないということだ문제 없다는 것이다 問題(もんだい)ないとするだろうか問題(もんだい)ないということだ문제 없다는 것이다 問題(もんだい)ないのだと思(おも)っていた問題(もんだい)ないということだ문제 없다는 것이다 問53: [53][53] しかもしかも게다가 ただしただし다만 要(よう)するにただし다만 それどころかただし다만 問54: [54][54] なれるはずだったなれるはずだった될 줄 알았었다 なりたくなってきたなりたくなってきた되고 싶어지기 시작했다 なるわけではないなりたくなってきた되고 싶어지기 시작했다 なれるのかもしれないなりたくなってきた되고 싶어지기 시작했다 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 人生(じんせい)には重大(じゅうだい)な決断(けつだん)をしなければならない時(とき)がある。そんな時(とき)に一番(いちばん)やってはならないのは、周(まわ)りの意見(いけん)に流(なが)されてしまうことだ。もちろん信頼(しんらい)できなる人(ひと)たちにアドバイスを求(もと)めるのは、悪(わる)いことではない。 しかし何(なに)よりも大切(たいせつ)にしなければならないのは、まずはしっかりと自分(じぶん)の気持(きも)ちと向(む)き合(あ)うことだ。自分(じぶん)がなにをしたいのか、どうなりたいのか。新(あたら)しいアクションを起(お)こすには、まずしっかりと自分(じぶん)の気持(きも)ちを確認(かくにん)しなければならない。(北島(きたじま)康介(こうすけ) 『前(まえ)に進(すす)むチカラー折(お)れない心(こころ)を作(つく)る7つの約束(やくそく)』による) 人生(じんせい)には重大(じゅうだい)な決断(けつだん)をしなければならない時(とき)がある。인생에는 중대한 결정을 내려야 할 때가 있다.そんな時(とき)に一番(いちばん)やってはならないのは、周(まわ)りの意見(いけん)に流(なが)されてしまうことだ。그럴 때 가장 해서는 안 되는 것은 주변의 의견에 휩쓸리는 것이다.もちろん信頼(しんらい)できなる人(ひと)たちにアドバイスを求(もと)めるのは、悪(わる)いことではない。물론 신뢰할 수 있는 사람들에게 조언을 구하는 것은 나쁜 일이 아니다. しかし何(なに)よりも大切(たいせつ)にしなければならないのは、まずはしっかりと自分(じぶん)の気持(きも)ちと向(む)き合(あ)うことだ。하지만 무엇보다 중요한 것은 먼저 자신의 마음과 확실히 마주하는 것이다.自分(じぶん)がなにをしたいのか、どうなりたいのか。자신이 무엇을 하고 싶은지, 어떻게 되고 싶은지.新(あたら)しいアクションを起(お)こすには、まずしっかりと自分(じぶん)の気持(きも)ちを確認(かくにん)しなければならない。새로운 행동을 시작하려면 먼저 자신의 마음을 확실히 확인해야 한다.(北島(きたじま)康介(こうすけ) 『前(まえ)に進(すす)むチカラー折(お)れない心(こころ)を作(つく)る7つの約束(やくそく)』による)北島康介 『前に進むチカラー折れない心を作る7つの約束』에 의함問55: 重大(じゅうだい)な決断(けつだん)をする時(とき)に、重要(じゅうよう)なことは何(なに)か。중대한 결정을 내릴 때 중요한 것은 무엇인가. 信頼(しんらい)できる人(ひと)に意見(いけん)を求(もと)める信頼(しんらい)できる人(ひと)に意見(いけん)を求(もと)める신뢰할 수 있는 사람에게 의견을 구한다 周(まわ)りの人(ひと)の意見(いけん)をしっかり聞(き)く周(まわ)りの人(ひと)の意見(いけん)をしっかり聞(き)く주변 사람들의 의견을 잘 듣는다 自分(じぶん)の気持(きも)ちを正直(せいちょく)に人(ひと)に話(はな)す周(まわ)りの人(ひと)の意見(いけん)をしっかり聞(き)く주변 사람들의 의견을 잘 듣는다 自分(じぶん)の気持(きも)ちをしっかり見(み)つめる周(まわ)りの人(ひと)の意見(いけん)をしっかり聞(き)く주변 사람들의 의견을 잘 듣는다 (2) 以下(いか)は、あるレストランがホームページに掲載(けいさい)したお知(し)らせである。 洋食(ようしょく)レオナール>お知(し)らせ 2014・11・10 移転(いてん)についての重要(じゅうよう)なお知(し)らせ 10月(がつ)1日(ついたち)のお知(し)らせのとおり、「洋食(ようしょく)レオナール」は、移転(いてん)準備(じゅんび)のため11月末日(げつまつび)で一時(いちじ)休業(きゅうぎょう)いたします。 再開(さいかい)の期日(きじつ)につきまして、これまで12月(がつ)6日(か)(土(ど))とお伝(つた)えしておりましたが、店内(てんない)工事(こうじ)の遅(おく)れのため、大変(たいへん)勝手(かって)ながら12月(がつ)9日(か)(火(か))に延期(えんき)させていただきます。 お客様(きゃくさま)にはご迷惑(めいわく)をおかけし、申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうぞよろしくお願(ねが)いいたします。 【移動(いどう)先(さき)】 木下(きのした)区(く)寺町(てらまち)西(にし) 3-21-2 TM ビル 3階(かい) (河上(かわかみ)駅(えき)に西口(にしぐち)徒歩(とほ)2分(ふん)) 電話(でんわ) 012-432-5432 以下(いか)は、あるレストランがホームページに掲載(けいさい)したお知(し)らせである。다음은 한 레스토랑이 홈페이지에 게재한 안내입니다. 洋食(ようしょく)レオナール>お知(し)らせ양식 레오나르>알림 2014・11・10 移転(いてん)についての重要(じゅうよう)なお知(し)らせ2014・11・10 이전에 관한 중요한 안내 10月(がつ)1日(ついたち)のお知(し)らせのとおり、「洋食(ようしょく)レオナール」は、移転(いてん)準備(じゅんび)のため11月末日(げつまつび)で一時(いちじ)休業(きゅうぎょう)いたします。10월 1일의 안내대로, 「洋食レオナール」는 이전 준비를 위해 11월 말일에 일시 휴업합니다. 再開(さいかい)の期日(きじつ)につきまして、これまで12月(がつ)6日(か)(土(ど))とお伝(つた)えしておりましたが、店内(てんない)工事(こうじ)の遅(おく)れのため、大変(たいへん)勝手(かって)ながら12月(がつ)9日(か)(火(か))に延期(えんき)させていただきます。재개일에 관해서는 그동안 12월 6일(토)로 알려드렸으나, 점내 공사 지연으로 인해 부득이하게 12월 9일(화)로 연기하게 되었습니다. お客様(きゃくさま)にはご迷惑(めいわく)をおかけし、申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうぞよろしくお願(ねが)いいたします。고객님께 불편을 끼쳐 드려 대단히 죄송합니다. 양해 부탁드립니다. 【移動(いどう)先(さき)】【이전 장소】 木下(きのした)区(く)寺町(てらまち)西(にし) 3-21-2 TM ビル 3階(かい) (河上(かわかみ)駅(えき)に西口(にしぐち)徒歩(とほ)2分(ふん))기노시타구 테라마치니시 3-21-2 티엠 빌딩 3층 가와카미역 서쪽 출구에서 도보 2분 電話(でんわ) 012-432-5432전화 012-432-5432問56: このお知(し)らせで一番(いちばん)知(し)らせたいことは何(なに)か。이 공지에서 가장 알리고자 하는 것은 무엇인가? 「洋食(ようしょく)レオナール」が一時(いちじ)休業(きゅうぎょう)し移転(いてん)すること「洋食(ようしょく)レオナール」が一時(いちじ)休業(きゅうぎょう)し移転(いてん)すること「洋食レオナール」이 일시 휴업하고 이전하는 것 「洋食(ようしょく)レオナール」の移動(いどう)先(さき)が決(き)まったこと「洋食(ようしょく)レオナール」の移動(いどう)先(さき)が決(き)まったこと「洋食レオナール」의 이전 장소가 결정되었다는 것 「洋食(ようしょく)レオナール」の営業(えいぎょう)再開(さいかい)日(ひ)が遅(おく)れること「洋食(ようしょく)レオナール」の移動(いどう)先(さき)が決(き)まったこと「洋食レオナール」의 이전 장소가 결정되었다는 것 「洋食(ようしょく)レオナール」の店内(てんない)工事(こうじ)の日程(にってい)が決(き)まったこと「洋食(ようしょく)レオナール」の移動(いどう)先(さき)が決(き)まったこと「洋食レオナール」의 이전 장소가 결정되었다는 것 (3) 以下(いか)は、ある調査(ちょうさ)に関(かん)する記事(きじ)である。 最近(さいきん)、格安(かくやす)航空(こうくう)会社(がいしゃ)に高(たか)い関心(かんしん)が寄(よ)せられているようだ。ある調査(ちょうさ)で、この1年(ねん)に国内(こくない)の旅行(りょこう)や帰省(きせい)で飛行機(ひこうき)を利用(りよう)した20~60代(だい)の男女(だんじょ)に「今後(こんご)格安航空会社(かくやすこうくうがいしゃ)を利用(りよう)したいか」と聞(き)いた。その結果(けっか)、「利用(りよう)したい」または「やや利用(りよう)したい」と答(こた)えた人(ひと)の割合(わりあい)は、20代(だい)男性(だんせい)が91%でもっとも多(おお)く、以下(いか)、40代(だい)男性(だんせい)、30代(だい)男性(だんせい)、20代(だい)女性(じょせい)、30代(だい)女性(じょせい)続(つづ)くが、いずれも約(やく)70%と高(たか)い。50代(だい)、60代(だい)は男女(だんじょ)ともにやや割合(わりあい)が下(さ)がるが、最(もっと)も低(ひく)い40代(だい)女性(じょせい)でも半数(はんすう)を超(こ)えていた。 以下(いか)は、ある調査(ちょうさ)に関(かん)する記事(きじ)である。다음은 한 조사에 관한 기사이다. 最近(さいきん)、格安(かくやす)航空(こうくう)会社(がいしゃ)に高(たか)い関心(かんしん)が寄(よ)せられているようだ。최근 저가 항공사에 대한 관심이 높은 것 같다.ある調査(ちょうさ)で、この1年(ねん)に国内(こくない)の旅行(りょこう)や帰省(きせい)で飛行機(ひこうき)を利用(りよう)した20~60代(だい)の男女(だんじょ)に「今後(こんご)格安航空会社(かくやすこうくうがいしゃ)を利用(りよう)したいか」と聞(き)いた。한 조사에서, 지난 1년 동안 국내 여행이나 귀성으로 비행기를 이용한 20~60대 남녀에게 '앞으로 저가 항공사를 이용하고 싶습니까?'라고 물었다.その結果(けっか)、「利用(りよう)したい」または「やや利用(りよう)したい」と答(こた)えた人(ひと)の割合(わりあい)は、20代(だい)男性(だんせい)が91%でもっとも多(おお)く、以下(いか)、40代(だい)男性(だんせい)、30代(だい)男性(だんせい)、20代(だい)女性(じょせい)、30代(だい)女性(じょせい)続(つづ)くが、いずれも約(やく)70%と高(たか)い。