JLPT N3 Official Exam – July 2011 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 今度(こんど)の試合(しあい)に勝(か)てる( )一生懸命(いっしょうけんめい)がんばります。Ipagpupunyagi ko nang buong sikap para manalo sa susunod na laban.ためにためにpara sa ようにようにupang ことにようにupang みたいにようにupang 問02: 今(いま)のわたしの安(やす)い給料(きゅうりょう)では、何年(なんねん)働(はたら)いても自分(じぶん)の家(いえ)は( )そうもない。Sa kasalukuyang mababang sahod ko, kahit ilang taon pa akong magtrabaho, mukhang hindi ko kayang bumili ng sarili kong bahay.買(か)い買(か)いpagbili 買(か)え買(か)えmakabili 買(か)う買(か)えmakabili 買(か)える買(か)えmakabili 問03: A「最近(さいきん)、山田(やまだ)さん元気(げんき)ないね。」 B「うん。将来(しょうらい)の( )悩(なや)んでるらしいよ。」A「Kamakailan, parang wala nang sigla si Yamada-san.」 B「Oo. Mukhang nag-aalala siya tungkol sa kanyang hinaharap.」ほうにほうにsa paraan 場合(ばあい)に場合(ばあい)にsa kaso ほかで場合(ばあい)にsa kaso ことで場合(ばあい)にsa kaso 問04: A「ねえ、( )どんな人(ひと)?」 B「とても親切(しんせつ)でいい人(ひと)だよ。」A「Oi, anong klaseng tao si 田中さん?」 B「Napakabait at mabuting tao siya.」田中(たなか)さんが田中(たなか)さんが田中さんが -> si 田中さん ay 田中(たなか)さんで田中(たなか)さんで田中さんで -> bilang si 田中さん 田中(たなか)さんって田中(たなか)さんで田中さんで -> bilang si 田中さん 田中(たなか)さんでも田中(たなか)さんで田中さんで -> bilang si 田中さん 問05: A「沖縄(おきなわ)旅行(りょこう)はどうだった?」 B「海(うみ)が青(あお)くて、料理(りょうり)もおいしくて、最高(さいこう)だったよ。」 A「いいなあ。わたしも( )一度(いちど)行(い)ってみたいなあ。」A「Kumusta ang biyahe mo sa Okinawa?」 B「Bughaw ang dagat, masarap ang pagkain, at napakaganda talaga.」 A「Ang saya naman. Sana balang araw makapunta rin ako.」いつのまにかいつのまにかnang hindi ko namamalayan いついつkailan いつでもいつkailan いつかいつkailan 問06: (デパートでシャツを選(えら)びながら)山田(やまだ)「明(あか)るい色(いろ)のシャツが欲(ほ)しいんだけど……」 田中(たなか)「だったら、これ( )どう?山田(やまだ)さんにすごく似合(にあ)うと思(おも)うよ。」(Habang pumipili ng damit sa department store)山田「Gusto ko ng damit na may maliwanag na kulay……」 田中「Kung gayon, paano kaya ito? Sa tingin ko bagay na bagay ito kay 山田さん.」なんかなんかtulad ng ばかりばかりlang へばかりlang にばかりlang 問07: (スーパーで)母親(ははおや)「今(いま)、お菓子(かし)を買(か)った子(こ)がタケルくん?」 子供(こども)「ちがうよ。あそこで泣(な)いて、お菓子(かし)を( )子(こ)だよ。」(Sa supermarket)母親「Ngayon, yung batang bumili ng kendi, si タケルくん ba?」 子供「Hindi. Yung umiiyak diyan at gustong magkaroon ng kendi ang batang 'yon.」欲(ほ)しい欲(ほ)しいgusto 欲(ほ)しいがっている欲(ほ)しいがっているgusto (na ipinapakita) 欲(ほ)しそうな欲(ほ)しいがっているgusto (na ipinapakita) 欲(ほ)しがってみる欲(ほ)しいがっているgusto (na ipinapakita) 問08: 学生(がくせい)「先生(せんせい)、ご相談(そうだん)したいことがあるですが、授業(じゅぎょう)の後(あと)、先生(せんせい)の研究室(けんきゅうしつ)に( )よろしいでしょうか。」 先生(せんせい)「はい、いいですよ。」学生「先生, may gusto sana akong ikonsulta; pagkatapos ng klase, maaari ba akong bumisita sa inyong silid-pananaliksik?」 先生「Oo, ayos lang.」来(こ)られても来(こ)られてもkung makakarating いらっしゃってもいらっしゃってもkung darating うかがってもいらっしゃってもkung darating 行(い)かれてもいらっしゃってもkung darating 問09: A「昨日(きのう)からずっと頭(あたま)が痛(いた)いんですが、どこかいい病院(びょういん)を知(し)りませんか。」 B「そうですねえ。ABC病院(びょういん)に行(い)って( )。」A「Mula kahapon ay sumasakit ang ulo ko, may alam ka bang magandang ospital?」 B「Hmmm. Paano kung subukan mong pumunta sa ABC Hospital?」みさせてきださいみさせてきださいpakiusap, hayaan ninyo akong tingnan みてもいいでしょうかみてもいいでしょうかmaaari ko bang tingnan? みさせてほしいのですがみてもいいでしょうかmaaari ko bang tingnan? みたらどうでしょうみてもいいでしょうかmaaari ko bang tingnan? 問10: このお菓子(かし)は小麦粉(こむぎこ)と卵(たまご)と砂糖(さとう)( )できています。バターや牛乳(ぎゅうにゅう)は使(つか)っていません。Ang matatamis na ito ay gawa lamang sa harina, itlog, at asukal. Hindi ginamit ang mantikilya o gatas.ほどがほどがhigit na ほどでほどでsa antas na だけがほどでsa antas na だけでほどでsa antas na 問11: (会社(かいしゃ)で)A「すみません、山田(やまだ)さんはどこですか。」 B「山田(やまだ)さんは会議中(かいぎちゅう)ですが、会議(かいぎ)は11時(じ)半(はん)( )終(お)わると思(おも)いますよ。」(sa opisina)A「Paumanhin, nasaan si 山田さん?」 B「Si 山田さん ay nasa pulong, pero sa tingin ko matatapos ang pulong pagsapit ng 11:30。」まではまではhanggang までにはまでにはpagsapit ng までもまでにはpagsapit ng までにもまでにはpagsapit ng 問12: 妹(いもうと)「今日(きょう)は友達(ともだち)と晩(ばん)ご飯(はん)を食(た)べてくるね。」 