JLPT N3 Official Exam – July 2014 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: プロのカメラマンは、天気(てんき)や場所(ばしょ)( )レンズを替(か)える。Ang mga propesyonal na potograpo ay nagpapalit ng lente ayon sa panahon at sa lugar.にとってにとってpara sa によってによってayon sa においてによってayon sa に比(くら)べてによってayon sa 問02: (インタビューで) アナウンサー「北村(きたむら)選手(せんしゅ)、今回(こんかい)の大会(たいかい)の目標(もくひょう)は?」 北村(きたむら)選手(せんしゅ)「( )優勝(ゆうしょう)です。それ以外(いがい)、考(かんが)えていません」(Sa panayam) アナウンサー「北村選手、今回の大会の目標は?」 北村選手「Siyempre, ang kampeonato. Wala na akong iniisip na iba.」必(かなら)ずしも必(かなら)ずしもhindi palaging 非常(ひじょう)に非常(ひじょう)にnapaka もちろん非常(ひじょう)にnapaka あまりにも非常(ひじょう)にnapaka 問03: A「日曜日(にちようび)はいつも何(なに)をしていますか。」 B「本(ほん)を( )しています。」A「Ano ang karaniwang ginagawa mo tuwing Linggo?」 B「Nagbabasa-basa ako ng mga libro.」読(よ)んだり読(よ)んだりnagbabasa-basa 読(よ)んだから読(よ)んだからdahil nagbasa 読(よ)んで読(よ)んだからdahil nagbasa 読(よ)んでから読(よ)んだからdahil nagbasa 問04: 夜中(よなか)に漫画(まんが)を読(よ)んでいたら、父(ちち)に早(はや)く( )と怒(おこ)られた。Habang nagbabasa ako ng manga sa kalagitnaan ng gabi, nagalit ang tatay ko at sinabihan akong matulog nang maaga.寝(ね)られる寝(ね)られるmakatulog 寝(ね)ている寝(ね)ているnatutulog 寝(ね)ろ寝(ね)ているnatutulog 寝(ね)たいか寝(ね)ているnatutulog 問05: 田村(たむら)さんの部屋(へや)は、いろいろな動物(どうぶつ)の写真(しゃしん)が飾(かざ)ってあって、動物(どうぶつ)が好(す)きな田村(たむら)さん( )部屋(へや)だ。Ang kwarto ni 田村さん ay may iba't ibang larawan ng mga hayop na nakadisplay, isang silid na tunay na naaayon sa taong mahilig sa hayop na si 田村さん.らしいらしいtulad niya であるであるay そうなであるay ばかりのであるay 問06: A「雨(あめ)、やんだ?」 B「さっき外(そと)に出(で)たときはもう( )よ。」A「Tumigil na ba ang ulan?」 B「Nang lumabas ako kanina, hindi na umuulan.」降(ふ)らない降(ふ)らないhindi umuulan 降(ふ)っていない降(ふ)っていないhindi umuulan (sa ngayon) 降(ふ)らなかった降(ふ)っていないhindi umuulan (sa ngayon) 降(ふ)っていなかった降(ふ)っていないhindi umuulan (sa ngayon) 問07: 客(きゃく)「あのう、この赤(あか)いのは何(なん)のアイスクリームですか。」 店員(てんいん)「トマトのアイスクリーム( )。」客「Uhm, anong ice cream ang pulang ito?」 店員「Tomato ice cream po.」ございますございますmayroon po がございますがございますay mayroon po でございますがございますay mayroon po はございますがございますay mayroon po 問08: (レストランで) 山田(やまだ)「7時(じ)に予約(よやく)をした山田(やまだ)ですが。」 店員(てんいん)「山田様(やまださま)ですね。お席(せき)にご案内(あんない)( )。どうぞこちらへ。」(Sa restawran) 山田「Ako si Yamada na nagpareserba para sa alas-7.」 店員「Si 山田様, tama po. Idadala po namin kayo sa inyong upuan. Pakiusap, dito po.」参(まい)ります参(まい)りますlalapit ako いたしますいたしますgagawin ko なさいますいたしますgagawin ko くださいますいたしますgagawin ko 問09: 田中(たなか)さんは鉄道(てつどう)が大好(だいす)きで、列車(れっしゃ)の写真(しゃしん)を撮(と)る( )、どこへでも行(い)く。田中さん ay napakahilig sa mga tren, at handa siyang pumunta kahit saan para kumuha ng larawan ng mga ito.ためならためならkung para sa ためでためでdahil sa からならためでdahil sa からでためでdahil sa 問10: 暑(あつ)い日(ひ)が続(つづ)けているが、この暑(あつ)さは、今週末(こんしゅうまつ)( )続(つづ)くそうだ。Patuloy ang maiinit na araw, ngunit ayon sa sabi, magpapatuloy ang init hanggang mga bandang katapusan ng linggong ito.ごろはごろはmga bandang ぐらいまでぐらいまでhanggang mga ごろよりもぐらいまでhanggang mga ぐらいにぐらいまでhanggang mga 問11: 実家(じっか)がパン屋(や)だったので、私(わたし)は休(やす)みの日(ひ)も親(おや)に店(みせ)の掃除(そうじ)などを( )ことが多(おお)く、友達(ともだち)とほとんど遊(あそ)べなかった。Dahil ang pamilya namin ay nagmamay-ari ng panaderya, madalas akong pinapagawa ng mga magulang na tumulong sa paglilinis ng tindahan kahit sa mga araw ng pahinga, kaya halos hindi ako makapaglaro kasama ang mga kaibigan.手伝(てつだ)える手伝(てつだ)えるmakakatulong 手伝(てつだ)われる手伝(てつだ)われるmatutulungan 手伝(てつだ)わせる手伝(てつだ)われるmatutulungan 手伝(てつだ)わされる手伝(てつだ)われるmatutulungan 問12: A「来月(らいげつ)、大阪(おおさか)に出張(しゅっちょう)するんだけど、いいホテル、知(し)らない?」 B「駅(えき)の近(ちか)くで( )、一(ひと)つ、知(し)っているよ。」A「Sa susunod na buwan, magkakaroon ako ng business trip papuntang Osaka, may alam ka bang magandang hotel?」 B「Kung okay lang sa'yo na hindi malapit sa estasyon, may alam ako ng isa.」よくないとよくないとkung hindi maganda なくてもいいとなくてもいいとkung hindi naman kailangan よくなければなくてもいいとkung hindi naman kailangan なくてもよければなくてもいいとkung hindi naman kailangan 問13: うちには3歳(さい)の娘(むすめ)がいるので、間違(まちが)って( )、薬(くすり)は子供(こども)の手(て)の届(とど)かないところに置(お)いています。May tatlong taong gulang kaming anak na babae, kaya para hindi niya aksidenteng inumin, inilalagay ko ang mga gamot sa lugar na hindi maaabot ng bata.飲(の)み終(お)わらないように飲(の)み終(お)わらないようにpara hindi niya matapos inumin 飲(の)み終(お)わらないようで飲(の)み終(お)わらないようでparang hindi niya matatapos inumin 飲(の)んでしまわないように飲(の)み終(お)わらないようでparang hindi niya matatapos inumin 飲(の)んでしまわないようで飲(の)み終(お)わらないようでparang hindi niya matatapos inumin 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 娘(むすめ)が歌手(かしゅ)になることに反対(はんたい)でしたが、娘(むすめ)も一生(いっしょう)けんめい___ ___ ★ ___ と思(おも)っています。Dati ay tutol ako na maging mang-aawit ang anak ko, pero dahil nagsusumikap naman siya, iniisip kong susuportahan ko siya.がんばろうとしてがんばろうとしてnagsusumikap na 応援(おうえん)して応援(おうえん)してsusuportahan やろうか応援(おうえん)してsusuportahan いるので応援(おうえん)してsusuportahan 問15: ここにある家具(かぐ)は___ ___ ★ ___ 使(つか)うかもしれないと思(おも)うと、捨(す)てられない。Wala sa mga muwebles dito ang ginagamit ngayon, pero kapag naisip kong baka magamit pa muli balang-araw, hindi ko sila kayang itapon.けれどもけれどもngunit いつかまたいつかまたbalang-araw muli 使(つか)っていないいつかまたbalang-araw muli 今(いま)はどれもいつかまたbalang-araw muli 問16: 書(か)いた___ ___ ★ ___ 手紙(てがみ)が引(ひ)き出(だ)しにあった。Nasa laci ang liham para sa isang kaibigan na sinulat ko ngunit nakalimutan kong ipadala.ままままnaiwan 忘(わす)れていた忘(わす)れていたnakalimutan 出(だ)すのを忘(わす)れていたnakalimutan 友人(ゆうじん)への忘(わす)れていたnakalimutan 問17: A「空(そら)が暗(くら)いですね。」 B[そうですね。雨(あめ)が___ ___ ★ ___ ですね。」A「Madilim ang langit, 'di ba?」 B「Oo nga. Hindi nakapagtataka kung umulan anumang oras.」ないないhindi いついつkailan おかしくいつkailan 降(ふ)ってもいつkailan 問18: (電話(でんわ)で) A「もしもし、ちょっと話(はな)したいことがあるんだけど、今(いま)、時間(じかん)ある?」 B「ごめん、ちょうど出(で)かける___ ___ ★ ___ 私(わたし)から電話(でんわ)するね。」(Sa telepono)A「Hello? May gusto sana akong pag-usapan sandali, may oras ka ngayon?」 B「Pasensya, papalabas na ako ngayon at wala akong oras, kaya mamaya mag-uusap tayo nang mabuti. Ako ang tatawag, ha.」