그 결과, '이용하고 싶다' 또는 '다소 이용하고 싶다'고 답한 사람의 비율은 20대 남성이 91%로 가장 많았고, 이어 40대 남성, 30대 남성, 20대 여성, 30대 여성이 뒤를 이었으며, 이들 모두 대략 70%로 높은 편이었다.50代(だい)、60代(だい)は男女(だんじょ)ともにやや割合(わりあい)が下(さ)がるが、最(もっと)も低(ひく)い40代(だい)女性(じょせい)でも半数(はんすう)を超(こ)えていた。50대, 60대는 남녀 모두 비율이 다소 떨어지지만, 가장 낮은 40대 여성에서도 과반을 넘었다.問57: 今後(こんご)格安航空会社(かくやすこうくうがいしゃ)を「利用(りよう)したい」または「やや利用(りよう)したい」と答(こた)えた人(ひと)の割合(わりあい)について、この記事(きじ)からわかることはどれか。앞으로 저가 항공사를 '이용하고 싶다' 또는 '다소 이용하고 싶다'고 답한 사람의 비율에 대해, 이 기사에서 알 수 있는 것은 무엇인가? 全(すべ)ての性別(せいべつ)・年代(ねんだい)で50%以上(いじょう)である。全(すべ)ての性別(せいべつ)・年代(ねんだい)で50%以上(いじょう)である。모든 성별·연령대에서 50% 이상이다. 20代(だい)と30代(だい)では、男女(だんじょ)とも70%前後(ぜんご)である。20代(だい)と30代(だい)では、男女(だんじょ)とも70%前後(ぜんご)である。20대와 30대에서는 남녀 모두 약 70% 전후이다. 男女(だんじょ)とも、30代(だい)より40代(だい)のほうが割合(わりあい)が高(たか)い。20代(だい)と30代(だい)では、男女(だんじょ)とも70%前後(ぜんご)である。20대와 30대에서는 남녀 모두 약 70% 전후이다. 男女(だんじょ)とも、年齢(ねんれい)が低(ひく)いほど割合(わりあい)が高(たか)い。20代(だい)と30代(だい)では、男女(だんじょ)とも70%前後(ぜんご)である。20대와 30대에서는 남녀 모두 약 70% 전후이다. (4) チンパンジーと同(おな)じ程度(ていど)の知能(ちのう)を持(も)つゴリラに、挨拶行動(あいさつこうどう)の種類(しゅるい)が少(すく)ないのは、ゴリラは一頭(いっとう)のオスと種類(しゅるい)のメスよりなるまとまった(注(ちゅう)1)小集団(しょうしゅうだん)を作(つく)り、集団(しゅうだん)のメンバーが離(はな)れ離(はな)れになって生活(せいかつ)することがないからであろう。それに反(はん)して、チンパンジー社会(しゃかい)では、集団(しゅうだん)から受(う)ける束縛(そくばく)(注(ちゅう)2)が小(ちい)さく、個体(こたい)の行動(こうどう)の自由(じゆう)度(ど)が大(おお)きいので、相互(そうご)の個体(こたい)関係(かんけい)を友好的(ゆうこうてき)につなぐために、挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が発達(はったつ)したのであろう。 (河合(かわい)雅(まさ)雄(お) 『サルの目(め) ヒトの目(め)』による) チンパンジーと同(おな)じ程度(ていど)の知能(ちのう)を持(も)つゴリラに、挨拶行動(あいさつこうどう)の種類(しゅるい)が少(すく)ないのは、ゴリラは一頭(いっとう)のオスと種類(しゅるい)のメスよりなるまとまった(注(ちゅう)1)小集団(しょうしゅうだん)を作(つく)り、集団(しゅうだん)のメンバーが離(はな)れ離(はな)れになって生活(せいかつ)することがないからであろう。침팬지와 같은 정도의 지능을 가진 고릴라에게 인사 행동의 종류가 적은 것은, 고릴라가 한 마리의 수컷과 여러 마리의 암컷으로 이루어진 하나로 뭉친注1 소집단을 만들고, 집단의 구성원들이 흩어져 따로 생활하는 일이 없기 때문일 것이다.それに反(はん)して、チンパンジー社会(しゃかい)では、集団(しゅうだん)から受(う)ける束縛(そくばく)(注(ちゅう)2)が小(ちい)さく、個体(こたい)の行動(こうどう)の自由(じゆう)度(ど)が大(おお)きいので、相互(そうご)の個体(こたい)関係(かんけい)を友好的(ゆうこうてき)につなぐために、挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が発達(はったつ)したのであろう。이에 반해 침팬지 사회에서는 집단으로부터 받는 구속注2이 적고, 개체의 행동 자유도가 크기 때문에 상호 개체 관계를 우호적으로 이어 주기 위해 인사 행동이 발달했을 것이다. (河合(かわい)雅(まさ)雄(お) 『サルの目(め) ヒトの目(め)』による)河合雅雄 『サルの目 ヒトの目』에 의함(注(ちゅう)1) まとまる: 一(ひと)つになる(注(ちゅう)2) 束縛(そくばく): ここでは、制限(せいげん)問58: この文章(ぶんしょう)によると、挨拶行動(あいさつこうどう)がよく見(み)られるのはどのような集団(しゅうだん)か。이 글에 따르면 인사 행동이 자주 관찰되는 집단은 어떤 집단인가? メンバーの数(かず)が少(すく)ない集団(しゅうだん)メンバーの数(かず)が少(すく)ない集団(しゅうだん)구성원 수가 적은 집단 メンバーが集(あつ)まって行動(こうどう)する集団(しゅうだん)メンバーが集(あつ)まって行動(こうどう)する集団(しゅうだん)구성원들이 모여 행동하는 집단 メンバー間(あいだ)の関係(かんけい)が友好的(ゆうこうてき)な集団(しゅうだん)メンバーが集(あつ)まって行動(こうどう)する集団(しゅうだん)구성원들이 모여 행동하는 집단 メンバーの行動(こうどう)の制限(せいげん)が少(すく)ない集団(しゅうだん)メンバーが集(あつ)まって行動(こうどう)する集団(しゅうだん)구성원들이 모여 행동하는 집단 (5) 事柄(ことがら)にもよるが、一般(いっぱん)に、飽(あ)きる人間(にんげん)の方(かた)が下等(かとう)で、飽(あ)きない人間(にんげん)の方(かた)が上等(じょうとう)と思(おも)われている。特(とく)に、相手(あいて)が書物(しょもつ)であるような場合(ばあい)は、飽(あ)きることは悪(わる)いこと、と最初(さいしょ)から相場(あいば)(注(ちゅう)1)が決(き)まっている。しかし、人間(にんげん)の精神(せいしん)の成長(せいちょう)は、しばしば、飽(あ)きるという形(かたち)で現(あらわ)れることがある。飽(あ)きるというのは、今(いま)まで面白(おもしろ)かったものが面白(おもしろ)くなくなるということである。自分(じぶん)の心(こころ)の歯車(はぐるま)と噛(か)みあわなくなる(注(ちゅう)2)ということである。 (清水幾太郎(しみずいくたろう) 『本(ほん)はどう読(よ)むか』による) 事柄(ことがら)にもよるが、一般(いっぱん)に、飽(あ)きる人間(にんげん)の方(かた)が下等(かとう)で、飽(あ)きない人間(にんげん)の方(かた)が上等(じょうとう)と思(おも)われている。사안에 따라 다르지만, 일반적으로는 쉽게 싫증을 내는 사람이 하등하고, 싫증을 잘 내지 않는 사람이 상등하다고 여겨진다.特(とく)に、相手(あいて)が書物(しょもつ)であるような場合(ばあい)は、飽(あ)きることは悪(わる)いこと、と最初(さいしょ)から相場(あいば)(注(ちゅう)1)が決(き)まっている。특히 상대가 책과 같은 경우에는, 지루해하는 것은 나쁜 것이라고 처음부터 相場注1로 정해져 있다.しかし、人間(にんげん)の精神(せいしん)の成長(せいちょう)は、しばしば、飽(あ)きるという形(かたち)で現(あらわ)れることがある。하지만 인간 정신의 성장은 종종 싫증이라는 형태로 나타나기도 한다.飽(あ)きるというのは、今(いま)まで面白(おもしろ)かったものが面白(おもしろ)くなくなるということである。싫증이라는 것은 지금까지 재미있었던 것이 재미없어지는 것이다.自分(じぶん)の心(こころ)の歯車(はぐるま)と噛(か)みあわなくなる(注(ちゅう)2)ということである。자기 마음의 톱니바퀴와 맞물리지 않게 된다는 뜻이다(注2). (清水幾太郎(しみずいくたろう) 『本(ほん)はどう読(よ)むか』による)시미즈 이쿠타로 『本はどう読むか』에 따름(注(ちゅう)1) 相場(そうば): ここでは、評価(ひょうか)(注(ちゅう)2) 噛(か)み合(あ)う: うまく合(あ)う問59: 飽(あ)きることについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。싫증에 대해 필자는 어떻게 생각하고 있는가. 飽(あ)きることが精神(せいしん)の成長(せいちょう)を示(しめ)すこともある。飽(あ)きることが精神(せいしん)の成長(せいちょう)を示(しめ)すこともある。싫증을 느끼는 것은 정신의 성장을 나타내기도 한다. 飽(あ)きやすいということは幼(おさな)さの現(あらわ)れである。飽(あ)きやすいということは幼(おさな)さの現(あらわ)れである。쉽게 싫증을 내는 것은 미성숙함의 징후이다. 人間(にんげん)が成長(せいちょう)するうえでは飽(あ)きることが必要(ひつよう)だ。飽(あ)きやすいということは幼(おさな)さの現(あらわ)れである。쉽게 싫증을 내는 것은 미성숙함의 징후이다. 精神(せいしん)が成長(せいちょう)を続(つづ)けている間(かん)は飽(あ)きることはない飽(あ)きやすいということは幼(おさな)さの現(あらわ)れである。쉽게 싫증을 내는 것은 미성숙함의 징후이다. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 以下(いか)は、これから就職(しゅうしょく)する人(ひと)に対(たい)して書(か)かれた文章(ぶんしょう)である。 好(す)きなことをしてもお金(かね)にはならない、というのがふつうの考(かんが)え方(かた)です。一日中(いちにちじゅう)ただ好(す)きなゲームをしていてよい、などという職業(しょくぎょう)はありません。でもじつは自分(じぶん)の「好(す)き」をきわめる(注(ちゅう)1)とかならずそこにだれかほかの人(ひと)のニーズがあって、仕事(しごと)があるということを覚(おぼ)えておいてください。 (中略(ちゅうりゃく))いまは人(ひと)びとの「好(す)き」が多様化(たようか)しつつある時代(じだい)です。食(た)べ物(もの)の好(この)みや服(ふく)の好(この)みだけではありません。細(こま)かいライフスタイルのちがいに人々(ひとびと)が価値(かち)を見(み)いだす(注(ちゅう)2)ような時代(じだい)です。カタログにないもっとちがう商品(しょうひん)はないだろうか?これとあれの仲間(なかま)のサービスはないだろか?といったぐあいです。 これまで大(おお)きな企業(きぎょう)が機械的(きかいてき)にマーケティング(注(ちゅう)3)をして提供(ていきょう)してきたような「売(う)れる商品(しょうひん)」 「売(う)れるサービス」では対応(たいおう)しきれないようなモノ、サービス。これを「ニッチ(すき間(かん))」とよぶことがあります。いまはまさに(注(ちゅう)4)このニッチが広(ひろ)がりつつある時代(じだい)です。 こうしたニッチに気(き)づくことができるのは、何(なに)かが「好(す)き」な人(ひと)です。自分(じぶん)の好(この)みを突(つ)き進(すす)めていくと、そこに何(なに)かの不足(ふそく)を感(かん)じる。