兄(あに)「わかった。9時(じ)過(す)ぎる( )。迎(むか)えに行(い)くから、電話(でんわ)しろよ。妹「Ngayong gabi kakain ako ng hapunan kasama ang kaibigan.」 兄「Sige. Kung lalampas ng alas-9, pupunta ako para sunduin ka, kaya tumawag ka.」らしいなららしいならkung ayon sa sabi らしいのにらしいのにkahit na ayon sa sabi ようなららしいのにkahit na ayon sa sabi ようなのにらしいのにkahit na ayon sa sabi 問13: 弟(おとうと)「お父(とう)さん、どこにいるか知(し)らない?」 兄(あに)「さっき部屋(へや)にいたけど、忙(いそが)しいそうだったよ。」 弟(おとうと)「そうか。じゃあ今(いま)は( )。退学(たいがく)のこと、相談(そうだん)したかったんだけど。」弟「Alam mo ba kung nasaan si tatay?」 兄「Nasa kwarto siya kanina, pero mukhang abala siya.」 弟「Ganoon ba. Siguro mas mabuting huwag muna siyang kausapin ngayon. Gusto sana kong kumonsulta tungkol sa pag-alis sa paaralan.」話(はな)しかけないほうがよさそうだな。話(はな)しかけないほうがよさそうだな。Mukhang mas mabuting huwag muna siyang kausapin. 話(はな)しかけなくてもよさそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Mukhang ok na hindi na siya kausapin. 話(はな)しかけないほうがいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Mukhang ok na hindi na siya kausapin. 話(はな)しかけなくてもいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Mukhang ok na hindi na siya kausapin. 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: A「来週(らいしゅう)、試合(しあい) ___ ___ ★ ___ んですか。」 B「すみません。」A「May laro na next week, pero hindi ka man lang pumupunta sa practice—ano ang ginawa mo?」 B「Pasensya na.」何(なに)をやっていた何(なに)をやっていたAno ang ginawa mo? 練習(れんしゅう)に来(こ)ないで練習(れんしゅう)に来(こ)ないでhindi pumunta sa practice なのに練習(れんしゅう)に来(こ)ないでhindi pumunta sa practice ちっとも練習(れんしゅう)に来(こ)ないでhindi pumunta sa practice 問15: ある美術館(びじゅつかん)は曜日(ようび) ___ ___ ★ ___ んですか。May ilang museo na magkaiba ang oras ng pagsasara depende sa araw ng linggo, kaya pakikumpirma iyon sa reception.閉(し)まる時間(じかん)閉(し)まる時間(じかん)oras ng pagsasara 違(ちが)うから違(ちが)うからdahil magkaiba によって違(ちが)うからdahil magkaiba が違(ちが)うからdahil magkaiba 問16: 自分(じぶん)で野菜(やさい)を作(つく)ってみて、おいしい野菜(やさい)を育(そだ)てる ___ ___ ★ ___ わかりました。Sinubukan kong magtanim ng gulay sa sarili, at naunawaan ko kung gaano kahirap magpalago ng masarap na gulay.ことがことがang bagay na 大変(たいへん)な大変(たいへん)なmahirap ことか大変(たいへん)なmahirap どんなに大変(たいへん)なmahirap 問17: A「今度(こんど)のさよならパーティーで、みんなで歌(うた)う歌(うた)は、これでいいですか。」 B「すみません。この歌(うた)は好(す)きなんですが、少(すこ)しむずかしいです ___ ___ ★ ___ してほしいです。」A「Sa darating na farewell party, okay ba itong kantang kakantahin natin ng lahat?」 B「Pasensya na. Gustung-gusto ko ang kantang ito, pero medyo mahirap, kaya gusto ko sana na palitan ito ng iba.」ののng ほかほかiba にほかiba からほかiba 問18: 最近(さいきん)、子(こ)どもがピアノを習(なら)いたいと言(い)いだした。わたしは、子(こ)どもが ___ ___ ★ ___ と思(おも)っている。Kamakailan, sinabi ng anak ko na gusto niyang matuto ng piano. Gusto kong hayaan ang anak kong gawin ang mga bagay na gusto niyang gawin.したいしたいgusto (gawin) やりたいやりたいgusto (gawin) やらせてやりたいgusto (gawin) と思(おも)うことはやりたいgusto (gawin) 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。Ang sumusunod na teksto ay isang sanaysay na isinulat ni Daniel, isang estudyanteng dayuhan na dumating sa Hapon tatlong buwan na ang nakalipas, tungkol sa 「電車通学をして気がついたこと」.東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)シュミット ダニエル 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。 まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。 しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。わたしは、これが[22]わかりません。日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)Mga tren sa Tokyoシュミット ダニエルSchmidt Daniel 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。Nang pumunta ako sa Tokyo, nagulat ako dahil napakaraming tao ang gumagamit ng tren.ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。