ゆっくり話(はな)すゆっくり話(はな)すmag-usap nang mabuti あとであとでmamaya ところであとでmamaya 時間(じかん)がないからあとでmamaya 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。お菓子(かし)の箱(はこ)クラーク エヴァ 私(わたし)は一(ひと)つのお菓子(かし)の箱(はこ)を捨(す)てずに持(も)ってます。私(わたし)にとっては特別(とくべつ)な箱(はこ)なのです。 4月(がつ)に日本(にほん)に来(き)て、初(はじ)めて買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)に入(はい)ったお菓子(かし)を買(か)いました。桜(さくら)味(あじ)の[19]。きれいな箱(はこ)だったので、日本(にほん)で初(はじ)めて買(か)い物(もの)をした記念(きねん)を持(も)っていることにしました。 先週(せんしゅう)、買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、久(ひさ)しぶりにそのチョコレートが食(た)べたくなって、店(みせ)の中(なか)を探(さが)しました。[20]、いくら探(さが)しても、見(み)つけられませんでした。店(みせ)の人(ひと)に聞(き)いたら、「桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)は春(はる)にしか売(う)っていないんです。今(いま)は、スイカ味(あじ)やソーダ味(あじ)の夏(なつ)のお菓子(かし)が並(なら)んでいますよ。」と言(い)われました。秋(あき)や冬(ふゆ)にだけ売(う)られるお菓子(かし)もあるそうです。日本(にほん)には[21]お菓子(かし)があると知(し)って驚(おどろ)きました。四季(しき)の変化(へんか)でお菓子(かし)もかわるのです。また、店(みせ)の人(ひと)は、日本(にほん)人(じん)は桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)を見(み)ると春(はる)を感(かん)じるということも[22]。でも、私(わたし)は桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を見(み)ると、日本(にほん)に来(き)たころの自分(じぶん)を思(おも)い出(だ)します。私(わたし)は、あのころの新鮮(しんせん)な気持(きも)ちを忘(わす)れたくありません。だから、これからもずっと、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を大切(たいせつ)にしようと[23]。お菓子(かし)の箱(はこ)Kahon ng kendiクラーク エヴァClark Eva 私(わたし)は一(ひと)つのお菓子(かし)の箱(はこ)を捨(す)てずに持(も)ってます。May isa akong kahon ng kendi na hindi ko itinapon.私(わたし)にとっては特別(とくべつ)な箱(はこ)なのです。Para sa akin, ito ay isang espesyal na kahon. 4月(がつ)に日本(にほん)に来(き)て、初(はじ)めて買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)に入(はい)ったお菓子(かし)を買(か)いました。Nang dumating ako sa Japan at nang unang pumunta ako mamili, bumili ako ng kendi na nasa kahon na may larawan ng sakura.桜(さくら)味(あじ)の[19]。Ito ay tsokolate na may lasa ng sakura.きれいな箱(はこ)だったので、日本(にほん)で初(はじ)めて買(か)い物(もの)をした記念(きねん)を持(も)っていることにしました。Dahil maganda ang kahon, naisip kong itago ito bilang alaala ng aking unang pamimili sa Japan. 先週(せんしゅう)、買(か)い物(もの)に行(い)ったとき、久(ひさ)しぶりにそのチョコレートが食(た)べたくなって、店(みせ)の中(なか)を探(さが)しました。Noong nakaraang linggo, nang pumunta akong mamili, na-miss ko ang tsokolate na iyon at hinanap ko ito sa loob ng tindahan.[20]、いくら探(さが)しても、見(み)つけられませんでした。Ngunit, kahit anong paghahanap, hindi ko ito nahanap.店(みせ)の人(ひと)に聞(き)いたら、「桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)は春(はる)にしか売(う)っていないんです。今(いま)は、スイカ味(あじ)やソーダ味(あじ)の夏(なつ)のお菓子(かし)が並(なら)んでいますよ。」と言(い)われました。Nang tanungin ko ang taong nasa tindahan, sinabi niya sa akin, 「Ang mga kendi na may lasa ng sakura ay binebenta lamang tuwing tagsibol. Ngayon, naka-display ang mga kendi ng tag-init na may lasa ng pakwan at soda.」秋(あき)や冬(ふゆ)にだけ売(う)られるお菓子(かし)もあるそうです。Ayon sa sabi, may mga matatamis na ibinebenta lamang tuwing taglagas at taglamig.日本(にほん)には[21]お菓子(かし)があると知(し)って驚(おどろ)きました。Nagulat ako nang malaman na may ganoong mga matatamis sa Hapon.四季(しき)の変化(へんか)でお菓子(かし)もかわるのです。Nag-iiba rin ang mga matatamis dahil sa pagbabago ng apat na panahon.また、店(みせ)の人(ひと)は、日本(にほん)人(じん)は桜(さくら)味(あじ)のお菓子(かし)を見(み)ると春(はる)を感(かん)じるということも[22]。Sinabi rin ng nagtitinda na kapag nakikita ng mga Hapon ang matatamis na may lasa ng sakura, nararamdaman nila ang pagdating ng tagsibol.でも、私(わたし)は桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を見(み)ると、日本(にほん)に来(き)たころの自分(じぶん)を思(おも)い出(だ)します。Pero kapag nakikita ko ang kahon na may larawan ng sakura, naaalala ko ang sarili ko noong unang dating ko sa Hapon.私(わたし)は、あのころの新鮮(しんせん)な気持(きも)ちを忘(わす)れたくありません。Ayaw kong kalimutan ang sariwang pakiramdam noong panahong iyon.だから、これからもずっと、桜(さくら)の絵(え)の箱(はこ)を大切(たいせつ)にしようと[23]。Kaya, balak kong patuloy na pahalagahan ang mga kahon na may larawan ng sakura.問19: [19][19]チョコレートでしたチョコレートでしたTsokolate iyon チョコレートにしてみますチョコレートにしてみますSusubukan kong piliin ang tsokolate チョコレートにのことでしたチョコレートにしてみますSusubukan kong piliin ang tsokolate チョコレートにするつもりですチョコレートにしてみますSusubukan kong piliin ang tsokolate 問20: [20][20]それでそれでKaya そのうえそのうえBukod pa rito ちなみにそのうえBukod pa rito ところがそのうえBukod pa rito 問21: [21][21]あるあるMayroon このこのIto そういうこのIto どちらにもこのIto 問22: [22][22]教(おし)えられました教(おし)えられましたItinuro sa akin 教(おし)えてもらいました教(おし)えてもらいましたTinuruan ako 教(おし)えさせられました教(おし)えてもらいましたTinuruan ako 教(おし)えてくれました教(おし)えてもらいましたTinuruan ako 問23: [23][23]思(おも)いましょう思(おも)いましょうMag-isip tayo 思(おも)っています思(おも)っていますIniisip ko 思(おも)うのではありませんか思(おも)っていますIniisip ko 思(おも)ってもしかたありません思(おも)っていますIniisip ko 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 僕(ぼく)は日本(にほん)のアニメが大好(だいす)きだ。自己(じこ)紹介(しょうかい)のときには、いつも好(す)きなアニメについて話(はな)すようにしている。それは、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて、その人(ひと)と友達(ともだち)になるためだ。 親友(しんゆう)のトムを初(はじ)めて会(あ)ったときも、そうだった。 日本語(にほんご)学校(がっこう)のクラスで、僕(ぼく)の自己(じこ)紹介(しょうかい)聞(き)いて最初(さいしょ)に話(はな)しかけてくれたのが彼(かれ)だった。好(す)きなアニメが僕(ぼく)と同(おな)じだったのだ。お互(たが)いに日本語(にほんご)は下手(へた)でも、いつまでも話(はなし)が続(つづ)いて、すぐに仲良(なかよ)くなれたのだ。 僕(ぼく)は日本(にほん)のアニメが大好(だいす)きだ。Talagang mahilig ako sa mga anime ng Hapon.自己(じこ)紹介(しょうかい)のときには、いつも好(す)きなアニメについて話(はな)すようにしている。Kapag nagpapakilala ako, palagi kong sinisikap na pag-usapan ang paborito kong anime.それは、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて、その人(ひと)と友達(ともだち)になるためだ。Ginagawa ko iyon upang mas mabilis makahanap ng taong may kaparehong hilig at maging magkaibigan namin. 親友(しんゆう)のトムを初(はじ)めて会(あ)ったときも、そうだった。Ganun din noong una kong nakilala ang matalik kong kaibigang si Tom. 日本語(にほんご)学校(がっこう)のクラスで、僕(ぼく)の自己(じこ)紹介(しょうかい)聞(き)いて最初(さいしょ)に話(はな)しかけてくれたのが彼(かれ)だった。Sa klase sa paaralan para sa wikang Hapon, siya ang unang lumapit sa akin matapos marinig ang aking pagpapakilala.好(す)きなアニメが僕(ぼく)と同(おな)じだったのだ。Pareho kami ng paboritong anime.お互(たが)いに日本語(にほんご)は下手(へた)でも、いつまでも話(はなし)が続(つづ)いて、すぐに仲良(なかよ)くなれたのだ。