その不足(ふそく)がじつはほかの人(ひと)も欲(ほ)しがっていた何(なに)かかもしれない、というわけです。 何(なに)かを好(す)きな人(ひと)ほど、何(なに)かに不足(ふそく)を感(かん)じている人(ひと)ほど、それを仕事(しごと)に変(か)えていくことのできる可能性(かのうせい)があります。 (梅澤(うめざわ)正(ただし)・脇坂(わきさか)敦史(あつし) 『「働(はたら)く」を考(かんが)える』による) 以下(いか)は、これから就職(しゅうしょく)する人(ひと)に対(たい)して書(か)かれた文章(ぶんしょう)である。아래는 앞으로 취업할 사람들을 대상으로 쓴 글이다. 好(す)きなことをしてもお金(かね)にはならない、というのがふつうの考(かんが)え方(かた)です。좋아하는 일을 해도 돈이 되지 않는다는 것이 보통의 생각입니다.一日中(いちにちじゅう)ただ好(す)きなゲームをしていてよい、などという職業(しょくぎょう)はありません。하루종일 그냥 좋아하는 게임만 해도 되는 그런 직업은 없습니다.でもじつは自分(じぶん)の「好(す)き」をきわめる(注(ちゅう)1)とかならずそこにだれかほかの人(ひと)のニーズがあって、仕事(しごと)があるということを覚(おぼ)えておいてください。하지만 사실 자신의 좋아하는 것을 끝까지 파고들면注1 반드시 거기에 다른 사람의 니즈가 있어 일이 생긴다는 것을 기억해 두세요. (中略(ちゅうりゃく))いまは人(ひと)びとの「好(す)き」が多様化(たようか)しつつある時代(じだい)です。중략 지금은 사람들의 취향이 다양화되고 있는 시대입니다.食(た)べ物(もの)の好(この)みや服(ふく)の好(この)みだけではありません。먹거리나 옷에 대한 취향만이 아닙니다.細(こま)かいライフスタイルのちがいに人々(ひとびと)が価値(かち)を見(み)いだす(注(ちゅう)2)ような時代(じだい)です。세세한 라이프스타일의 차이에서 사람들이 가치를 발견하는注2 그런 시대입니다.カタログにないもっとちがう商品(しょうひん)はないだろうか?카탈로그에 없는 더 색다른 상품은 없을까?これとあれの仲間(なかま)のサービスはないだろか?이것과 저것의 비슷한 서비스는 없을까?といったぐあいです。그런 식입니다. これまで大(おお)きな企業(きぎょう)が機械的(きかいてき)にマーケティング(注(ちゅう)3)をして提供(ていきょう)してきたような「売(う)れる商品(しょうひん)」 「売(う)れるサービス」では対応(たいおう)しきれないようなモノ、サービス。지금까지 큰 기업들이 기계적으로 마케팅注3을 해 제공해온 '잘 팔리는 상품'이나 '잘 팔리는 서비스'로는 대응할 수 없는 물건·서비스들.これを「ニッチ(すき間(かん))」とよぶことがあります。이를 '니치(틈새)'라고 부르기도 합니다.いまはまさに(注(ちゅう)4)このニッチが広(ひろ)がりつつある時代(じだい)です。지금은 바로注4 이 니치가 넓어지고 있는 시대입니다. こうしたニッチに気(き)づくことができるのは、何(なに)かが「好(す)き」な人(ひと)です。이러한 니치를 발견할 수 있는 것은 무언가를 좋아하는 사람입니다.自分(じぶん)の好(この)みを突(つ)き進(すす)めていくと、そこに何(なに)かの不足(ふそく)を感(かん)じる。자신의 취향을 계속 추구하면, 그곳에서 어떤 부족함을 느끼게 됩니다.その不足(ふそく)がじつはほかの人(ひと)も欲(ほ)しがっていた何(なに)かかもしれない、というわけです。그 부족함이 사실 다른 사람들도 원하던 어떤 것일지도 모른다는 것입니다. 何(なに)かを好(す)きな人(ひと)ほど、何(なに)かに不足(ふそく)を感(かん)じている人(ひと)ほど、それを仕事(しごと)に変(か)えていくことのできる可能性(かのうせい)があります。무언가를 좋아할수록, 어떤 부족함을 느낄수록, 그것을 일로 바꿀 가능성이 큽니다. (梅澤(うめざわ)正(ただし)・脇坂(わきさか)敦史(あつし) 『「働(はたら)く」を考(かんが)える』による)梅澤正・脇坂敦史 『「働く」を考える』에 따르면(注(ちゅう)1) きわめる: ここでは、徹底的(てっていてき)に追(お)い求(もと)める(注(ちゅう)2) 見(み)いだす: ここでは、認(みと)める(注(ちゅう)3) マーケティング: 市場(しじょう)調査(ちょうさ)(注(ちゅう)4) まさに: ちょうど問60: 筆者(ひっしゃ)によると、今(いま)はどのような時代(じだい)か。필자에 따르면, 지금은 어떤 시대인가。 人々(ひとびと)がこれまで好(す)きではなかったものにも価値(かち)を感(かん)じるようになっている。人々(ひとびと)がこれまで好(す)きではなかったものにも価値(かち)を感(かん)じるようになっている。사람들이 지금까지 좋아하지 않았던 것에도 가치를 느끼게 되었다。 人々(ひとびと)が自身(じしん)の価値観(かちかん)に合(あ)ったものを探(さが)し求(もと)めるようになっている。人々(ひとびと)が自身(じしん)の価値観(かちかん)に合(あ)ったものを探(さが)し求(もと)めるようになっている。사람들이 자신의 가치관에 맞는 것을 찾게 되었다。 人々(ひとびと)のライフスタイルの違(ちが)いがわかりやすくなっている。人々(ひとびと)が自身(じしん)の価値観(かちかん)に合(あ)ったものを探(さが)し求(もと)めるようになっている。사람들이 자신의 가치관에 맞는 것을 찾게 되었다。 人々(ひとびと)とお金(かね)で買(か)えないものを欲(ほ)しがるようになっている。人々(ひとびと)が自身(じしん)の価値観(かちかん)に合(あ)ったものを探(さが)し求(もと)めるようになっている。사람들이 자신의 가치관에 맞는 것을 찾게 되었다。 問61: 好(この)みを突(つ)き進(すす)めた人(ひと)がニッチに気(き)づくことができるのはなぜか。취향을 밀고 나간 사람이 틈새를 알아차릴 수 있는 이유는 무엇인가? ほかの人(ひと)より先(さき)に時代(じだい)の変化(へんか)を感(かん)じ取(と)れる可能性(かのうせい)があるから。ほかの人(ひと)より先(さき)に時代(じだい)の変化(へんか)を感(かん)じ取(と)れる可能性(かのうせい)があるから。다른 사람들보다 먼저 시대의 변화를 감지할 가능성이 있기 때문이다. ほかの人(ひと)から自身(じしん)が知(し)らないことを教(おし)えてもらえる可能性(かのうせい)があるからほかの人(ひと)から自身(じしん)が知(し)らないことを教(おし)えてもらえる可能性(かのうせい)があるから다른 사람들로부터 자신이 모르는 것을 배울 가능성이 있기 때문이다. 自身(じしん)の持(も)つ情報(じょうほう)が、ほかの人(ひと)に不足(ふそく)している情報(じょうほう)かもしれないから。ほかの人(ひと)から自身(じしん)が知(し)らないことを教(おし)えてもらえる可能性(かのうせい)があるから다른 사람들로부터 자신이 모르는 것을 배울 가능성이 있기 때문이다. 人身(じんしん)を感(かん)じる不足(ふそく)が、ほかの人(ひと)が感(かん)じる不足(ふそく)であるかもしれないから。ほかの人(ひと)から自身(じしん)が知(し)らないことを教(おし)えてもらえる可能性(かのうせい)があるから다른 사람들로부터 자신이 모르는 것을 배울 가능성이 있기 때문이다. 問62: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。이 글에서 필자가 말하고 싶은 것은 무엇인가。 好(この)みが多様化(たようか)しているのでいろいろな仕事(しごと)ができる。好(この)みが多様化(たようか)しているのでいろいろな仕事(しごと)ができる。취향이 다양해졌기 때문에 다양한 일을 할 수 있다。 ほかの人(ひと)が思(おも)いつかない仕事(しごと)を探(さが)すほうがいい。ほかの人(ひと)が思(おも)いつかない仕事(しごと)を探(さが)すほうがいい。다른 사람이 떠올리지 못하는 일을 찾는 편이 낫다。 好(す)きではない仕事(しごと)でもいつか好(す)きになる。ほかの人(ひと)が思(おも)いつかない仕事(しごと)を探(さが)すほうがいい。다른 사람이 떠올리지 못하는 일을 찾는 편이 낫다。 好(す)きなことでも仕事(しごと)に結(むす)びつく。ほかの人(ひと)が思(おも)いつかない仕事(しごと)を探(さが)すほうがいい。다른 사람이 떠올리지 못하는 일을 찾는 편이 낫다。 (2) 「きみに10億(おく)円(えん)やるから、好(す)きなように使(つか)ってみなさい。」 そう言(い)われたら、実(じつ)は困(こま)ってしまう人(ひと)がけっこう多(おお)いじゃないだろうか。 家(いえ)を買(か)って、車(くるま)を買(か)って、海外(かいがい)旅行(りょこう)して…。そんなみみっちい(注(ちゅう)1)ことを考(かんが)えていたら、10億円(おくえん)は使(つか)い切(き)れない。個人(こじん)が10億円(おくえん)使(つか)うというのは、実(じつ)は大変(たいへん)なことである。 「10億円(おくえん)あったら…」といつも考(かんが)えながら、夢(ゆめ)を描(えが)いてみたらどうだろう。 といっても、10億円(おくえん)を手(て)にする(注(ちゅう)2)など想像(そうぞう)したこともないから、最初(さいしょ)はリアリティー(注(ちゅう)3)を感(かん)じないだろう。しかし、じっと考(かんが)えていると、心(こころ)の奥底(おくそこ)にしまっていた”①本当(ほんとう)にやりたいこと”が見(み)えてくるはずだ。それがあなたの夢(ゆめ)である。 「いくら夢(ゆめ)を描(えが)いたところで、実際(じっさい)には10億円(おくえん)も稼(かせ)げないんだから仕方(しかた)ない」 あなたは、そう考(かんが)えるだろうか。それは違(ちが)う。たしかに10億円(おくえん)稼(かせ)ぐのは不可能(ふかのう)もかもしれない。しかし、②10億円(おくえん)の夢(ゆめ)を描(えが)けば、10億円(おくえん)を手(て)にすることは可能(かのう)なのだ。 それは、あなたの夢(ゆめ)に賛同(さんどう)する(注(ちゅう)4)人(ひと)があらわれるからだ。夢(ゆめ)に向(む)かっていくあなたの真摯(しんし)な(注(ちゅう)5)姿勢(しせい)に賛同(さんどう)して「お金(かね)を出(だ)そう」という出(だ)す人(ひと)もいるかもしれない。「一緒(いっしょ)にやろう」と協力(きょうりょく)を申(もう)し出(で)る人(ひと)もいるかもしれない。夢(ゆめ)とは、そのぐらい価値(かち)があり、人(ひと)を動(うご)かすことができるものなのだ。 大切(たいせつ)なのは、10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐ人間(にんげん)になることではなく、10億円(おくえん)の夢(ゆめ)を描(えが)くこと。そしてその大(おお)きい夢(ゆめ)に見合(みあ)う(注(ちゅう)6)だけの大(おお)きい人間(にんげん)になっておくことである。 (山本(やまもと)寛斎(かんさい) 『熱(あつ)き心(こころ)ー寛斎(かんさい)の熱血(ねっけつ)語(ご)10ヵ条(じょう)』による) 「きみに10億(おく)円(えん)やるから、好(す)きなように使(つか)ってみなさい。」