Tuwing rush hour, talagang siksikan ang mga estasyon at ang mga tren.最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。Sa simula, kahit na mahirap dahil sa dami ng tao, hindi ko maintindihan kung bakit gustong gumamit ng tren ang lahat.しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。Ngunit paglipas ng tatlong buwan mula nang dumating ako sa Tokyo, naunawaan ko na ang dahilan. まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。Una, sa Tokyo ay may higit sa 10 uri ng mga tren na tumatakbo, at higit sa 600 na mga estasyon.たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。Kaya dahil maraming estasyon, makakapunta ka saan man.[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。At madalang mag-delay ang mga tren; hindi mo kailangang maghintay nang matagal dahil mabilis na dumarating ang susunod na tren.実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。Sa katunayan, ang tren na ginagamit ko ay dumarating kada tatlong minuto tuwing rush hour.[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。Kung ganitong klaseng tren, naiintindihan ko kung bakit gusto ng lahat gamitin ito. しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。Ngunit may isang bagay na hanggang ngayon hindi ko pa rin maintindihan.東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。Dahil sunod-sunod ang dumarating na mga tren sa Tokyo, hindi naman dapat kailangang magmadali dahil sa oras ng tren.ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。Gayunpaman, maraming tao ang naglalakad nang sobrang nagmamadali sa loob ng estasyon, sa hagdan, at sa perrong.わたしは、これが[22]わかりません。Hindi ko maintindihan kung bakit ganoon.日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。Kapag matagal na akong nakatira sa Japan, magiging ganito rin kaya ako?留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。Marahil pag natapos na ang aking pananatili bilang estudyante, malalaman ko na ang sagot.問19: [19][19]わかってくるはずですわかってくるはずですDapat ay maiintindihan わかっていくそうですわかっていくそうですSinasabing unti-unti nilang mauunawaan わかってきましたわかっていくそうですSinasabing unti-unti nilang mauunawaan わかっていったようですわかっていくそうですSinasabing unti-unti nilang mauunawaan 問20: [20][20]したがってしたがってKaya つまりつまりIbig sabihin たとえばつまりIbig sabihin それからつまりIbig sabihin 問21: [21][21]ある電車(でんしゃ)ある電車(でんしゃ)isang tren そこの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)ang tren roon こういう電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)ang tren roon どちらかの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)ang tren roon 問22: [22][22]答(こた)えなのか答(こた)えなのかSagot ba ito? なぜなのかなぜなのかBakit nga ba? 理由(りゆう)なのかなぜなのかBakit nga ba? だれなのかなぜなのかBakit nga ba? 問23: [23][23]なるのでしょうかなるのでしょうかMagiging ganoon kaya? なったでしょうかなったでしょうかNaging ganoon ba? なってしまうのですなったでしょうかNaging ganoon ba? なってしまいましたなったでしょうかNaging ganoon ba? 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。Nasa ibabaw ng mesa ni Nakamura ang isang memo mula sa guro. 中村(なかむら)さん おはようございます。 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。 下田(しもだ) 中村(なかむら)さんNakamura おはようございます。Magandang umaga。 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。Kahapon nagkasira ang printer, kaya nagpaayos ako sa 川名電気。修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。Sabi nila, darating ang mag-aayos ng alas-diyes。わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。May klase ako, kaya kapag dumating ang mag-aayos, paki-turo sa kanila kung nasaan ang printer。 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。Tungkol sa problema, kapag nagpi-print, may mantsa ng tinta na naiipon sa papel。