Kahit na hindi kami magaling sa Hapon, hindi natigil ang aming pag-uusap at agad kaming naging magkaibigan.問24: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、自己(じこ)紹介(しょうかい)をするとき、なぜ好(す)きなアニメについて話(はな)すのか。Bakit pinag-uusapan ng taong sumulat ng tekstong ito ang paborito niyang anime kapag nagpapakilala?自己紹介(じこしょうかい)では、日本(にほん)のアニメについて話(はな)す人(ひと)が多(おお)いから自己紹介(じこしょうかい)では、日本(にほん)のアニメについて話(はな)す人(ひと)が多(おお)いからVì trong bài giới thiệu bản thân, có nhiều người nói đến hoạt hình Nhật Bản. なるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいからVì muốn tìm được người bạn có chung sở thích với mình càng nhanh càng tốt. 自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う人(ひと)を早(はや)く見(み)つけて日本語(にほんご)で話(はな)したいからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいからVì muốn tìm được người bạn có chung sở thích với mình càng nhanh càng tốt. 日本語(にほんご)がまだ下手(へた)で、好(す)きなアニメの話(はなし)しかできないからなるべく早(はや)く、自分(じぶん)と趣味(しゅみ)が合(あ)う友達(ともだち)を見(み)つけたいからVì muốn tìm được người bạn có chung sở thích với mình càng nhanh càng tốt. (2)これはチョウさんが友達(ともだち)のエミリさんに書(か)いたメールである。これはチョウさんが友達(ともだち)のエミリさんに書(か)いたメールである。Ito ay isang email na isinulat ni Chou para sa kanyang kaibigang si Emily. エミリさん こんにちは。 来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、10時(じ)から5時(じ)まで、市民(しみん)センターで「国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り」があります。一緒(いっしょ)に行(い)きませんか。絵(え)や写真(しゃしん)の展覧会(てんらんかい)や、いろいろな国(くに)の文化(ぶんか)紹介(しょうかい)が行(おこな)われます。 文化(ぶんか)紹介(しょうかい)は1時(じ)からで、茶(ちゃ)わん作(つく)り、ブラジルのダンス、ギョーザ作(つく)りなどは、私(わたし)たちも参加(さんか)できるそうです。私(わたし)は茶(ちゃ)わんを作(つく)ってみたいのですが、エミリさんもどうですか。 そのあとは、近(ちか)くにあるケーキがおいしい喫茶店(きっさてん)へ行(い)きませんか。もし、エミリさんが見(み)たければ、展覧会(てんらんかい)を見(み)てもいいですよ。 国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html チョウ エミリさんEmily こんにちは。Kumusta. 来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、10時(じ)から5時(じ)まで、市民(しみん)センターで「国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り」があります。Sa susunod na Linggo, mula 10:00 ng umaga hanggang 5:00 ng hapon, magkakaroon ng 「国際文化祭り」 sa Sentro ng Mamamayan.一緒(いっしょ)に行(い)きませんか。Gusto mo bang sumama?絵(え)や写真(しゃしん)の展覧会(てんらんかい)や、いろいろな国(くに)の文化(ぶんか)紹介(しょうかい)が行(おこな)われます。Magkakaroon ng mga eksibisyon ng mga pinta at litrato, at mga pagpapakilala sa kultura ng iba't ibang bansa. 文化(ぶんか)紹介(しょうかい)は1時(じ)からで、茶(ちゃ)わん作(つく)り、ブラジルのダンス、ギョーザ作(つく)りなどは、私(わたし)たちも参加(さんか)できるそうです。Ang pagpapakilala ng kultura ay magsisimula ng ala-1, at sabi nilang maaari rin tayong lumahok sa paggawa ng mga mangkok, sa sayaw mula sa Brazil, paggawa ng gyoza, at iba pa.私(わたし)は茶(ちゃ)わんを作(つく)ってみたいのですが、エミリさんもどうですか。Gusto kong subukan gumawa ng isang mangkok para sa tsaa. Ikaw, Emily? そのあとは、近(ちか)くにあるケーキがおいしい喫茶店(きっさてん)へ行(い)きませんか。Pagkatapos noon, pupunta ba tayo sa isang malapit na kapehan na may masarap na cake?もし、エミリさんが見(み)たければ、展覧会(てんらんかい)を見(み)てもいいですよ。Kung gusto ni Emily, maaari niyang tingnan ang eksibisyon. 国際(こくさい)文化(ぶんか)祭(まつ)り http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.htmlPandaigdigang Pista ng Kultura http://www.hanada-shi/kokusai-bunka-matsuri.info.html チョウparuparo問25: このメールによると、チョウさんは来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、エミリさんと一緒(いっしょ)に、どうしたいのか。Ayon sa email na ito, ano ang gustong gawin ni チョウさん sa susunod na Linggo kasama si エミリさん?茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。Muốn tham gia làm tách trà sau đó đi đến quán cà phê. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。Muốn tham gia làm tách trà sau đó xem triển lãm. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、喫茶店(きっさてん)に行(い)って、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。Muốn tham gia làm tách trà sau đó xem triển lãm. 茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、展覧会(てんらんかい)を見(み)て、そのあとで喫茶店(きっさてん)に行(い)きたい。茶(ちゃ)わん作(つく)りに参加(さんか)して、そのあとで展覧会(てんらんかい)を見(み)たい。Muốn tham gia làm tách trà sau đó xem triển lãm. (3)これは横寺(よこでら)工場(こうじょう)に届(とど)いた新(あたら)しいプリンターの案内(あんない)の手紙(てがみ)である。これは横寺(よこでら)工場(こうじょう)に届(とど)いた新(あたら)しいプリンターの案内(あんない)の手紙(てがみ)である。Ito ay isang sulat na nagpapaalam tungkol sa bagong printer na dumating sa 横寺工場. 横寺(よこでら)工場(こうじょう) ご担当者様(たんとうしゃさま) Jプリントでは、企業向(きぎょうむ)け名刺(めいし)印刷用(いんさつよう)プリンター 「Meishi-10」 に続(つづ)く 「Meishi-20」を発売(はつばい)いたしました。ご希望(きぼう)があれば、新製品(しんせいひん)についてご説明(せつめい)に伺(うかが)いたいと思(おも)います。 説明(せつめい)を希望(きぼう)される場合(ばあい)は、ご希望(きぼう)の日(ひ)、現在(げんざい) 「Meishi-10」をお使(つか)いになっているかどうかをお知(し)らせください。 また、時間(じかん)のご希望(きぼう)があれば、ご一緒(いっしょ)にお知(し)らせください。数日(すうじつ)中(ちゅう)に、ご連絡(れんらく)をいたします。 なお、他(ほか)の製品(せいひん)カタログも一緒(いっしょ)にお送(おく)りしました。そちらについても説明(せつめい)のご希望(きぼう)があれば、お知(し)らせください。 Jプリント 第(だい)1営業(えいぎょう)部(ぶ) 山下(やました)明夫(あきお) Eメール:Yamashita_a@jprint.co.jp FAX: 0712-53-9853 横寺(よこでら)工場(こうじょう)Pabrikang Yokodera ご担当者様(たんとうしゃさま)Sa Kinauukulan Jプリントでは、企業向(きぎょうむ)け名刺(めいし)印刷用(いんさつよう)プリンター 「Meishi-10」 に続(つづ)く 「Meishi-20」を発売(はつばい)いたしました。Sa J Print, inilunsad namin ang 「Meishi-20」, na kasunod ng printer para sa pag-print ng mga business card para sa mga kumpanya na 「Meishi-10」。ご希望(きぼう)があれば、新製品(しんせいひん)についてご説明(せつめい)に伺(うかが)いたいと思(おも)います。Kung ninanais ninyo, nais naming magpunta upang ipaliwanag ang tungkol sa bagong produkto. 説明(せつめい)を希望(きぼう)される場合(ばあい)は、ご希望(きぼう)の日(ひ)、現在(げんざい) 「Meishi-10」をお使(つか)いになっているかどうかをお知(し)らせください。 Kung nais ninyo ng pagpapaliwanag, pakisabi ang nais ninyong petsa at kung kasalukuyan ninyong ginagamit ang 「Meishi-10」 o hindi.また、時間(じかん)のご希望(きぼう)があれば、ご一緒(いっしょ)にお知(し)らせください。Kung may nais din kayong oras, mangyaring ipaalam din ito.数日(すうじつ)中(ちゅう)に、ご連絡(れんらく)をいたします。Makikipag-ugnayan kami sa loob ng ilang araw. なお、他(ほか)の製品(せいひん)カタログも一緒(いっしょ)にお送(おく)りしました。Ipinadala rin namin ang iba pang mga katalogo ng produkto kasama nito.そちらについても説明(せつめい)のご希望(きぼう)があれば、お知(し)らせください。