「너한테 10억 엔을 줄 테니, 원하는 대로 써 봐라。」 そう言(い)われたら、実(じつ)は困(こま)ってしまう人(ひと)がけっこう多(おお)いじゃないだろうか。그렇게 말하면, 사실 곤란해하는 사람이 제법 많지 않을까. 家(いえ)を買(か)って、車(くるま)を買(か)って、海外(かいがい)旅行(りょこう)して…。집을 사고, 차를 사고, 해외여행을 하고….そんなみみっちい(注(ちゅう)1)ことを考(かんが)えていたら、10億円(おくえん)は使(つか)い切(き)れない。그런 쩨쩨한注1 일만 생각하고 있으면, 10억 엔은 다 쓰지 못한다.個人(こじん)が10億円(おくえん)使(つか)うというのは、実(じつ)は大変(たいへん)なことである。개인이 10억 엔을 쓰는 것은 사실 큰일이다. 「10億円(おくえん)あったら…」といつも考(かんが)えながら、夢(ゆめ)を描(えが)いてみたらどうだろう。「10억 엔이 있으면…」라고 항상 생각하면서, 꿈을 그려보면 어떨까. といっても、10億円(おくえん)を手(て)にする(注(ちゅう)2)など想像(そうぞう)したこともないから、最初(さいしょ)はリアリティー(注(ちゅう)3)を感(かん)じないだろう。그렇긴 해도, 10억 엔을 손에 넣는注2다는 것을 상상해 본 적이 없으니, 처음에는 현실감注3을 느끼지 못할 것이다.しかし、じっと考(かんが)えていると、心(こころ)の奥底(おくそこ)にしまっていた”①本当(ほんとう)にやりたいこと”が見(み)えてくるはずだ。하지만, 곰곰이 생각해 보면, 마음속 깊이 감춰 두었던”①정말로 하고 싶은 것”이 보이기 시작할 것이다.それがあなたの夢(ゆめ)である。그것이 네 꿈이다. 「いくら夢(ゆめ)を描(えが)いたところで、実際(じっさい)には10億円(おくえん)も稼(かせ)げないんだから仕方(しかた)ない」「아무리 꿈을 그려봤자, 실제로는 10억 엔도 벌 수 없으니 어쩔 수 없다」 あなたは、そう考(かんが)えるだろうか。당신은, 그렇게 생각하겠는가.それは違(ちが)う。그건 아니다.たしかに10億円(おくえん)稼(かせ)ぐのは不可能(ふかのう)もかもしれない。확실히 10억 엔을 버는 것은 불가능할지도 모른다.しかし、②10億円(おくえん)の夢(ゆめ)を描(えが)けば、10億円(おくえん)を手(て)にすることは可能(かのう)なのだ。하지만、②10억 엔의 꿈을 그리면, 10억 엔을 손에 넣는 것은 가능하다。 それは、あなたの夢(ゆめ)に賛同(さんどう)する(注(ちゅう)4)人(ひと)があらわれるからだ。그것은, 네 꿈에 찬동하는注4 사람이 나타나기 때문이다.夢(ゆめ)に向(む)かっていくあなたの真摯(しんし)な(注(ちゅう)5)姿勢(しせい)に賛同(さんどう)して「お金(かね)を出(だ)そう」という出(だ)す人(ひと)もいるかもしれない。꿈을 향해 나아가는 네 진지한注5 자세에 공감해서 「돈을 내겠다」고 하는 사람이 있을지도 모른다.「一緒(いっしょ)にやろう」と協力(きょうりょく)を申(もう)し出(で)る人(ひと)もいるかもしれない。「같이 하자」고 협력을 제안하는 사람도 있을지도 모른다.夢(ゆめ)とは、そのぐらい価値(かち)があり、人(ひと)を動(うご)かすことができるものなのだ。꿈이란 그만큼의 가치가 있어서 사람을 움직일 수 있는 것이다. 大切(たいせつ)なのは、10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐ人間(にんげん)になることではなく、10億円(おくえん)の夢(ゆめ)を描(えが)くこと。중요한 것은 10억 엔을 버는 사람이 되는 것이 아니라, 10억 엔의 꿈을 그리는 것이다.そしてその大(おお)きい夢(ゆめ)に見合(みあ)う(注(ちゅう)6)だけの大(おお)きい人間(にんげん)になっておくことである。그리고 그 큰 꿈에 걸맞을注6 정도의 큰 사람이 되어 있어야 한다. (山本(やまもと)寛斎(かんさい) 『熱(あつ)き心(こころ)ー寛斎(かんさい)の熱血(ねっけつ)語(ご)10ヵ条(じょう)』による)야마모토 칸사이 『熱き心ー寛斎の熱血語10ヵ条』에 의함(注(ちゅう)1) みみっちい: ここでは、小(ちい)さい(注(ちゅう)2) 手(て)にする: ここでは、自分(じぶん)のものにする(注(ちゅう)3) リアリティーを感(かん)じない: 現実感(げんじつかん)がない(注(ちゅう)4) ~に賛同(さんどう)する: ここでは、~を理解(りかい)して賛成(さんせい)する(注(ちゅう)5) 真摯(しんし)な: まじめで一生懸命(いっしょうけんめい)な(注(ちゅう)6) 見合(みあ)う: 釣(つ)り合(あ)う問63: ①”本当(ほんとう)にやりたいこと”が見(み)えてくるはずだとあるが、どうすれば見(み)えてくるか。①”정말로 하고 싶은 일”이 보이게 될 것이라고 되어 있는데, 어떻게 하면 보이게 되는가。 10憶(おく)円(えん)よりも想像(そうぞう)しやすい金額(きんがく)から夢(ゆめ)を考(かんが)え始(はじ)める。10憶(おく)円(えん)よりも想像(そうぞう)しやすい金額(きんがく)から夢(ゆめ)を考(かんが)え始(はじ)める。10억 엔보다 상상하기 쉬운 금액부터 꿈을 생각하기 시작한다。 10億円(おくえん)を使(つか)い切(き)るには、どうすればいいかを考(かんが)える。10億円(おくえん)を使(つか)い切(き)るには、どうすればいいかを考(かんが)える。10억 엔을 다 쓰려면 어떻게 해야 할지 생각한다。 10億円(おくえん)あれば実現(じつげん)できることを常(つね)に考(かんが)える。10億円(おくえん)を使(つか)い切(き)るには、どうすればいいかを考(かんが)える。10억 엔을 다 쓰려면 어떻게 해야 할지 생각한다。 10億円(おくえん)を稼(かせ)いだ自分(じぶん)の姿(すがた)を想像(そうぞう)し続(つづ)ける。10億円(おくえん)を使(つか)い切(き)るには、どうすればいいかを考(かんが)える。10억 엔을 다 쓰려면 어떻게 해야 할지 생각한다。 問64: ②10円(えん)億(おく)の夢(ゆめ)の描(えが)けば、10億円(おくえん)を手(て)にすることは可能性(かのうせい)なのだとあるが、なぜか。②10억 엔의 꿈을 그리면、10억 엔을 손에 넣는 것이 가능하다라고 되어 있는데、왜인가? 10億円(おくえん)の稼(かせ)ぐ方(かた)を教(おし)えてくれる人(ひと)があらわれるかもしれないから。10億円(おくえん)の稼(かせ)ぐ方(かた)を教(おし)えてくれる人(ひと)があらわれるかもしれないから。10억 엔을 버는 방법을 가르쳐 줄 사람이 나타날지도 모르기 때문이다。 10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐための具体的(ぐたいてき)な行動(こうどう)を起(お)こせるかもしれないから。10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐための具体的(ぐたいてき)な行動(こうどう)を起(お)こせるかもしれないから。10억 엔을 벌기 위한 구체적인 행동을 취할 수 있기 때문이다。 夢(ゆめ)を実現(じつげん)するうえで、誰(だれ)かが必要(ひつよう)か分(わ)かるようにるかもしれないから。10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐための具体的(ぐたいてき)な行動(こうどう)を起(お)こせるかもしれないから。10억 엔을 벌기 위한 구체적인 행동을 취할 수 있기 때문이다。 夢(ゆめ)の実現(じつげん)を助(たす)けてくれる人(ひと)があらわれるかもしれないから。10億円(おくえん)を稼(かせ)ぐための具体的(ぐたいてき)な行動(こうどう)を起(お)こせるかもしれないから。10억 엔을 벌기 위한 구체적인 행동을 취할 수 있기 때문이다。 問65: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。Điều tác giả muốn nói đến trong bài văn này là gì? 大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)いて、その夢(ゆめ)にふさわしい人間(にんげん)になることが大切(たいせつ)だ。大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)いて、その夢(ゆめ)にふさわしい人間(にんげん)になることが大切(たいせつ)だ。Điều quan trọng là vẽ ra ước mơ lớn rồi trở thành con người tương xứng với ước mơ đó. 大(おお)きい人間(にんげん)になることで、大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)くことができるようになる。大(おお)きい人間(にんげん)になることで、大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)くことができるようになる。Khi trở thành con người lớn, bạn sẽ có thể vẽ ra được ước mơ lớn. 大(おお)きい人間(にんげん)になれるかどうかは、大(おお)きい夢(ゆめ)が描(えが)けるかどうかで決(き)める。大(おお)きい人間(にんげん)になることで、大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)くことができるようになる。Khi trở thành con người lớn, bạn sẽ có thể vẽ ra được ước mơ lớn. 大(おお)きい人間(にんげん)になることで、大(おお)きい夢(ゆめ)を描(えが)くことができるようになる。Khi trở thành con người lớn, bạn sẽ có thể vẽ ra được ước mơ lớn. (3) いい文章(ぶんしょう)はそれを読(よ)む者(もの)に充実(じゅうじつ)した時間(じかん)をつくり出(だ)す。知識(ちしき)が人(ひと)を喜(よろこ)ばせる必要(ひつよう)はない。技巧(ぎこう)(注(ちゅう)1)が人(ひと)を楽(たの)しませる必要(ひつよう)はない。人(ひと)を利口(りこう)にし、快(こころよ)く酔(よ)わせるよりも、それを読(よ)んで本当(ほんとう)によかったと思(おも)わせる文章(ぶんしょう)を書(か)こう。 文章(ぶんしょう)にとって何(なに)よりも大切(たいせつ)なのは、すぐれた内容(ないよう)としてそのまま相手(あいて)に伝(つた)わることである。したがって、いい文章(ぶんしょう)には「いい内容(ないよう)」と「いい表現(ひょうげん)」という二(ふた)つの側面(そくめん)がある。 