実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。May mga totoong na-print na papel na nakalagay sa tabi ng printer, pakisuyong ipakita at ipaliwanag ito sa mag-aayos。 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。Kapag natapos ang pagkukumpuni, pakihanda ang mga kopya ng materyales para sa seminar sa hapon ayon sa bilang ng mga tao。 下田(しもだ)Ibabang Bukid問24: 修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たとき、中村(なかむら)さんがしなければならないことは何(なに)か。Kapag dumating ang taong mag-aayos, ano ang kailangang gawin ni 中村さん?教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)く教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)くPupunta sa silid-aralan para tawagin si 下田先生 印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くIlagay ang mga ipinrint na papel sa tabi ng printer 修理(しゅうり)の人(ひと)に故障(こしょう)の状態(じょうたい)を説明(せつめい)する印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くIlagay ang mga ipinrint na papel sa tabi ng printer 修理(しゅうり)の人(ひと)にゼミの資料(しりょう)を印刷(いんさつ)してもらう印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くIlagay ang mga ipinrint na papel sa tabi ng printer (2)これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。Ito ay isang email na natanggap ng mga estudyante ng seminar ni 川島先生。 あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ) 会場(かいじょう):レストラン(春(はる)) 会費(かいひ):3000円(えん) 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います) 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。 あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jpPara sa:2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)についてPaksa:Tungkol sa send-off ni 川島先生。 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20Oras ng pagpapadala:2011年6月30日 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。Tungkol sa send-off ni 川島先生, naayos na ang mga detalye, kaya ipinaaalam namin。 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。Pakisagot kung dadalo kayo o hindi bago ang ika-8 ng buwan (Biyernes)。 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ)Petsa at oras:8月10日 (Miyerkules) 7:00 PM~9:00 PM 会場(かいじょう):レストラン(春(はる))Lugar: Restawran Tagsibol 会費(かいひ):3000円(えん)Bayad:3000円 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います)Bayad para sa regalo:500円。Bilang regalo, nais naming magbigay ng kurbata。 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。Ang bayad at bayad para sa regalo ay kokolektahin sa lugar。 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。Kung hindi kayo makakadalo, pakibayad na lamang ang bayad para sa regalo sa loob ng Hulyo。問25: このメールを見(み)て、参加(さんか)しない人(ひと)は、どうしなければならないか。Kapag nakita ang email na ito, ano ang dapat gawin ng mga hindi dadalo?返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。Hindi na kailangang sumagot, pero magbayad para sa souvenir hanggang Hulyo 31. 返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Hindi na kailangang sumagot, pero magbayad para sa souvenir sa Agosto 10. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、7月(がつ)31日(にち)までに記念品(きねんひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Hindi na kailangang sumagot, pero magbayad para sa souvenir sa Agosto 10. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Hindi na kailangang sumagot, pero magbayad para sa souvenir sa Agosto 10. (3) 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。Noong nakaraang linggo, nagkaroon ako ng masayang pangyayari. 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。May lumitaw na isang mahirap na problema sa sangay, kaya napagdesisyunan akong magbiyahe patungong Hiroshima.