Kung nais ninyo ring ipaliwanag ang mga iyon, mangyaring ipaalam. Jプリント 第(だい)1営業(えいぎょう)部(ぶ) 山下(やました)明夫(あきお)J Print, Unang Kagawaran ng Pagbebenta, Yamashita Akio Eメール:Yamashita_a@jprint.co.jpE-mail: Yamashita_a@jprint.co.jp FAX: 0712-53-9853FAX: 0712-53-9853問26: 説明(せつめい)を希望(きぼう)する場合(ばあい)、希望(きぼう)日(ひ)以外(いがい)に必(かなら)ず知(し)らせるように言(い)われていることは何(なに)か。Kung nais ng paliwanag, ano ang sinasabing dapat siguraduhing ipaalam bukod sa hiniling na petsa?「Meishi-10」を使(つか)っているかどうか「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかKung gumagamit ng 「Meishi-10」 o hindi 「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)Kung gumagamit ng 「Meishi-10」 at ang ninanais na oras 他(ほか)の製品(せいひん)の説明(せつめい)も希望(きぼう)するかどうか「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)Kung gumagamit ng 「Meishi-10」 at ang ninanais na oras 他(ほか)の製品(せいひん)の説明(せつめい)も希望(きぼう)するかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)「Meishi-10」を使(つか)っているかどうかと希望(きぼう)時間(じかん)Kung gumagamit ng 「Meishi-10」 at ang ninanais na oras (4)これはある雑誌(ざっし)の記事(きじ)である。これはある雑誌(ざっし)の記事(きじ)である。Ito ay isang artikulo sa isang magasin. あるアンケートで、朝(あさ)、歯(は)を磨(みが)く人(ひと)3000人(にん)に、磨(みが)くのは「食前(しょくぜん)」「食後(しょくご)」「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」のどれかを聞(き)いた。 性別(せいべつ)でみると、男性(だんせい)も女性(じょせい)も、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が最(もっと)も多(おお)く(男性(だんせい)64%、女性(じょせい)72%)、次(つぎ)は、男性(だんせい)が「食前(しょくぜん)」で、女性(じょせい)が「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」だった。 年齢(ねんれい)でみても、各年齢(かくねんれい)で一番(いちばん)多(おお)いのはやはり「食後(しょくご)」だった。しかし、その割合(わりあい)は、年齢(ねんれい)が高(たか)くなるにしたがって「食後(しょくご)」が減(へ)り、「食前(しょくぜん)」が増(ふ)えていく。なるほど、うちでは私(わたし)と両親(りょうしん)は食後(しょくご)に、祖父(そふ)は食前(しょくぜん)に磨(みが)いている。 あるアンケートで、朝(あさ)、歯(は)を磨(みが)く人(ひと)3000人(にん)に、磨(みが)くのは「食前(しょくぜん)」「食後(しょくご)」「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」のどれかを聞(き)いた。Sa isang enkesta, tinanong ang 3000 taong nagsesepilyo tuwing umaga kung alin sa 「bago kumain」「pagkatapos kumain」「bago at pagkatapos kumain」ang kanilang ginagawa. 性別(せいべつ)でみると、男性(だんせい)も女性(じょせい)も、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が最(もっと)も多(おお)く(男性(だんせい)64%、女性(じょせい)72%)、次(つぎ)は、男性(だんせい)が「食前(しょくぜん)」で、女性(じょせい)が「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」だった。Kung susuriin ayon sa kasarian, parehong ang mga lalaki at babae ang pinakamadaming nagsesepilyo ay 「pagkatapos kumain」—lalaki 64%、babae 72%。Sunod naman, para sa lalaki ay 「bago kumain」, at para sa babae ay 「bago at pagkatapos kumain」。 年齢(ねんれい)でみても、各年齢(かくねんれい)で一番(いちばん)多(おお)いのはやはり「食後(しょくご)」だった。Ayon sa edad, sa bawat pangkat ng edad ang pinakamarami pa rin ay 「pagkatapos kumain」。しかし、その割合(わりあい)は、年齢(ねんれい)が高(たか)くなるにしたがって「食後(しょくご)」が減(へ)り、「食前(しょくぜん)」が増(ふ)えていく。Ngunit, habang tumataas ang edad, bumababa ang bahagi ng 「pagkatapos kumain」 at dumarami ang bahagi ng 「bago kumain」。なるほど、うちでは私(わたし)と両親(りょうしん)は食後(しょくご)に、祖父(そふ)は食前(しょくぜん)に磨(みが)いている。Ganyan nga—sa amin, ako at ang mga magulang ko ay nagsesepilyo pagkatapos kumain, samantalang ang lolo ko ay bago kumain.問27: 朝(あさ)の歯磨(はみが)きについて、この文章(ぶんしょう)からわかることは何(なに)か。Tungkol sa pagsisipilyo ng ngipin sa umaga, ano ang maaaring malaman mula sa tekstong ito?男性(だんせい)は「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。男性(だんせい)は「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。Sa mga lalaki, mas maraming taong nagsisipilyo bago kumain kaysa pagkatapos kumain. 女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。Sa mga babae, mas maraming taong nagsisipilyo bago at pagkatapos kumain kaysa sa mga nagsisipilyo lamang bago kumain. 性別(せいべつ)に関係(かんけい)なく、「食前(しょくぜん)」に歯(は)を磨(みが)いている人(ひと)が60%以上(いじょう)いる。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。Sa mga babae, mas maraming taong nagsisipilyo bago at pagkatapos kumain kaysa sa mga nagsisipilyo lamang bago kumain. 年齢(ねんれい)が高(たか)くなると、「食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)より「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)が多(おお)くなる。女性(じょせい)は「食前(しょくぜん)と食後(しょくご)」に磨(みが)く人(ひと)が「食前(しょくぜん)」に磨(みが)く人(ひと)より多(おお)い。Sa mga babae, mas maraming taong nagsisipilyo bago at pagkatapos kumain kaysa sa mga nagsisipilyo lamang bago kumain. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 私(わたし)は子(こ)どものころから、絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、よく人(ひと)に絵(え)をほめられていました。でも、国語(こくご)や数学(すうがく)などの勉強(べんきょう)はあまりよくできませんでした。 中学(ちゅうがく)2年(ねん)のとき、母(はは)と私(わたし)は「愛(あい)さんは美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はいいんですが、ほかの勉強(べんきょう)ももっと頑張(がんば)らないといけませんね。」と先生(せんせい)に言(い)われました。母(はは)は「愛(あい)は頑張(がんば)って勉強(べんきょう)しているんですが、テストで点(てん)が取(と)れません。でも、私(わたし)はそれでいいと思(おも)っているんです。愛(あい)は絵(え)が好(す)きだし上手(じょうず)なので、それを伸(の)ばしてやりたいんです。」と言(い)ってくれました。すると、先生(せんせい)も「①お母(かあ)さんの考(かんが)えは、よくわかりました。じゃ、愛(あい)さん、授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、いつでも先生(せんせい)に質問(しつもん)してね。」と言(い)いました。 それから、私(わたし)は先生(せんせい)によく質問(しつもん)をするようになりましたが、成績(せいせき)はあまり変(か)わりませんでした。それでも、母(はは)は決(けっ)して私(わたし)に「勉強(べんきょう)は?」と言(い)わずに、自由(じゆう)に絵(え)を描(か)かせてくれました。 その後(あと)、私(わたし)は美術(びじゅつ)の専門(せんもん)学校(がっこう)を卒業(そつぎょう)し、今(いま)は、好(す)きな絵(え)を描(か)くことを仕事(しごと)にしています。②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいです。 私(わたし)は子(こ)どものころから、絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、よく人(ひと)に絵(え)をほめられていました。Mula pagkabata, mahilig ako sa pagguhit at madalas pinupuri ng mga tao ang aking mga guhit.でも、国語(こくご)や数学(すうがく)などの勉強(べんきょう)はあまりよくできませんでした。Ngunit, hindi ako gaanong magaling sa mga asignaturang tulad ng wika at matematika. 中学(ちゅうがく)2年(ねん)のとき、母(はは)と私(わたし)は「愛(あい)さんは美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はいいんですが、ほかの勉強(べんきょう)ももっと頑張(がんば)らないといけませんね。」と先生(せんせい)に言(い)われました。