どれほど凝(こ)った多彩(たさい)な表現(ひょうげん)が繰(く)り広(ひろ)げられ(注(ちゅう)2)ても、その奥(おく)にある内容(ないよう)がつまらなければ、文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)として価値(かち)が低(ひく)い。それでは、いい内容(ないよう)はどのようにして生(う)まれるだろうか。すぐれた内容(ないよう)を生(う)み出(だ)す特定(とくてい)の手段(しゅだん)のようなものは考(かんが)えられない。小手先(こてさき)(注(ちゅう)3)の技術(ぎじゅつ)といったものは役(やく)に立(た)たない。自己(じこ)を取(と)り巻(ま)いて(注(ちゅう)4)果(は)てしなく広(ひろ)がる(注(ちゅう)5)世界(せかい)のどこをどう切(き)り取(と)るか、それをどこまでよく見(み)、よく考(かんが)え、よく味(あじ)わうか、そういうほとんどその人間(にんげん)の生(い)き方(かた)とも言(い)えるものがそこにかかわっているからである。豊(ゆた)かな内容(ないよう)は深(ふか)く生(い)きることをとおして自然(しぜん)に湧(わ)き出(で)る(注(ちゅう)6)のだろう。 一方(いっぽう)、どれほどすぐれた思考(しこう)内容(ないよう)が頭(あたま)のなかにあったとしても、それが直接(ちょくせつ)人(じん)の心(こころ)を打(う)つことはできない。というよりも、言語(げんご)の形(かたち)をとることによって、それがすぐれた思考(しこう)であることが初(はじ)めて確認(かくにん)できるのである。その意味(いみ)で、文章(ぶんしょう)表現(ひょうげん)は半(なか)ば発見(はっけん)であり、半(なか)ば創造(そうぞう)である。いい内容(ないよう)がいい表現(ひょうげん)の形(かたち)で実現(じつげん)し、いい文章(ぶんしょう)になる。逆(ぎゃく)に言(い)えば、すぐれたことばの姿(すがた)をとおしてしか、すぐれた内容(ないよう)というものの存在(そんざい)を知(し)ることはできないのである。 (中村(なかむら)明(あきら) 『日本語(にほんご)の美(び)ー書(か)くひんと』による) いい文章(ぶんしょう)はそれを読(よ)む者(もの)に充実(じゅうじつ)した時間(じかん)をつくり出(だ)す。좋은 글은 그것을 읽는 사람에게 충실한 시간을 만들어 준다.知識(ちしき)が人(ひと)を喜(よろこ)ばせる必要(ひつよう)はない。지식이 사람을 기쁘게 할 필요는 없다.技巧(ぎこう)(注(ちゅう)1)が人(ひと)を楽(たの)しませる必要(ひつよう)はない。技巧注1이 사람을 즐겁게 할 필요는 없다.人(ひと)を利口(りこう)にし、快(こころよ)く酔(よ)わせるよりも、それを読(よ)んで本当(ほんとう)によかったと思(おも)わせる文章(ぶんしょう)を書(か)こう。사람을 똑똑하게 만들고 기분 좋게 취하게 하는 것보다, 그것을 읽고 진심으로 잘 읽었다고 느끼게 하는 글을 쓰자. 文章(ぶんしょう)にとって何(なに)よりも大切(たいせつ)なのは、すぐれた内容(ないよう)としてそのまま相手(あいて)に伝(つた)わることである。글에 있어 무엇보다 중요한 것은, 훌륭한 내용이 있는 그대로 상대에게 전달되는 것이다.したがって、いい文章(ぶんしょう)には「いい内容(ないよう)」と「いい表現(ひょうげん)」という二(ふた)つの側面(そくめん)がある。따라서 좋은 글에는 「좋은 내용」과「좋은 표현」이라는 두 가지 측면이 있다. どれほど凝(こ)った多彩(たさい)な表現(ひょうげん)が繰(く)り広(ひろ)げられ(注(ちゅう)2)ても、その奥(おく)にある内容(ないよう)がつまらなければ、文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)として価値(かち)が低(ひく)い。아무리 정교하고 다채로운 표현이 펼쳐지注2더라도, 그 속에 있는 내용이 재미없다면 글 전체로서의 가치는 낮다.それでは、いい内容(ないよう)はどのようにして生(う)まれるだろうか。그렇다면 좋은 내용은 어떻게 만들어질까.すぐれた内容(ないよう)を生(う)み出(だ)す特定(とくてい)の手段(しゅだん)のようなものは考(かんが)えられない。훌륭한 내용을 만들어내는 특정한 수단과 같은 것은 생각할 수 없다.小手先(こてさき)(注(ちゅう)3)の技術(ぎじゅつ)といったものは役(やく)に立(た)たない。小手先注3의 기술 같은 것은 도움이 되지 않는다.自己(じこ)を取(と)り巻(ま)いて(注(ちゅう)4)果(は)てしなく広(ひろ)がる(注(ちゅう)5)世界(せかい)のどこをどう切(き)り取(と)るか、それをどこまでよく見(み)、よく考(かんが)え、よく味(あじ)わうか、そういうほとんどその人間(にんげん)の生(い)き方(かた)とも言(い)えるものがそこにかかわっているからである。자기를 둘러싸고注4 끝없이 넓게 펼쳐진注5 세계의 어디를 어떻게 잘라낼지, 그것을 어디까지 잘 보고, 잘 생각하고, 잘 음미할지—그런 거의 그 사람의 삶의 방식이라고도 할 수 있는 것이 거기에 관여하고 있기 때문이다.豊(ゆた)かな内容(ないよう)は深(ふか)く生(い)きることをとおして自然(しぜん)に湧(わ)き出(で)る(注(ちゅう)6)のだろう。풍부한 내용은 깊이 사는 것을 통해 자연히 우러나오는注6 것일 것이다. 一方(いっぽう)、どれほどすぐれた思考(しこう)内容(ないよう)が頭(あたま)のなかにあったとしても、それが直接(ちょくせつ)人(じん)の心(こころ)を打(う)つことはできない。한편, 아무리 뛰어난 사고 내용이 머릿속에 있다 해도, 그것이 곧바로 사람의 마음을 울릴 수는 없다.というよりも、言語(げんご)の形(かたち)をとることによって、それがすぐれた思考(しこう)であることが初(はじ)めて確認(かくにん)できるのである。오히려 언어의 형태를 취함으로써 비로소 그것이 뛰어난 사고임을 확인할 수 있는 것이다.その意味(いみ)で、文章(ぶんしょう)表現(ひょうげん)は半(なか)ば発見(はっけん)であり、半(なか)ば創造(そうぞう)である。그 의미에서 글 표현은 반은 발견이고 반은 창조이다.いい内容(ないよう)がいい表現(ひょうげん)の形(かたち)で実現(じつげん)し、いい文章(ぶんしょう)になる。좋은 내용이 좋은 표현의 형태로 실현되어 좋은 글이 된다.逆(ぎゃく)に言(い)えば、すぐれたことばの姿(すがた)をとおしてしか、すぐれた内容(ないよう)というものの存在(そんざい)を知(し)ることはできないのである。반대로 말하면, 뛰어난 말의 모습을 통해서만 뛰어난 내용의 존재를 알 수 있는 것이다. (中村(なかむら)明(あきら) 『日本語(にほんご)の美(び)ー書(か)くひんと』による)中村明 『日本語の美ー書くひんと』에 의함(注(ちゅう)1) 技巧(ぎこう)する: すぐれた表現(ひょうげん)時(とき)技術(ぎじゅつ)(注(ちゅう)2) 繰(く)り広(ひろ)げる: ここでは、次々(つぎつぎ)に使(つか)う(注(ちゅう)3) 小手先(こてさき)の: ここでは、その時(とき)だけのちょっとした(注(ちゅう)4) 自分(じぶん)を取(と)り巻(ま)く:ここでは、自分(じぶん)の周(まわ)りにある(注(ちゅう)5) 果(は)てしなく広(ひろ)がる: ここでは、どこまでも広(ひろ)がる(注(ちゅう)6) 湧(わ)き出(で)る: 生(う)まれ出(で)る問66: 筆者(ひっしゃ)は、読者(どくしゃ)のためにどのような文章(ぶんしょう)を書(か)けばよいと考(かんが)えているか。필자는 독자를 위해 어떤 글을 써야 한다고 생각하는가? 読(よ)んだ後(あと)に満足(まんぞく)感(かん)が得(え)られるもの読(よ)んだ後(あと)に満足(まんぞく)感(かん)が得(え)られるもの읽은 후에 만족감을 얻을 수 있는 것 読(よ)んだ後(あと)に利口(りこう)になった気分(きぶん)になるもの読(よ)んだ後(あと)に利口(りこう)になった気分(きぶん)になるもの읽고 난 뒤에 똑똑해진 기분이 드는 것 時間(じかん)をつくってでも読(よ)みたくなるもの読(よ)んだ後(あと)に利口(りこう)になった気分(きぶん)になるもの읽고 난 뒤에 똑똑해진 기분이 드는 것 表現(ひょうげん)が凝(こ)っていて読(よ)みごたえがあるもの読(よ)んだ後(あと)に利口(りこう)になった気分(きぶん)になるもの읽고 난 뒤에 똑똑해진 기분이 드는 것 問67: 筆者(ひっしゃ)によると、いい内容(ないよう)はどうすることで生(う)まれるか。필자에 따르면 좋은 내용은 어떻게 해서 생겨나는가? 様々(さまざま)な人間(にんげん)の生(い)き方(かた)を知(し)ることで。様々(さまざま)な人間(にんげん)の生(い)き方(かた)を知(し)ることで。다양한 사람들의 삶을 아는 것으로 世界中(せかいちゅう)のことを広(ひろ)く知(し)ることで世界中(せかいちゅう)のことを広(ひろ)く知(し)ることで세계 여러 가지를 폭넓게 아는 것으로 人生(じんせい)を深(ふか)く生(い)きることで。世界中(せかいちゅう)のことを広(ひろ)く知(し)ることで세계 여러 가지를 폭넓게 아는 것으로 深(ふか)い知識(ちしき)を得(え)ることで。世界中(せかいちゅう)のことを広(ひろ)く知(し)ることで세계 여러 가지를 폭넓게 아는 것으로 問68: 内容(ないよう)と表現(ひょうげん)の関係(かんけい)について、筆者(ひっしゃ)はどのように述(の)べているか。내용과 표현의 관계에 대해 필자는 어떻게 말하고 있는가? いい表現(ひょうげん)であれば、どのような内容(ないよう)でも人(ひと)の心(こころ)を打(う)つ。いい表現(ひょうげん)であれば、どのような内容(ないよう)でも人(ひと)の心(こころ)を打(う)つ。좋은 표현이라면 어떤 내용이라도 사람의 마음을 울린다. いい表現(ひょうげん)の形(かたち)をとることで、いい内容(ないよう)が人(ひと)に伝(つた)わる。いい表現(ひょうげん)の形(かたち)をとることで、いい内容(ないよう)が人(ひと)に伝(つた)わる。좋은 표현의 형태를 취함으로써 좋은 내용이 사람들에게 전해진다. いい表現(ひょうげん)を創造(そうぞう)することで、さらに言(い)い内容(ないよう)になる。いい表現(ひょうげん)の形(かたち)をとることで、いい内容(ないよう)が人(ひと)に伝(つた)わる。좋은 표현의 형태를 취함으로써 좋은 내용이 사람들에게 전해진다. いい表現(ひょうげん)は、すぐれた内容(ないよう)であれば自然(しぜん)に生(う)まれる。いい表現(ひょうげん)の形(かたち)をとることで、いい内容(ないよう)が人(ひと)に伝(つた)わる。좋은 표현의 형태를 취함으로써 좋은 내용이 사람들에게 전해진다. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 「新入(しんにゅう)社員(しゃいん)をしかったら会社(かいしゃ)に来(こ)なくなってしまった。」 「若(わか)い社員(しゃいん)のしかり方(かた)がわからない。」こんなベテラン社員(しゃいん)の悩(なや)みを聞(き)くことが多(おお)くなった。今(いま)の若者(わかもの)は親(おや)から大事(だいじ)に扱(あつか)われ、しかられた経験(けいけん)がほとんどないまま大人(おとな)になってしまった。上司(じょうし)からしかられると、ショックに耐(た)えられない、なぜしかられたのかわからないと言(い)う若者(わかもの)が多(おお)い。 しかし、共(とも)に会社(かいしゃ)の一員(いちいん)であり、上司(じょうし)には部下(ぶか)を育(そだ)てる義務(ぎむ)がある。時(とき)にはしかることが必要(ひつよう)だ。人間(にんげん)はミスをするものなのだから、いつも褒(ほ)められてばかりなんてことはない。誰(だれ)にでも、しかられて初(はじ)めて誤(あやま)りに気(き)づいたという経験(けいけん)があるはずだ。人間(にんげん)はそれをきっかけに成長(せいちょう)するものだ。 部下(ぶか)のミスを指摘(してき)するのは上司(じょうし)の務(つと)めだ。しかし、それは必(かなら)ずしも部下(ぶか)をしかることではない。確(たし)かに、しかれば部下(ぶか)は自身(じしん)の失敗(しっぱい)に気(き)づく。だが一方(いっぽう)で、部下(ぶか)は上司(じょうし)を恐(おそ)れるだけで、なぜ失敗(しっぱい)したのか、どうすれば同(おな)じミスをせずに済(す)むかを落(お)ち着(つ)いて分析(ぶんせき)することができない。最近(さいきん)の若(わか)い社員(しゃいん)はしかられた経験(けいけん)が乏(とぼ)しいため、しかられると自分(じぶん)が否定(ひてい)されたと感(かん)じてやる気(き)を失(うしな)ってしまう者(もの)もいる。 そういう場合(ばあい)には、上司(じょうし)はしかる代(か)わりに「どうしたんだ。君(きみ)らしくもない。」と穏(おだ)やかに言(い)うのはどうだろうか。こう言(い)えば相手(あいて)を認(みと)めつつ、失敗(しっぱい)した事実(じじつ)をわからせることができる。これなら部下(ぶか)も現実(げんじつ)を受(う)け入(い)れることができ、その原因(げんいん)を考(かんが)えるはずだ。 AA 「新入(しんにゅう)社員(しゃいん)をしかったら会社(かいしゃ)に来(こ)なくなってしまった。」 「若(わか)い社員(しゃいん)のしかり方(かた)がわからない。」こんなベテラン社員(しゃいん)の悩(なや)みを聞(き)くことが多(おお)くなった。「신입사원을 꾸짖었더니 회사에 오지 않게 되었다。」「젊은 사원을 꾸짖는 방법을 모르겠다。」이런 베테랑 직원들의 고민을 듣는 일이 많아졌다。今(いま)の若者(わかもの)は親(おや)から大事(だいじ)に扱(あつか)われ、しかられた経験(けいけん)がほとんどないまま大人(おとな)になってしまった。요즘 젊은이들은 부모에게 소중히 다뤄져 꾸중을 들어본 경험이 거의 없는 채로 어른이 되었다。上司(じょうし)からしかられると、ショックに耐(た)えられない、なぜしかられたのかわからないと言(い)う若者(わかもの)が多(おお)い。상사에게 꾸중을 들으면 충격을 견디지 못하고, 왜 혼났는지 모르겠다고 하는 젊은이가 많다。 しかし、共(とも)に会社(かいしゃ)の一員(いちいん)であり、上司(じょうし)には部下(ぶか)を育(そだ)てる義務(ぎむ)がある。하지만 함께 회사의 일원이고, 상사에게는 부하를 키울 의무가 있다。時(とき)にはしかることが必要(ひつよう)だ。때로는 꾸짖는 것이 필요하다。人間(にんげん)はミスをするものなのだから、いつも褒(ほ)められてばかりなんてことはない。사람은 실수를 하는 존재이므로, 늘 칭찬만 받을 수는 없다。誰(だれ)にでも、しかられて初(はじ)めて誤(あやま)りに気(き)づいたという経験(けいけん)があるはずだ。누구에게나 꾸중을 들어서야 비로소 잘못을 깨달았다는 경험이 있을 것이다。人間(にんげん)はそれをきっかけに成長(せいちょう)するものだ。사람은 그것을 계기로 성장하는 법이다。 部下(ぶか)のミスを指摘(してき)するのは上司(じょうし)の務(つと)めだ。부하의 실수를 지적하는 것은 상사의 임무다。しかし、それは必(かなら)ずしも部下(ぶか)をしかることではない。그러나 그것이 반드시 부하를 꾸짖는 것은 아니다。確(たし)かに、しかれば部下(ぶか)は自身(じしん)の失敗(しっぱい)に気(き)づく。확실히 꾸짖으면 부하는 자신의 실패를 깨닫는다。だが一方(いっぽう)で、部下(ぶか)は上司(じょうし)を恐(おそ)れるだけで、なぜ失敗(しっぱい)したのか、どうすれば同(おな)じミスをせずに済(す)むかを落(お)ち着(つ)いて分析(ぶんせき)することができない。하지만 한편으로 부하는 상사를 두려워할 뿐, 왜 실패했는지, 어떻게 하면 같은 실수를 하지 않을지를 침착하게 분석할 수 없다。最近(さいきん)の若(わか)い社員(しゃいん)はしかられた経験(けいけん)が乏(とぼ)しいため、しかられると自分(じぶん)が否定(ひてい)されたと感(かん)じてやる気(き)を失(うしな)ってしまう者(もの)もいる。최근의 젊은 사원들은 꾸중을 당해본 경험이 부족하여, 꾸중을 당하면 자신이 부정당했다고 느껴 의욕을 잃어버리는 사람도 있다。 そういう場合(ばあい)には、上司(じょうし)はしかる代(か)わりに「どうしたんだ。君(きみ)らしくもない。」と穏(おだ)やかに言(い)うのはどうだろうか。그런 경우에는 상사가 꾸짖는 대신에「무슨 일이냐。너답지 않구나。」라고 온화하게 말하는 것은 어떨까。こう言(い)えば相手(あいて)を認(みと)めつつ、失敗(しっぱい)した事実(じじつ)をわからせることができる。이렇게 말하면 상대를 인정하면서도 실패한 사실을 이해시키는 것이 가능하다。これなら部下(ぶか)も現実(げんじつ)を受(う)け入(い)れることができ、その原因(げんいん)を考(かんが)えるはずだ。이렇다면 부하도 현실을 받아들여 그 원인을 생각할 것이다。問69: AとBが共通(きょうつう)して取(と)り上(あ)げているのはどのような若者(わかもの)か。A와 B가 공통적으로 다루고 있는 것은 어떤 젊은이인가。 しかられても気(き)にしない若者(わかもの)しかられても気(き)にしない若者(わかもの)혼나도 신경 쓰지 않는 젊은이 しかられることに慣(な)れていない若者(わかもの)しかられることに慣(な)れていない若者(わかもの)꾸중을 당하는 것에 익숙하지 않은 젊은이 しかられることを避(さ)けようとする若者(わかもの)しかられることに慣(な)れていない若者(わかもの)꾸중을 당하는 것에 익숙하지 않은 젊은이 しかられることを認(みと)めようとしない若者(わかもの)しかられることに慣(な)れていない若者(わかもの)꾸중을 당하는 것에 익숙하지 않은 젊은이 問70: 部下(ぶか)が失敗(しっぱい)したときの上司(じょうし)の対応(たいおう)について、AとBはどのように述(の)べているか。부하가 실패했을 때 상사의 대응에 대해 A와 B는 어떻게 말하고 있는가? AもBも、部下(ぶか)がやる気(き)を失(うしな)わないように、あまりしからないほうがいいと述(の)べているか。AもBも、部下(ぶか)がやる気(き)を失(うしな)わないように、あまりしからないほうがいいと述(の)べているか。A도 B도 부하가 의욕을 잃지 않도록 너무 꾸짖지 않는 편이 좋다고 말하고 있는가? AもBも、しかることも必要(ひつよう)だが、失敗(しっぱい)の原因(げんいん)を考(かんが)えさせることがより重要(じゅうよう)だと述(の)べている。AもBも、しかることも必要(ひつよう)だが、失敗(しっぱい)の原因(げんいん)を考(かんが)えさせることがより重要(じゅうよう)だと述(の)べている。A와 B는 모두 꾸짖는 것도 필요하지만 실패의 원인을 생각하게 하는 것이 더 중요하다고 말하고 있다. Aはしかることで失敗(しっぱい)に気(き)づかせることが大変(たいへん)だと述(の)べ、Bはしからずに部下(ぶか)に失敗(しっぱい)の原因(げんいん)を考(かんが)えさせるのがいいと述(の)べている。AもBも、しかることも必要(ひつよう)だが、失敗(しっぱい)の原因(げんいん)を考(かんが)えさせることがより重要(じゅうよう)だと述(の)べている。A와 B는 모두 꾸짖는 것도 필요하지만 실패의 원인을 생각하게 하는 것이 더 중요하다고 말하고 있다. Aはしかることで成長(せいちょう)を促(うなが)すことが重要(じゅうよう)だと述(の)べ、Bはあえて失敗(しっぱい)を指摘(してき)する必要(ひつよう)はなく、部下(ぶか)を信頼(しんらい)して任(まか)せるべきだと述(の)べている。AもBも、しかることも必要(ひつよう)だが、失敗(しっぱい)の原因(げんいん)を考(かんが)えさせることがより重要(じゅうよう)だと述(の)べている。A와 B는 모두 꾸짖는 것도 필요하지만 실패의 원인을 생각하게 하는 것이 더 중요하다고 말하고 있다. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 以下(いか)は、ある農作業(のうさぎょう)の販売者(はんばいしゃ)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 自分(じぶん)の手(て)で作物(さくもつ)を育(そだ)ててみると、それが食(た)べるようになるまでどれだけ手間(てま)がかかるのかがわかる。また天候(てんこう)不順(ふじゅん)などに見舞(みま)われ(注(ちゅう)1)たら作物(さくもつ)ができないこともある。米(こめ)や野菜(やさい)は、工場(こうじょう)で生産(せいさん)される製品(せいひん)にように、自動的(じどうてき)・安定的(あんていてき)に生産(せいさん)できるものではなく、自然(しぜん)の恵(めぐ)みの中(なか)で、人(ひと)の手(て)がかけられて自分(じぶん)たちの手元(てもと)にまで届(とど)いているのだと実感(じっかん)する。 そうすると、たとえばお店(みせ)で売(う)られている野菜(やさい)の値段(ねだん)を見(み)ても、これまでとは違(ちが)った見方(みかた)になってくる。ただ単(たん)に安(やす)ければいいというものではないと思(おも)えてくる。 価格(かかく)というのは、現代(げんだい)社会(しゃかい)では物(もの)に対(たい)する一(ひと)つの評価(ひょうか)基準(きじゅん)である。安(やす)いということは、それを価値(かち)の低(ひく)いものとみなしていると言(い)える。一生懸命(いっしょうけんめい)作(つく)ったものに安価(あんか)な値段(ねだん)がつけられてしまうと、作(つく)り手(て)としては非常(ひじょう)にがっかりしてしまうことは想像(そうぞう)に難(かた)くない。 食料(しょくりょう)という、われわれが生(い)きていくうえで欠(か)かせないものまでも、ほかの品物(しなもの)と同(おな)じように商業(しょうぎょう)主義(しゅぎ)の中(なか)に組(く)み込(こ)み、商品(しょうひん)の一(ひと)つとして同(おな)じ土俵(どひょう)の上(うえ)で(注(ちゅう)2)競(きそ)わせることが、はたして本当(ほんとう)にいいのだろうか。われわれの命(いのち)をつなぎ、命(いのち)を守(まも)るのを、安値(やすね)競争(きょうそう)に巻(ま)き込(こ)んでしまっていいものだろうか。 食(た)べ物(もの)の作(つく)り手(て)が、いいものを作(つく)りたいというモチベーション(注(ちゅう)3)を失(うしな)ってしまったら、最終(さいしゅう)的(てき)に困(こま)るのはわれわれ消費者(しょうひしゃ)なのだ。