Nang ako ay nasa ikalawang taon ng gitnang paaralan, sinabi sa amin ng guro, 「Maganda ang marka ni 愛 sa sining, pero kailangan niyang magsumikap pa para sa iba pang mga asignatura.」母(はは)は「愛(あい)は頑張(がんば)って勉強(べんきょう)しているんですが、テストで点(てん)が取(と)れません。でも、私(わたし)はそれでいいと思(おも)っているんです。愛(あい)は絵(え)が好(す)きだし上手(じょうず)なので、それを伸(の)ばしてやりたいんです。」と言(い)ってくれました。Ang aking ina ay nagsabi, 「Si 愛 ay nagsusumikap mag-aral, pero hindi siya nakakuha ng mataas na marka sa mga pagsusulit. Ngunit para sa akin, ayos na iyon. Mahilig si 愛 sa pagguhit at magaling siya, kaya gusto kong paunlarin iyon.」すると、先生(せんせい)も「①お母(かあ)さんの考(かんが)えは、よくわかりました。じゃ、愛(あい)さん、授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、いつでも先生(せんせい)に質問(しつもん)してね。」と言(い)いました。Pagkatapos ay sinabi rin ng guro, 「①Pananaw ng ina ay malinaw kong naintindihan. Sige, 愛, kung may hindi ka maintindihan sa aralin, huwag kang mag-atubiling magtanong sa guro anumang oras.」 それから、私(わたし)は先生(せんせい)によく質問(しつもん)をするようになりましたが、成績(せいせき)はあまり変(か)わりませんでした。Mula noon, madalas na akong magtanong sa guro, ngunit hindi masyadong nagbago ang aking mga marka.それでも、母(はは)は決(けっ)して私(わたし)に「勉強(べんきょう)は?」と言(い)わずに、自由(じゆう)に絵(え)を描(か)かせてくれました。Gayunpaman, hindi kailanman sinabihan ng aking ina ang 「Nag-aaral ka ba?」 sa akin; hinayaan niya akong gumuhit nang malaya. その後(あと)、私(わたし)は美術(びじゅつ)の専門(せんもん)学校(がっこう)を卒業(そつぎょう)し、今(いま)は、好(す)きな絵(え)を描(か)くことを仕事(しごと)にしています。Pagkatapos noon, nagtapos ako sa isang paaralang dalubhasa sa sining, at ngayon, ang pagguhit ng mga gusto kong larawan ang aking trabaho.②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいです。Gusto kong sabihin sa aking ina noon ng 「Salamat」。問28: 中学生(ちゅうがくせい)のころの「私(わたし)」は、どんな子(こ)どもだったか。Noong nasa gitnang paaralan, anong klase ng bata ang 「私」?絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、どの科目(かもく)の成績(せいせき)も悪(わる)くない子(こ)どもだった。絵(え)を描(か)くのが好(す)きで、どの科目(かもく)の成績(せいせき)も悪(わる)くない子(こ)どもだった。Mahilig siyang gumuhit, at hindi masama ang kanyang mga grado sa kahit anong asignatura. 絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。Magaling siya sa pagguhit, ngunit hindi masyadong mahusay sa mga asignatura maliban sa sining. 絵(え)をばかり描(か)いていたが、美術(びじゅつ)の成績(せいせき)はあまりよくない子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。Magaling siya sa pagguhit, ngunit hindi masyadong mahusay sa mga asignatura maliban sa sining. 絵(え)が得意(とくい)で、どの科目(かもく)の勉強(べんきょう)も頑張(がんば)っていて、先生(せんせい)にほめられる子(こ)どもだった。絵(え)は上手(じょうず)だったが、美術(びじゅつ)以外(いがい)の勉強(べんきょう)はあまりできない子(こ)どもだった。Magaling siya sa pagguhit, ngunit hindi masyadong mahusay sa mga asignatura maliban sa sining. 問29: ①お母(かあ)さんのお考(かんが)えとあるが、それはどのような考(かんが)えか。①Ang pananaw ng ina ay binanggit; anong uri ng pananaw iyon?苦手(にがて)な科目(かもく)でいい成績(せいせき)が取(と)れなくてもいいので、娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたい。苦手(にがて)な科目(かもく)でいい成績(せいせき)が取(と)れなくてもいいので、娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたい。Kahit hindi makakuha ng magandang marka sa mga asignaturang hindi siya magaling, gusto kong payagan ang aking anak na babae na gawin ang mga bagay na kanyang kinagigalingan. 娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。Gusto kong payagan ang aking anak na babae na gawin ang kanyang mga kalakasan, ngunit gusto ko ring makakuha siya ng magagandang marka sa mga pagsusulit. 授業(じゅぎょう)でわからないことがあったら、娘(むすめ)が先生(せんせい)に質問(しつもん)できるようにしてほしい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。Gusto kong payagan ang aking anak na babae na gawin ang kanyang mga kalakasan, ngunit gusto ko ring makakuha siya ng magagandang marka sa mga pagsusulit. 娘(むすめ)には、苦手(にがて)な勉強(べんきょう)も得意(とくい)なことも、もっと一生懸命(いっしょうけんめい)に頑張(がんば)ってほしい。娘(むすめ)には得意(とくい)なことをやらせたいが、テストでもいい点(てん)が取(と)れるようにさせたい。Gusto kong payagan ang aking anak na babae na gawin ang kanyang mga kalakasan, ngunit gusto ko ring makakuha siya ng magagandang marka sa mga pagsusulit. 問30: ②あの時(とき)の母(はは)に「ありがとう」と言(い)いたいとあるが、今(いま)、「私(わたし)」がそう思(おも)っているのはどうしてか。②Noong panahong iyon, gusto kong sabihing 「salamat」 sa aking ina — bakit ngayon iniisip iyon ng 「ako」?母(はは)が先生(せんせい)に「私(わたし)」は絵(え)がとても上手(じょうず)だと言(い)ってくれたおかげで、自信(じしん)を持(も)って生(い)きられる人間(にんげん)になれたから。母(はは)が先生(せんせい)に「私(わたし)」は絵(え)がとても上手(じょうず)だと言(い)ってくれたおかげで、自信(じしん)を持(も)って生(い)きられる人間(にんげん)になれたから。Dahil sinabi ng aking ina sa guro na magaling ako sa pagguhit, naging taong may kumpiyansang mabuhay ako. 母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。Dahil itinuro ng aking ina na hindi masama ang hindi magagandang marka, nagkaroon ako ng mas malawak na pananaw. 母(はは)が「私(わたし)」の成績(せいせき)に気(き)にせずに、絵(え)を描(か)く力(ちから)を伸(の)ばしたいと考(かんが)えてくれたおかげで、好(す)きな道(みち)に進(すす)むことができたから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。Dahil itinuro ng aking ina na hindi masama ang hindi magagandang marka, nagkaroon ako ng mas malawak na pananaw. 母(はは)が「私(わたし)」に質問(しつもん)することの大切(たいせつ)さを教(おし)えてくれたおかげで、積極的(せっきょくてき)な行動(こうどう)ができる人間(にんげん)になれたから。母(はは)が成績(せいせき)がよくないことは悪(わる)いことではないと教(おし)えてくれたおかげで、広(ひろ)い考(かんが)えを持(も)てるようになったから。Dahil itinuro ng aking ina na hindi masama ang hindi magagandang marka, nagkaroon ako ng mas malawak na pananaw. (2) 以前(いぜん)からあった商品(しょうひん)が、急(きゅう)によく売(う)れるようになることがある。 その理由(りゆう)として、まず挙(あ)げられるのは、企業(きぎょう)がそれまでと「売(う)り方(かた)」を変(か)えたことだ。例(たと)えば、「疲(つか)れたサラリーマン」のための飲(の)み物(もの)」として売(う)っていた①健康(けんこう)ドリンクがある。このドリンクを、美(うつく)しい女性(じょせい)の歌手(かしゅ)を使(つか)って宣伝(せんでん)したら、若(わか)い女性(じょせい)もよく買(か)うようになってしたそうだ。また、商品(しょうひん)の名前(なまえ)や容器(ようき)の色(いろ)や形(かたち)を変(か)えたりするだけで、発売(はつばい)から何年(なんねん)もたった製品(せいひん)が、また売(う)れ出(だ)すようになることもある。②イメージの力(ちから)は大(おお)きい。 一方(いっぽう)、次(つぎ)のような例(れい)もある。日本(にほん)中(ちゅう)どこでも売(う)られている安(やす)いチョコレートが、ある町(まち)で、ある時期(じき)にだけ、売(う)り切(き)れるようになった。そのチョコレート会社(かいしゃ)が調(しら)べてみると、その町(まち)では、高校生(こうこうせい)の間(あいだ)に、「このチョコレートを持(も)っていると、試験(しけん)に合格(ごうかく)する」といううわさが広(ひろ)がり、みんな試験(しけん)前(まえ)に買(か)ってかばんに入(い)れていた。