生(い)きるための対価(たいか)(注(ちゅう)4)を支払(しはら)っていると思(おも)えば、とにかく安(やす)ければいいという安易(あんい)な選択(せんたく)はできないはずだ。 だから、僕(ぼく)がやっている「青(あお)空(そら)市場(いちば)808」では、他店(たてん)と安値競争(やすねきょうそう)をするつもりはまったくない。もちろん、相場(そうば)(注(ちゅう)5)というものがあるので、それを参考(さんこう)にしているが、基本(きほん)的(てき)には生産者(せいさんしゃ)に価格(かかく)を決(き)めてもらい、その上(うえ)で販売(はんばい)価格(かかく)を決(き)める。 一方(いっぽう)、お客(きゃく)さんに対(たい)しては、なぜそのような価格(かかく)になるのか、説明(せつめい)できなければならない。 どのようにしてこの作物(さくもつ)は作(つく)られているのか。味(あじ)にはどんな特徴(とくちょう)があるのか。農薬(のうやく)は使(つか)っているのかどうか。(中略(ちゅうりゃく)) 今(いま)、小売(こう)り(注(ちゅう)6)が果(は)たすべき役割(やくわり)は大(おお)きいと思(おも)う。小売(こう)りは生産者(せいさんしゃ)との信頼(しんらい)関係(かんけい)を築(きず)き、その信頼(しんらい)を消費者(しょうひしゃ)に伝(つた)えていく。一方(いっぽう)で、安全(あんぜん)や安心(あんしん)を求(もと)める消費者(しょうひしゃ)の声(こえ)や、商品(しょうひん)の評価(ひょうか)を生産者(せいさんしゃ)に伝(つた)えていく。こうすることで、消費者(しょうひしゃ)の農薬(のうやく)への理解(りかい)が深(ふか)まり、ひいては(注(ちゅう)7)消費者(しょうひしゃ)の健康(けんこう)な暮(く)らしと命(いのち)が守(まも)られていくのである。 (永島(ながしま)敏行(としゆき) 『青(あお)空(そら)市場(いちば)で会(あ)いましょうー日本(にほん)の農(のう)と食(しょく)はすばらしい』による) 以下(いか)は、ある農作業(のうさぎょう)の販売者(はんばいしゃ)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。다음은 한 농산물 판매자가 쓴 글이다. 自分(じぶん)の手(て)で作物(さくもつ)を育(そだ)ててみると、それが食(た)べるようになるまでどれだけ手間(てま)がかかるのかがわかる。직접 작물을 길러 보면, 그것이 식탁에 오르기까지 얼마나 많은 손이 가는지 알게 된다.また天候(てんこう)不順(ふじゅん)などに見舞(みま)われ(注(ちゅう)1)たら作物(さくもつ)ができないこともある。또한, 기상 불순 등에 시달리면注1 작물이 자라지 않을 때도 있다.米(こめ)や野菜(やさい)は、工場(こうじょう)で生産(せいさん)される製品(せいひん)にように、自動的(じどうてき)・安定的(あんていてき)に生産(せいさん)できるものではなく、自然(しぜん)の恵(めぐ)みの中(なか)で、人(ひと)の手(て)がかけられて自分(じぶん)たちの手元(てもと)にまで届(とど)いているのだと実感(じっかん)する。쌀과 채소는 공장에서 생산되는 제품처럼 자동적·안정적으로 생산되는 것이 아니라, 자연의 은혜 속에서 사람의 손길을 거쳐 우리에게까지 도달한다는 것을 실감하게 된다. そうすると、たとえばお店(みせ)で売(う)られている野菜(やさい)の値段(ねだん)を見(み)ても、これまでとは違(ちが)った見方(みかた)になってくる。그렇다면, 예를 들어 가게에서 팔리는 채소의 가격도 이제까지와는 다른 관점으로 보게 된다.ただ単(たん)に安(やす)ければいいというものではないと思(おも)えてくる。단순히 싸기만 하면 된다는 생각이 들지 않게 된다. 価格(かかく)というのは、現代(げんだい)社会(しゃかい)では物(もの)に対(たい)する一(ひと)つの評価(ひょうか)基準(きじゅん)である。가격은 현대 사회에서 물건에 대한 하나의 평가 기준이다.安(やす)いということは、それを価値(かち)の低(ひく)いものとみなしていると言(い)える。싸다는 것은 그것을 가치가 낮은 것으로 간주하고 있다는 뜻이라고 할 수 있다.一生懸命(いっしょうけんめい)作(つく)ったものに安価(あんか)な値段(ねだん)がつけられてしまうと、作(つく)り手(て)としては非常(ひじょう)にがっかりしてしまうことは想像(そうぞう)に難(かた)くない。열심히 만든 것에 저렴한 가격이 붙게 되면, 생산자로서는 매우 실망할 것이라는 것은 상상하기 어렵지 않다. 食料(しょくりょう)という、われわれが生(い)きていくうえで欠(か)かせないものまでも、ほかの品物(しなもの)と同(おな)じように商業(しょうぎょう)主義(しゅぎ)の中(なか)に組(く)み込(こ)み、商品(しょうひん)の一(ひと)つとして同(おな)じ土俵(どひょう)の上(うえ)で(注(ちゅう)2)競(きそ)わせることが、はたして本当(ほんとう)にいいのだろうか。식량이라는, 우리가 살아가는 데 필수적인 것조차 다른 상품과 마찬가지로 상업주의 속에 편입해, 상품의 하나로서 같은 무대에서注2 경쟁시키는 것이 과연 옳은 일일까?われわれの命(いのち)をつなぎ、命(いのち)を守(まも)るのを、安値(やすね)競争(きょうそう)に巻(ま)き込(こ)んでしまっていいものだろうか。우리의 생명을 이어주고 지키는 것을 저가 경쟁에 말려들게 해도 좋은 일일까? 食(た)べ物(もの)の作(つく)り手(て)が、いいものを作(つく)りたいというモチベーション(注(ちゅう)3)を失(うしな)ってしまったら、最終(さいしゅう)的(てき)に困(こま)るのはわれわれ消費者(しょうひしゃ)なのだ。식품 생산자가 좋은 것을 만들고자 하는 동기注3를 잃어버리면, 결국 곤란해지는 것은 우리 소비자다.生(い)きるための対価(たいか)(注(ちゅう)4)を支払(しはら)っていると思(おも)えば、とにかく安(やす)ければいいという安易(あんい)な選択(せんたく)はできないはずだ。생존을 위한 대가注4를 지불하고 있다고 생각하면, 무조건 싸기만 하면 된다는 안이한 선택은 할 수 없을 것이다. だから、僕(ぼく)がやっている「青(あお)空(そら)市場(いちば)808」では、他店(たてん)と安値競争(やすねきょうそう)をするつもりはまったくない。그래서 내가 운영하는 「青空市場808」에서는 다른 가게와 저가 경쟁을 할 생각이 전혀 없다.もちろん、相場(そうば)(注(ちゅう)5)というものがあるので、それを参考(さんこう)にしているが、基本(きほん)的(てき)には生産者(せいさんしゃ)に価格(かかく)を決(き)めてもらい、その上(うえ)で販売(はんばい)価格(かかく)を決(き)める。물론, 시세注5라는 것이 있으므로 그것을 참고하긴 하지만, 기본적으로는 생산자에게 가격을 결정하게 하고, 그 위에서 판매가격을 정한다. 一方(いっぽう)、お客(きゃく)さんに対(たい)しては、なぜそのような価格(かかく)になるのか、説明(せつめい)できなければならない。한편 고객에게는 왜 그런 가격이 되는지 설명할 수 있어야 한다. どのようにしてこの作物(さくもつ)は作(つく)られているのか。이 작물은 어떻게 재배되고 있는가.味(あじ)にはどんな特徴(とくちょう)があるのか。맛에는 어떤 특징이 있는가.農薬(のうやく)は使(つか)っているのかどうか。농약을 사용하고 있는가.(中略(ちゅうりゃく)) 今(いま)、小売(こう)り(注(ちゅう)6)が果(は)たすべき役割(やくわり)は大(おお)きいと思(おも)う。중략 지금, 소매업注6이 수행해야 할 역할은 크다고 생각한다.小売(こう)りは生産者(せいさんしゃ)との信頼(しんらい)関係(かんけい)を築(きず)き、その信頼(しんらい)を消費者(しょうひしゃ)に伝(つた)えていく。소매업은 생산자와 신뢰 관계를 쌓고, 그 신뢰를 소비자에게 전달한다.一方(いっぽう)で、安全(あんぜん)や安心(あんしん)を求(もと)める消費者(しょうひしゃ)の声(こえ)や、商品(しょうひん)の評価(ひょうか)を生産者(せいさんしゃ)に伝(つた)えていく。한편, 안전과 안심을 바라는 소비자의 목소리나 상품에 대한 평가를 생산자에게 전한다.こうすることで、消費者(しょうひしゃ)の農薬(のうやく)への理解(りかい)が深(ふか)まり、ひいては(注(ちゅう)7)消費者(しょうひしゃ)の健康(けんこう)な暮(く)らしと命(いのち)が守(まも)られていくのである。이렇게 함으로써 소비자의 농약에 대한 이해가 깊어지고, 나아가 주7 소비자의 건강한 삶과 생명이 지켜지게 된다. (永島(ながしま)敏行(としゆき) 『青(あお)空(そら)市場(いちば)で会(あ)いましょうー日本(にほん)の農(のう)と食(しょく)はすばらしい』による)永島敏行 『青空市場で会いましょうー日本の農と食はすばらしい』에 의함(注(ちゅう)1) 天候不順(てんこうふじゅん)に見舞(みま)われる: ここでは、悪(わる)い天気(てんき)が続(つづ)く(注(ちゅう)2) 同(おな)じ土俵(どひょう)の上(うえ)で: ここでは、同(おな)じ条件(じょうけん)で(注(ちゅう)3) モチベーション: 意欲(いよく)(注(ちゅう)4) ~ための対価(たいか): ここでは、~ために必要(ひつよう)なお金(かね)(注(ちゅう)5) 相場(そうば): 一般的(いっぱんてき)に適当(てきとう)だとされる値段(ねだん)(注(ちゅう)6) 小売(こう)り: ここでは、農作物(のうさくもつ)を生産者(せいさんしゃ)から買(か)って、消費者(しょうひしゃ)に販売(はんばい)する職業(しょくぎょう)(注(ちゅう)7) ひいては: その結果(けっか)問71: 作物(さくもつ)を育(そだ)てると、これまでとは違(ちが)った見方(みかた)になってくるとあるが、なぜか。작물을 키우면 이전과는 다른 관점이 생긴다고 하는데, 그 이유는? 生産者(せいさんしゃ)の農作物(のうさくもつ)に対(たい)する愛情(あいじょう)がわかるから生産者(せいさんしゃ)の農作物(のうさくもつ)に対(たい)する愛情(あいじょう)がわかるから생산자가 농작물에 품는 애정을 알게 되기 때문에 自然(しぜん)の影響(えいきょう)の大(おお)きさや手間(てま)がかかるのがわかるから自然(しぜん)の影響(えいきょう)の大(おお)きさや手間(てま)がかかるのがわかるから자연의 영향이 크고 손이 많이 간다는 것을 알게 되기 때문에 農作物(のうさくもつ)を作(つく)るには費用(ひよう)も時間(じかん)もかかることがわかるから自然(しぜん)の影響(えいきょう)の大(おお)きさや手間(てま)がかかるのがわかるから자연의 영향이 크고 손이 많이 간다는 것을 알게 되기 때문에 工場(こうじょう)で作(つく)られる製品(せいひん)と同様(どうよう)に手間(てま)の多(おお)いことがわかるから自然(しぜん)の影響(えいきょう)の大(おお)きさや手間(てま)がかかるのがわかるから자연의 영향이 크고 손이 많이 간다는 것을 알게 되기 때문에 問72: 農作物(のうさくもつ)の値段(ねだん)をつけるときに、筆者(ひっしゃ)が最(もっと)も重視(じゅうし)しているのはどのようなことか。