これは、「売(う)り方(かた)」ではなく、③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったことで売(う)れるようになった例(れい)だと言(い)えるだろう。 以前(いぜん)からあった商品(しょうひん)が、急(きゅう)によく売(う)れるようになることがある。May mga pagkakataon na ang produktong matagal nang mayroon ay biglaang nagsisimulang mabenta nang maayos. その理由(りゆう)として、まず挙(あ)げられるのは、企業(きぎょう)がそれまでと「売(う)り方(かた)」を変(か)えたことだ。Bilang isa sa mga dahilan, unang mababanggit ay ang pagbabago ng kumpanya sa kanilang 「paraan ng pagbebenta」。例(たと)えば、「疲(つか)れたサラリーマン」のための飲(の)み物(もの)」として売(う)っていた①健康(けんこう)ドリンクがある。Halimbawa, mayroong ①inuming pampalusog na dati ay binebenta bilang inumin para sa 「pagod na mga salaryman」。このドリンクを、美(うつく)しい女性(じょせい)の歌手(かしゅ)を使(つか)って宣伝(せんでん)したら、若(わか)い女性(じょせい)もよく買(か)うようになってしたそうだ。Nang i-promote ang inuming ito gamit ang isang magandang babaeng mang-aawit, nagsimulang bilhin ito ng madalas ng mga kabataang babae.また、商品(しょうひん)の名前(なまえ)や容器(ようき)の色(いろ)や形(かたち)を変(か)えたりするだけで、発売(はつばい)から何年(なんねん)もたった製品(せいひん)が、また売(う)れ出(だ)すようになることもある。Gayundin, sa pagbabago lamang ng pangalan ng produkto o ng kulay at hugis ng lalagyan, ang produktong ilang taon nang inilunsad ay maaaring muling magsimulang mabenta.②イメージの力(ちから)は大(おお)きい。Malaki ang epekto ng imahe。 一方(いっぽう)、次(つぎ)のような例(れい)もある。Sa kabilang banda, may isa ring ganitong halimbawa.日本(にほん)中(ちゅう)どこでも売(う)られている安(やす)いチョコレートが、ある町(まち)で、ある時期(じき)にだけ、売(う)り切(き)れるようになった。Ang murang tsokolate na mabibili kahit saan sa buong Japan ay sa isang bayan, at sa isang takdang panahon lamang, nauubos.そのチョコレート会社(かいしゃ)が調(しら)べてみると、その町(まち)では、高校生(こうこうせい)の間(あいだ)に、「このチョコレートを持(も)っていると、試験(しけん)に合格(ごうかく)する」といううわさが広(ひろ)がり、みんな試験(しけん)前(まえ)に買(か)ってかばんに入(い)れていた。Nang imbestigahan ng kumpanyang gumagawa ng tsokolate, kumalat sa bayan na iyon sa mga estudyante sa hayskul ang tsismis na 「kung hawak mo ang tsokolate na ito, papasa ka sa pagsusulit」, kaya lahat ay bumibili nito bago ang pagsusulit at inilalagay sa kanilang bag.これは、「売(う)り方(かた)」ではなく、③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったことで売(う)れるようになった例(れい)だと言(い)えるだろう。Maaaring masabing halimbawa ito na naging mabenta hindi dahil sa 「paraan ng pagbebenta」 kundi dahil nagbago ang ③「paraan ng pagbili」.問31: ①健康(けんこう)ドリンクがよく売(う)れるように、会社(かいしゃ)は何(なに)を変(か)えたか。①inuming pampalusog — ano ang binago ng kumpanya para mas mabenta ito?宣伝(せんでん)のしかた宣伝(せんでん)のしかたParaan ng pag-aanunsyo 容器(ようき)の形(かたち)容器(ようき)の形(かたち)Hugis ng lalagyan 商品(しょうひん)の名前(なまえ)容器(ようき)の形(かたち)Hugis ng lalagyan 商品(しょうひん)の効果(こうか)容器(ようき)の形(かたち)Hugis ng lalagyan 問32: ②イメージの力(ちから)は大(おお)きいとあるが、なぜそう言(い)えるのか。②Malaki ang kapangyarihan ng imahe, bakit masasabi iyon?イメージを変(か)えただけで、その製品(せいひん)の効果(こうか)も上(あ)がったと感(かん)じさせることができるからイメージを変(か)えただけで、その製品(せいひん)の効果(こうか)も上(あ)がったと感(かん)じさせることができるからDahil kapag binago ang imahe, napaparamdaman na tumaas ang bisa ng produkto 製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないからDahil ang magandang imahe na kaakibat ng produkto ay hindi kailangang baguhin kahit lumipas ang maraming taon 古(ふる)い製品(せいひん)のイメージと違(ちが)う、全(まった)く新(あたら)しい製品(せいひん)を発売(はつばい)したら、よく売(う)れたから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないからDahil ang magandang imahe na kaakibat ng produkto ay hindi kailangang baguhin kahit lumipas ang maraming taon 同(おな)じ製品(せいひん)に前(まえ)とは違(ちが)うイメージを与(あた)えたことで、よく売(う)れるようになったから製品(せいひん)を持(も)っている良(よ)いイメージは、何年(なんねん)たっても変(か)える必要(ひつよう)がないからDahil ang magandang imahe na kaakibat ng produkto ay hindi kailangang baguhin kahit lumipas ang maraming taon 問33: ③「買(か)い方(かた)」が変(か)わったとあるが、どのように変(か)わったのか。③「paraan ng pagbili」ay nagbago—paano ito nagbago?うわさに影響(えいきょう)されずに、自分(じぶん)が好(す)きなチョコレートを買(か)うようになった。うわさに影響(えいきょう)されずに、自分(じぶん)が好(す)きなチョコレートを買(か)うようになった。Hindi na naaapektuhan ng mga bulung-bulungan; bumibili na ng tsokolate na gusto nila 高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。Mas bumibili sila ng murang tsokolate kaysa sa mamahaling tsokolate あるチョコレートを食(た)べる目的(もくてき)以外(いがい)で買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。Mas bumibili sila ng murang tsokolate kaysa sa mamahaling tsokolate 試験(しけん)に合格(ごうかく)するため、時期(じき)を選(えら)ばずチョコレートを買(か)うようになった。高(たか)いチョコレートよりも、安(やす)いチョコレートを買(か)うようになった。Mas bumibili sila ng murang tsokolate kaysa sa mamahaling tsokolate 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 先日(せんじつ)、大学(だいがく)時代(じだい)の友人(ゆうじん)たちと、卒業(そつぎょう)して20年(ねん)たった記念(きねん)に、フランス料理(りょうり)の①レストランで食事(しょくじ)した。この店(みせ)は予約(よやく)が取(と)れないことで有名(ゆうめい)で、夜(よる)のコースはスープからデザートまでどれも本当(ほんとう)においしく、サービスも一(いち)流(りゅう)だった。だれかが「値段(ねだん)も一流(いちりゅう)だよね。」と笑(わら)わせた。 いつのまにか話(はなし)は、今(いま)でも食(た)べた物(もの)の中(なか)で一番(いちばん)おいしかった物(もの)は何(なに)か、に移(うつ)っていた。「T ホテルのすし」「レストラン K で食(た)べたステーキ」など、有名(ゆうめい)なお店(みせ)の料理(りょうり)が次々(つぎつぎ)と出(だ)してくる中(なか)、山下(やました)君(くん)が「僕(ぼく)が今(いま)まで一番(いちばん)おいしいと思(おも)ったのは、おかゆだなあ。」と言(い)ったので、みんな②びっくりしてしまった。 それは、彼(かれ)は学生(がくせい)時代(じだい)、アパートで一人(ひとり)暮(く)らしをしていたところの話(はなし)だった。ある時(とき)、風邪(かぜ)で40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)し、三日(みっか)も大学(だいがく)を休(やす)んだしまったことがあったそうだ。熱(ねつ)が下(さ)がらず、ずっと部屋(へや)で寝(ね)ていたのだが、同(おな)じクラスの友達(ともだち)がようすを見(み)に来(き)てくれ、おかゆを作(つく)ってくれた。それまでは何(なに)ものどを通(とお)らなかったのだが、ようやく熱(ねつ)も下(さ)がり、初(はじ)めて口(くち)に入(い)れたのが、友達(ともだち)が作(つく)ってくれた③おかゆだった。お米(こめ)だけで作(つく)った白(しろ)くて柔(やわ)らかいおかゆで、卵(たまご)や野菜(やさい)も何(なに)も入(はい)っていなかった。 しかし、その時(とき)はそれが心(こころ)からおいしいと感(かん)じられ、20年(ねん)以上(いじょう)だった今(いま)でも④忘(わす)れられないのだと言(い)う。 私(わたし)が、彼(かれ)の隣(となり)に座(すわ)っている奥(おく)さんに「その友達(ともだち)というのは 良子(よしこ)さん、君(きみ)だったんじゃないの?」と聞(き)くと、奥(おく)さんは「実(じつ)は、そうなんです。」と言(い)って笑(わら)った。 先日(せんじつ)、大学(だいがく)時代(じだい)の友人(ゆうじん)たちと、卒業(そつぎょう)して20年(ねん)たった記念(きねん)に、フランス料理(りょうり)の①レストランで食事(しょくじ)した。Kamakailan, kasama ang mga kaibigan mula sa kolehiyo, bilang pagdiriwang ng ika-20 taon mula nang magtapos, kumain kami sa isang ①restawran ng pagkaing Pranses.この店(みせ)は予約(よやく)が取(と)れないことで有名(ゆうめい)で、夜(よる)のコースはスープからデザートまでどれも本当(ほんとう)においしく、サービスも一(いち)流(りゅう)だった。Kilala ang lugar na ito dahil mahirap kumuha ng reserbasyon; ang evening course mula sopas hanggang dessert ay talaga namang masarap, at ang serbisyo ay una-klase.だれかが「値段(ねだん)も一流(いちりゅう)だよね。」と笑(わら)わせた。May nagbiro, 「Mahal din ang presyo, 'di ba?」 いつのまにか話(はなし)は、今(いま)でも食(た)べた物(もの)の中(なか)で一番(いちばん)おいしかった物(もの)は何(なに)か、に移(うつ)っていた。Di namamalayan, napunta ang usapan sa kung alin ang pinakamasarap na natikman nila hanggang ngayon.「T ホテルのすし」「レストラン K で食(た)べたステーキ」など、有名(ゆうめい)なお店(みせ)の料理(りょうり)が次々(つぎつぎ)と出(だ)してくる中(なか)、山下(やました)君(くん)が「僕(ぼく)が今(いま)まで一番(いちばん)おいしいと思(おも)ったのは、おかゆだなあ。」と言(い)ったので、みんな②びっくりしてしまった。Habang isa-isang lumalabas ang mga putahe mula sa mga kilalang restawran tulad ng 「T ホテルのすし」 at 「レストラン K で食べたステーキ」, sinabi ni 山下君 「Ang pinakamasarap na natikman ko hanggang ngayon ay lugaw.」 kaya lahat ay ②nagulat. それは、彼(かれ)は学生(がくせい)時代(じだい)、アパートで一人(ひとり)暮(く)らしをしていたところの話(はなし)だった。Iyon ay kuwento mula noong siya'y nag-iisang nakatira sa isang apartment habang estudyante pa.ある時(とき)、風邪(かぜ)で40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)し、三日(みっか)も大学(だいがく)を休(やす)んだしまったことがあったそうだ。Minsan daw nagkasakit siya ng sipon at umabot ang lagnat niya ng 40度, at hindi siya pumasok sa unibersidad ng tatlong araw.熱(ねつ)が下(さ)がらず、ずっと部屋(へや)で寝(ね)ていたのだが、同(おな)じクラスの友達(ともだち)がようすを見(み)に来(き)てくれ、おかゆを作(つく)ってくれた。Hindi bumaba ang lagnat at tuloy-tuloy siyang natutulog sa silid, ngunit may ka-klase na dumalaw para tingnan siya at niluto niya ang lugaw para sa kanya.それまでは何(なに)ものどを通(とお)らなかったのだが、ようやく熱(ねつ)も下(さ)がり、初(はじ)めて口(くち)に入(い)れたのが、友達(ともだち)が作(つく)ってくれた③おかゆだった。Hanggang noon ay walang pumapasok sa kanyang lalamunan, pero nang bumaba ang lagnat, ang unang kanyang nilagay sa bibig ay ang ③lugaw na niluto ng kaibigan.お米(こめ)だけで作(つく)った白(しろ)くて柔(やわ)らかいおかゆで、卵(たまご)や野菜(やさい)も何(なに)も入(はい)っていなかった。Isang puti at malambot na lugaw na gawa lamang sa bigas, walang itlog o gulay na nilagay. しかし、その時(とき)はそれが心(こころ)からおいしいと感(かん)じられ、20年(ねん)以上(いじょう)だった今(いま)でも④忘(わす)れられないのだと言(い)う。Ngunit noon ay tunay niyang naisip na ito ay masarap mula sa puso, at kahit higit 20 taon na, sinasabi niyang ④hindi niya malilimutan ito. 私(わたし)が、彼(かれ)の隣(となり)に座(すわ)っている奥(おく)さんに「その友達(ともだち)というのは 良子(よしこ)さん、君(きみ)だったんじゃないの?」と聞(き)くと、奥(おく)さんは「実(じつ)は、そうなんです。」と言(い)って笑(わら)った。Nang tinanong ko ang asawa na nakaupo sa tabi niya, 「Ang kaibigang iyon ba ay si 良子, ikaw ba iyon?」, sumagot ang asawa, 「Sa totoo lang, ganoon nga.」 at siya ay natawa.問34: この文章(ぶんしょう)によると、①レストランはどんなレストランだったか。Ayon sa talatang ito, ①restawran ay anong klaseng restawran?いつも込(こ)んでいるが、値段(ねだん)は高(たか)くなく、味(あじ)もサービスもまあまあである。いつも込(こ)んでいるが、値段(ねだん)は高(たか)くなく、味(あじ)もサービスもまあまあである。Laging puno, ngunit hindi mahal ang presyo, at ang lasa at serbisyo ay katamtaman. 値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。Mahal ang presyo, pero sikat, at napakahusay ang lasa at serbisyo. おいしくて人気(にんき)があるが、値段(ねだん)が高(たか)い、サービスはあまり良(よ)くない。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。Mahal ang presyo, pero sikat, at napakahusay ang lasa at serbisyo. 予約(よやく)が取(と)りにくいが、おいしくて値段(ねだん)も安(やす)く、サービスも良(よ)い。値段(ねだん)は高(たか)いが、人気(にんき)があり、味(あじ)もサービスも素晴(すば)らしい。Mahal ang presyo, pero sikat, at napakahusay ang lasa at serbisyo. 問35: ②びっくりしてしまったとあるが、なぜか。②Nabigla ang sinasabi; bakit?山下(やました)君(くん)が、皆(みんな)が聞(き)いたこともない珍(めずら)しい料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったから山下(やました)君(くん)が、皆(みんな)が聞(き)いたこともない珍(めずら)しい料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったからDahil si 山下君 ay nagsabi ng pangalan ng isang bihirang putahe na hindi pa narinig ng lahat. 山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったからDahil sinabi ni 山下君 ang tungkol sa lugaw na kinain niya ngayon sa restawran. 山下君(やましたくん)が、みんなが予想(よそう)もしていなかった料理(りょうり)の名前(なまえ)を言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったからDahil sinabi ni 山下君 ang tungkol sa lugaw na kinain niya ngayon sa restawran. 山下君(やましたくん)が、40度(ど)の熱(ねつ)を出(だ)したときにおかゆを食(た)べたと言(い)ったから山下君(やましたくん)が、今日(きょう)レストランで食(た)べたおかゆのことを言(い)ったからDahil sinabi ni 山下君 ang tungkol sa lugaw na kinain niya ngayon sa restawran. 問36: ③おかゆを作(つく)った人(ひと)は誰(だれ)か。Sino ang gumawa ng ③おかゆ?良子(よしこ)さんの友達(ともだち)良子(よしこ)さんの友達(ともだち)Kaibigan ni 良子さん 「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)Kaibigan ni 「私」 na si 山下君 「私(わたし)」の奥(おく)さんの良子(よしこ)さん「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)Kaibigan ni 「私」 na si 山下君 山下君(やましたくん)の奥(おく)さんの良子(よしこ)さん「私(わたし)」の友達(ともだち)の山下(やました)君(くん)Kaibigan ni 「私」 na si 山下君 問37: ④忘(わす)れられないとあるが、何(なに)が忘(わす)れられないのか。④Hindi malilimutan ang sinasabi; ano ang hindi malilimutan?風邪(かぜ)のときに作(つく)ってもらったおかゆの味(あじ)風邪(かぜ)のときに作(つく)ってもらったおかゆの味(あじ)Ang lasa ng lugaw na ginawa sa akin noong ako'y may sipon. 風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)Ang lasa ng masustansyang lugaw na may itlog at gulay na kinain ko noong ako'y may sipon. 友達(ともだち)がおかゆを作(つく)って、風邪(かぜ)をひいた自分(じぶん)の見舞(みま)いに来(き)てくれたこと風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)Ang lasa ng masustansyang lugaw na may itlog at gulay na kinain ko noong ako'y may sipon. 友達(ともだち)が作(つく)ってくれたおかゆのおかげで、早(はや)く風邪(かぜ)がよくなったこと風邪(かぜ)のときに食(た)べた卵(たまご)や野菜(やさい)が入(はい)った栄養(えいよう)いっぱいのおかゆの味(あじ)Ang lasa ng masustansyang lugaw na may itlog at gulay na kinain ko noong ako'y may sipon. 問題 7次は、自然教室の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: ヤンさん夫婦(ふうふ)は息子(むすこ)を連(つ)れて自然(しぜん)教室(きょうしつ)に参加(さんか)しようと思(おも)っている。家族(かぞく)で相談(そうだん)した内容(ないよう)をメモにしたが、ヤンさん家族(かぞく)の希望(きぼう)に合(あ)っている自然(しぜん)教室(きょうしつ)はどれか。