농작물의 가격을 정할 때, 필자가 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가? 他店(たてん)の価格(かかく)と比較(ひかく)せずにつけること他店(たてん)の価格(かかく)と比較(ひかく)せずにつけること타 매장의 가격과 비교하지 않고 정하는 것 作(つく)り手(て)の希望(きぼう)どおりに高(たか)くつけること作(つく)り手(て)の希望(きぼう)どおりに高(たか)くつけること생산자의 희망대로 높게 책정하는 것 作(つく)り手(て)の希望(きぼう)を尊重(そんちょう)してつけること作(つく)り手(て)の希望(きぼう)どおりに高(たか)くつけること생산자의 희망대로 높게 책정하는 것 農作物(のうさくもつ)自体(じたい)の品質(ひんしつ)に基(もと)づいてつけること作(つく)り手(て)の希望(きぼう)どおりに高(たか)くつけること생산자의 희망대로 높게 책정하는 것 問73: 小売(こう)りが果(は)たすべき役割(やくわり)として、筆者(ひっしゃ)が重要(じゅうよう)だと考(かんが)えていることは何(なに)か。소매업이 수행해야 할 역할로서, 필자가 중요하다고 생각하는 것은 무엇인가? 生産者(せいさんしゃ)と協力(きょうりょく)して、消費者(しょうひしゃ)に農業(のうぎょう)の大変(たいへん)さを伝(つた)えること生産者(せいさんしゃ)と協力(きょうりょく)して、消費者(しょうひしゃ)に農業(のうぎょう)の大変(たいへん)さを伝(つた)えること생산자와 협력하여 소비자에게 농업의 어려움을 알리는 것 生産者(せいさんしゃ)が作(つく)った農作物(のうさくもつ)を、適切(てきせつ)な価格(かかく)で消費者(しょうひしゃ)に届(とど)けること生産者(せいさんしゃ)が作(つく)った農作物(のうさくもつ)を、適切(てきせつ)な価格(かかく)で消費者(しょうひしゃ)に届(とど)けること생산자가 만든 농작물을 적절한 가격으로 소비자에게 전달하는 것 生産者(せいさんしゃ)と消費者(しょうひしゃ)の対話(たいわ)の機会(きかい)を作(つく)り、信頼(しんらい)関係(かんけい)を築(きず)くこと生産者(せいさんしゃ)が作(つく)った農作物(のうさくもつ)を、適切(てきせつ)な価格(かかく)で消費者(しょうひしゃ)に届(とど)けること생산자가 만든 농작물을 적절한 가격으로 소비자에게 전달하는 것 生産者(せいさんしゃ)と消費者(しょうひしゃ)の声(こえ)をそれぞれに伝(つた)え、相互(そうご)理解(りかい)を深(ふか)めること生産者(せいさんしゃ)が作(つく)った農作物(のうさくもつ)を、適切(てきせつ)な価格(かかく)で消費者(しょうひしゃ)に届(とど)けること생산자가 만든 농작물을 적절한 가격으로 소비자에게 전달하는 것 問題 14次は、ある団体のホームページに載っているの海岸清掃活動の参加者募集の案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: オーリャさんと山下(やました)さんの二人(ふたり)は臨時(りんじ)スタッフになって、海岸(かいがん)清掃(せいそう)活動(かつどう)に参加(さんか)したいと思(おも)っている。二人(ふたり)はどうしなければならないか。오랴 씨와 야마시타 씨 두 사람은 임시 스태프가 되어 해안 청소 활동에 참가하려고 한다. 두 사람은 어떻게 해야 하는가? 4月(がつ)23日(にち)までEメールで申(もう)し込(こ)む。4月(がつ)23日(にち)までEメールで申(もう)し込(こ)む。4월 23일까지 이메일로 신청한다. 4月(がつ)23日(にち)の17時(じ)までに電話(でんわ)で申(もう)し込(こ)む。4月(がつ)23日(にち)の17時(じ)までに電話(でんわ)で申(もう)し込(こ)む。4월 23일 17시까지 전화로 신청한다. 5月(がつ)14日(にち)の13時(じ)までに会場(かいじょう)に行(い)って、申(もう)し込(こ)む。4月(がつ)23日(にち)の17時(じ)までに電話(でんわ)で申(もう)し込(こ)む。4월 23일 17시까지 전화로 신청한다. 5月(がつ)15日(にち)の8時(じ)までに会場(かいじょう)に行(い)って、申(もう)し込(こ)む。4月(がつ)23日(にち)の17時(じ)までに電話(でんわ)で申(もう)し込(こ)む。4월 23일 17시까지 전화로 신청한다. 問75: 海岸(かいがん)清掃(せいそう)活動(かつどう)への参加者(さんかしゃ)が当日(とうじつ)必(かなら)ずするように言(い)われていることはどれか。해안 청소 활동 참가자들이 당일 반드시 하도록 지시받은 것은 어느 것인가? ゴミ袋(ふくろ)を持参(じさん)し、清掃(せいそう)活動(かつどう)後(ご)のゴミを持(も)ち帰(かえ)る。ゴミ袋(ふくろ)を持参(じさん)し、清掃(せいそう)活動(かつどう)後(ご)のゴミを持(も)ち帰(かえ)る。쓰레기 봉투를 지참하고 청소 활동 후의 쓰레기를 가져간다. けがをしたときのために健康保険証(けんこうほけんしょう)を持参(じさん)する。けがをしたときのために健康保険証(けんこうほけんしょう)を持参(じさん)する。다쳤을 때를 대비해 건강보험증을 지참한다. 長袖(ながそで)シャツと長(なが)ズボンを着(き)て、作業用(さぎょうよう)手袋(てぶくろ)を持参(じさん)する。けがをしたときのために健康保険証(けんこうほけんしょう)を持参(じさん)する。다쳤을 때를 대비해 건강보험증을 지참한다. 会場(かいじょう)に来(く)るときに公共(こうきょう)交通(こうつう)機関(きかん)を利用(りよう)する。けがをしたときのために健康保険証(けんこうほけんしょう)を持参(じさん)する。다쳤을 때를 대비해 건강보험증을 지참한다. 美木 海の会ご家族で、仲間で、美木の海をきれいにしよう!今年も美木市内の海岸の清掃活動を実施します。皆様のご協力をお願いします。日時5月15日(日)9時〜12時* 雨天中止(中止の場合、ホームページにて当日6時までにお知らせします。)お電話でのお問い合わせはご遠慮お願いします。実施会場緑浜海水浴場、白波海水浴場、みなと海浜公園参加資格原則、中学生以上 *小学生以下のお子さんは保護者が一緒の場合に限りご参加いただけます。「参加方法」a. 団体(20名以上)で参加する場合下記①②③をイーメールに書き、4月23日(金)までに事務局へお申し込みください。①代表者氏名および連絡先 ②参加希望会場 ③参加者の人数b. 個人で参加する場合事前申し込みは不要です。当日直接会場でお申し込みください。「同時募集」前日と当日の準備・片付けもお手伝いいただく臨時スタッフも同時に募集しています。(5月14日13〜15時、および15日8〜15時の両日参加できる方に限ります。)ご協力いただける方は4月23日(金)17時までに事務局へお電話でお申し込みください。「当日の流れ」1、受付ゴミ袋を受け取る2、清掃ゴミをひろい ゴミ袋に入れる3、分別分別スペースにて、 ゴミを分別する「注意事項」・けがや急病の場合に備え、健康保険証を忘れずにお持ちください。・長袖シャツと長ズボンでの参加をお勧めします。作業用手袋をお持ちの場合はご持参ください。・強い日ざしに備え、帽子、タオル、飲み物などをご用意ください。体調管理はご自身でお願いいたします。・駐車スペースには限りがありますので、できるだけ公共交通機関をご利用ください。「美木 海の会」事務局 電話:01-4321-5577Eメール:eco-sea@miki-city.com美木 海の会미키 바다회ご家族で、仲間で、美木の海をきれいにしよう!가족·친구와 함께 미키의 바다를 깨끗이 합시다!今年も美木市内の海岸の清掃活動を実施します。皆様のご協力をお願いします。올해도 미키시 내 해안 정화 활동을 실시합니다. 많은 협력을 부탁드립니다.日時일시5月15日(日)9時〜12時5월 15일(일) 9시부터 12시까지* 雨天中止(中止の場合、ホームページにて当日6時までにお知らせします。)*비가 올 경우 중지합니다(중지하는 경우에는 당일 6시 전까지 홈페이지에 공지하겠습니다.)お電話でのお問い合わせはご遠慮お願いします。전화 문의는 가능한 한 자제해 주시기 바랍니다.実施会場실시 장소緑浜海水浴場、白波海水浴場、みなと海浜公園미도리하마 해변, 시라나미 해변, 미나토 연안 공원参加資格참가 조건原則、中学生以上 *小学生以下のお子さんは保護者が一緒の場合に限りご参加いただけます。원칙적으로 중학생 이상입니다. *초등학생 이하의 아동은 보호자 동반 시에만 참가할 수 있습니다.「参加方法」“참가 방법”a. 団体(20名以上)で参加する場合a. 단체 참가의 경우(20명 이상)下記①②③をイーメールに書き、4月23日(金)までに事務局へお申し込みください。아래 ①②③ 항목을 이메일에 기입하여 사무국까지 4월 23일(금)까지 신청해 주십시오.①代表者氏名および連絡先 ②参加希望会場 ③参加者の人数①대표자 성명 및 연락처 ②참가 희망 장소 ③참가 인원b. 個人で参加する場合b. 개인 참가의 경우事前申し込みは不要です。当日直接会場でお申し込みください。사전 신청 불필요. 당일 현장에서 직접 등록해 주십시오.「同時募集」“동시 모집”前日と当日の準備・片付けもお手伝いいただく臨時スタッフも同時に募集しています。(5月14日13〜15時、および15日8〜15時の両행사 전날과 행사 당일에 준비 및 정리 지원을 위한 임시 직원도 동시에 모집합니다. (5월 14일 13시부터 15시까지, 그리고 15일 8시부터 15시까지, 양일日参加できる方に限ります。)ご協力いただける方は4月23日(金)17時までに事務局へお電話でお申し込みください。참가 가능한 분에 한합니다.) 협력 가능하신 분은 4월 23일(금) 17시까지 사무국으로 전화 신청해 주십시오.「当日の流れ」“당일 일정”1、受付1. 접수ゴミ袋を受け取る쓰레기 봉투 수령2、清掃2. 정화 활동ゴミをひろい ゴミ袋に入れる쓰레기 줍기 봉투에 넣기3、分別3. 분류分別スペースにて、 ゴミを分別する분류 구역에서 쓰레기 분류「注意事項」“주의 사항”・けがや急病の場合に備え、健康保険証を忘れずにお持ちください。・부상이나 돌발 질환에 대비해 건강보험증을 지참해 주십시오.・長袖シャツと長ズボンでの参加をお勧めします。作業用手袋をお持ちの場合はご持参ください。・긴팔 상의와 긴바지 착용을 권장합니다. 작업용 장갑이 있으면 지참해 주십시오.・強い日ざしに備え、帽子、タオル、飲み物などをご用意ください。体調管理はご自身でお願いいたします。・강한 햇빛에 대비해 모자, 수건, 음료 등을 준비해 주시기 바랍니다. 본인의 건강 관리는 스스로 해 주십시오.・駐車スペースには限りがありますので、できるだけ公共交通機関をご利用ください。・주차 공간이 제한되어 있으니 가급적 대중교통을 이용해 주시기 바랍니다.「美木 海の会」事務局 電話:01-4321-5577미키 바다회 사무국 전화: 01-4321-5577Eメール:eco-sea@miki-city.com