Ang mag-asawang Yan ay nagbabalak sumama sa isang programang pangkalikasan kasama ang kanilang anak na lalaki. Nag-tala sila ng mga napag-usapan ng pamilya; alin sa mga programang pangkalikasan ang tumutugma sa mga kagustuhan ng pamilya Yan?①②③④①① ②② ③② ④② ヤンさんのメモ ・8月(がつ)14日(にち)から18日(にち)の間(あいだ) ・自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごす時間(じかん)を作(つく)りたい ・泊(と)まれるプログラムがいい ・大人(おとな)一人(ひとり)の料金(りょうきん)を10000円(えん)以下(いか)にしたい ヤンさんのメモTala ni Yan ・8月(がつ)14日(にち)から18日(にち)の間(あいだ)・Mula Agosto 14 hanggang 18 ・自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごす時間(じかん)を作(つく)りたい・Gusto kong maglaan ng oras para gumugol sa kalikasan ・泊(と)まれるプログラムがいい・Mas gusto ang programang pwedeng matuluyan ・大人(おとな)一人(ひとり)の料金(りょうきん)を10000円(えん)以下(いか)にしたいGusto kong ilagay ang presyo para sa isang adulto na hindi lalampas sa ¥10,000.問39: 「森(もり)を歩(ある)こう」のプログラムに参加(さんか)したい人(ひと)は、どうしなければならないか。Ano ang dapat gawin ng taong gustong sumali sa programang 「森を歩こう」?自然教室(しぜんきょうしつ)の1週間前(しゅうかんまえ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は銀行振(ぎんこうふ)り込(こ)みで支払(しはら)う自然教室(しぜんきょうしつ)の1週間前(しゅうかんまえ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は銀行振(ぎんこうふ)り込(こ)みで支払(しはら)うTumawag para magpareserba nang isang linggo bago ang programang pangkalikasan, at babayaran ang bayad sa pamamagitan ng paglilipat sa bangko. 自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)うMagpatala sa mismong araw ng programang pangkalikasan, at babayaran ang bayad sa loob ng 3 araw sa pamamagitan ng paglilipat sa bangko. 自然教室(しぜんきょうしつ)の前日(ぜんじつ)までに電話(でんわ)で予約(よやく)をして、料金(りょうきん)は当日(とうじつ)現金(げんきん)で支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)うMagpatala sa mismong araw ng programang pangkalikasan, at babayaran ang bayad sa loob ng 3 araw sa pamamagitan ng paglilipat sa bangko. 自然教室(しぜんきょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、同時(どうじ)に料金(りょうきん)を現金(げんきん)で支払(しはら)う自然(しぜん)教室(きょうしつ)の当日(とうじつ)に申(もう)し込(こ)みをして、3日(みっか)以内(いない)に料金(りょうきん)は銀行(ぎんこう)振(ふ)り込(こ)みで支払(しはら)うMagpatala sa mismong araw ng programang pangkalikasan, at babayaran ang bayad sa loob ng 3 araw sa pamamagitan ng paglilipat sa bangko. 自然教室に参加しませんか 青山市自然の家では、夏休み期間中に自然の中で遊んだり勉強したりする自然教室を開きます。ぜひ親子でご参加ください。日帰りプログラム 期間中は毎日行っています。予約はいりません。①森を歩こう②自然を観察しよう地図を見ながら、森林散歩コースを散歩します。自然観察ノートを見ながら、鳥や動物、花などを観察します。期間:8月1日~15日期間:8月16日~31日料金:大人800円 子ども600円料金:大人600円 子ども300円 集合時間 初級コース 午前9時 上級コース 午後1時 集合時間: 午前10時 申し込み方法:当日、自然の家の受付で直接にお申し込みください。1泊2日プログラム 一週間前までに予約が必要です。③自然と遊ぼう④星空を観察しよう湖で小船に乗ったり、魚を捕ったり、森で木に登ったりします。昼は星についての話を聞き、夜は星を観察します。日時:8月15日~16日日時:8月17日~18日料金:大人10000円 子ども7000円料金:大人12000円 子ども9000円 申し込み方法:電話で予約してください。料金のお振込み確認後、自然の家から詳しい案内をお送りします。支払い方法日帰りプログラムは、当日、お申し込みと一緒に現金でお支払いください。1泊2日プログラムは、お申し込みの後3日以内に、以下の銀行口座にお振込んでください。大山銀行 青山支店 普通 1548697 青山市自然の家 予約・連絡先:青山市自然の家(電話:05-1123-4555) 青山市青い町2-1自然教室に参加しませんかGusto mo bang sumali sa klase ng karanasang pangkalikasan? 青山市自然の家では、夏休み期間中に自然の中で遊んだり勉強したりする自然教室を開きます。ぜひ親子でご参加ください。 Sa “Bahay ng Kalikasan” ng lungsod Aoyama, sa panahon ng bakasyong tag-araw ay nag-oorganisa kami ng mga klase tungkol sa kalikasan para maglaro at matuto sa kapaligirang likas. Inaanyayahan ang mga magulang at mga anak na sumali.日帰りプログラムPrograma para sa pag-uwi sa parehong araw期間中は毎日行っています。予約はいりません。Sa panahon ng pagpapatupad, ginaganap araw-araw. Hindi kailangan magpareserba.①森を歩こう① Sama-samang maglakad sa gubat②自然を観察しよう② Sama-samang pagmamasid sa kalikasan地図を見ながら、森林散歩コースを散歩します。Habang tinitingnan ang mapa, maglalakad ayon sa itinakdang lakaran sa gubat.自然観察ノートを見ながら、鳥や動物、花などを観察します。Habang binabasa ang talaan ng pagmamasid sa kalikasan, pagmamasdan ang mga ibon, hayop, bulaklak…期間:8月1日~15日Panahon: 01/08 – 15/08期間:8月16日~31日Panahon: 16/08 – 31/08料金:大人800円 子ども600円Bayad: Matatanda 800 yên / Mga bata 600 yên料金:大人600円 子ども300円Bayad: Matatanda 600 yên / Mga bata 300 yên 集合時間 初級コース 午前9時 上級コース 午後1時 Oras ng pagtitipon Pangunahing kurso: 9:00 ng umaga Mas mataas na kurso: 1:00 ng hapon集合時間: 午前10時Oras ng pagtitipon: 10:00 ng umaga申し込み方法:当日、自然の家の受付で直接にお申し込みください。Paraan ng pagpaparehistro: Sa araw ng pagdalo, magrehistro nang direkta sa tanggapan ng resepsyon ng Bahay ng Kalikasan.1泊2日プログラムPrograma: 1 gabi at 2 araw一週間前までに予約が必要です。Kailangang magpareserba nang hindi bababa sa 1 linggo.③自然と遊ぼう③ Sama-samang maglaro kasama ang kalikasan④星空を観察しよう④ Sama-samang pagmamasid sa kalangitan ng mga bituin湖で小船に乗ったり、魚を捕ったり、森で木に登ったりします。Sumakay ng maliit na bangka sa lawa, manghuli ng isda, umakyat ng puno sa gubat…昼は星についての話を聞き、夜は星を観察します。Sa araw ay makikinig ng mga kuwentong tungkol sa mga bituin; sa gabi ay pagmamasid sa mga bituin.日時:8月15日~16日Panahon: 15/08 – 16/08日時:8月17日~18日Panahon: 17/08 – 18/08料金:大人10000円 子ども7000円Bayad: Matatanda 10.000 yên / Mga bata 7.000 yên料金:大人12000円 子ども9000円Bayad: Matatanda 12.000 yên / Mga bata 9.000 yên申し込み方法:電話で予約してください。料金のお振込み確認後、自然の家から詳しい案内をお送りします。Paraan ng pag-book: Mangyaring magpareserba sa pamamagitan ng telepono. Pagkatapos makumpirma na naipadala mo ang bayad sa pamamagitan ng bank transfer, ipapadala ng Bahay ng Kalikasan ang mga detalyadong tagubilin.支払い方法Paraan ng pagbabayad日帰りプログラムは、当日、お申し込みと一緒に現金でお支払いください。Para sa programang pag-uwi sa parehong araw, mangyaring magbayad ng cash sa oras ng pagrerehistro sa araw ng pagdalo.1泊2日プログラムは、お申し込みの後3日以内に、以下の銀行口座にお振込んでください。Para sa programang 1 gabi at 2 araw, sa loob ng 3 araw pagkatapos magparehistro, mangyaring maglipat ng pera sa bank account sa ibaba.大山銀行 青山支店 普通 1548697 青山市自然の家Bangko Ōyama – Sangay Aoyama – Ordinaryong account 1548697 – Bahay ng Kalikasan, Lungsod Aoyama予約・連絡先:青山市自然の家(電話:05-1123-4555)青山市青い町2-1Pagpareserba / Pakikipag-ugnayan: Bahay ng Kalikasan Lungsod Aoyama (Telepono: 05-1123-4555)2-1 Aoi-machi, Lungsod Aoyama