三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。Sa ikatlong araw sa wakas naming naresolba ito, nainhugan ako at bumalik sa hotel, ngunit nang inayos ko ang aking bagahe, aksidenteng itinapon ko ang isang mahalagang dokumento.しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。Ngunit hindi ko ito napansin at kinagabihan ay nakauwi na ako sa Tokyo.翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。Kinabukasan ng umaga nang mapagtanto ko iyon, nagmamadali akong tumawag sa hotel, at agad nilang natagpuan ang dokumento.そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。Sa hotel na iyon, sabi nila na kahit pagkatapos mag-check-out ang mga bisita, pinapanatili pa rin nila sa loob ng isang gabi ang mga basura sa kwarto.客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。Humanga ako dahil ito ay isang serbisyo na iniisip ang kapakanan ng mga bisita, at talagang natuwa ako.(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)する(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)するTala: maginhawa ang loob; maging panatag.問26: うれしいこととあるが、どのようなことか。Masayang bagay ang nakasaad; anong klaseng bagay ito?会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたこと会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたことSa wakas ay naresolba ang mahirap na problema ng kumpanya. ホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことAng mga tauhan ng hotel ang nag-ayos ng mga dokumento para sa kanya. ホテルが書類(しょるい)を捨(す)てずに残(のこ)しておいてくれたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことAng mga tauhan ng hotel ang nag-ayos ng mga dokumento para sa kanya. 同(おな)じ部屋(へや)にもう一晩(いちばん)泊(と)まることができたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことAng mga tauhan ng hotel ang nag-ayos ng mga dokumento para sa kanya. (4) 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。Subukan mong alalahanin ang mga bagay noong ikaw ay bata pa.曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。Nakita mo na ba na ang mga ulap ay mukhang hugis ng mga hayop, o ang mantsa at dumi sa pader ay mukhang mga mukha?また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。Maaaring may mga taong nakaramdam na ang tunog ng ulan o hangin ay parang musika.では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。Ngayon, paano naman kapag tayo ay naging mga matatanda?多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。Maraming tao, kapag naging matatanda, nawawala ang tinatawag na 'diwang pambata' na ganoon ang nararamdaman.「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。Siguro ang isang artista ay yaong nagpapanatili ng 'diwang pambata' at kayang ilahad sa pamamagitan ng musika o pagpipinta ang kanilang nararamdaman.問27: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、どんな人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)だと考(かんが)えているか。Ayon sa sumulat ng tekstong ito, sino ang itinuturing niyang artista?子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)Taong nakakaya pa ring maalala ang mga karanasan niya noong pagkabata kahit na siya'y matanda na 子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Taong nakakayang ipahayag sa pamamagitan ng musika o pagpipinta ang mga karanasan niya noong pagkabata kahit na siya'y matanda na 大人(おとな)になって、「子(こ)どもの心(こころ)」をほとんどなくしてしまった人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Taong nakakayang ipahayag sa pamamagitan ng musika o pagpipinta ang mga karanasan niya noong pagkabata kahit na siya'y matanda na 大人(おとな)になっても「子(こ)どもの心(こころ)」で感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)せる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Taong nakakayang ipahayag sa pamamagitan ng musika o pagpipinta ang mga karanasan niya noong pagkabata kahit na siya'y matanda na 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。 ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。②なつかしい思(おも)い出(で)です。 どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。 わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。Araw-araw akong naglalakad malapit sa bahay, ngunit ngayon sinubukan kong maglakad sa ibang daan.ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。Habang naglalakad-lakad, mayamoy ako ng mabangong halimuyak ng mga bulaklak mula sa kung saan.知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。Kilalang-amoy iyon, ngunit hindi ko maalala kung anong uri ng bulaklak iyon.でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。Ngunit sa pagkakataong iyon, kusang naalala ko ang bahay na dati naming tinitirhan. ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。iyon ay isang bahay sa kanayunan na may malawak na bakuran; nakatira rin ang aking lolo at lola, at masigla ang araw-araw.隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。May isang batang babae sa katabing bahay; pumupunta kami sa bundok sa likod ng bahay o sa kalapit na ilog, at madalas kaming naglalaro nang magkasama.②なつかしい思(おも)い出(で)です。Mga nostalhik na alaala ito。 どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。Bakit ko naalala ang bahay na dating tinitirhan namin noong mga panahon na iyon, hindi ko maipaliwanag at nagtataka ako。家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。Pag-uwi ko sa bahay, habang tinitingnan ko ang mga lumang litrato at mga larawan nina lolo at lola, nag-isip ako nang sandali。そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。At naalala ko na sa hardin ng bahay na dati naming tinitirhan, tuwing tagsibol maraming maliliit na puting magagandang bulaklak ang namumulaklak。その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。Ang amoy ng mga bulaklak na iyon ay kapareho ng amoy ng bulaklak na nakita ko habang naglalakad sa daan ngayong araw。問28: ①それとあるが、何(なん)のことか。① Sinasabi ang それ, ano ang tinutukoy nito?散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)Bahay na nakita habang naglalakad na may mga bulaklak na namumulaklak. 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Bahay na kahawig ng bahay na dating tinitirhan. 子供(こども)のころ、自分(じぶん)が住(す)んでいた家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Bahay na kahawig ng bahay na dating tinitirhan. 昔(むかし)一緒(いっしょ)によく遊(あそ)んだ明子(あきこ)ちゃんの家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Bahay na kahawig ng bahay na dating tinitirhan. 問29: ②なつかしい思(おも)い出(で)とあるが、例(たと)えばどんな思(おも)い出(で)だと言(い)っているか。② Binanggit ang なつかしい思い出, halimbawa, anong uri ng alaala ang tinutukoy?隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。Madalas pumupunta sa malawak na hardin ng kapitbahay. 祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Madalas dumalaw ang lolo at lola. 庭(にわ)で明子(あきこ)ちゃんと花(はな)を見(み)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Madalas dumalaw ang lolo at lola. 友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に山(やま)や川(かわ)で遊(あそ)んだ。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Madalas dumalaw ang lolo at lola. 問30: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、散歩(さんぽ)のときに昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのはなぜだと考(かんが)えているか。Bakit sa palagay ng sumulat ng tekstong ito naalala niya ang bahay na dati niyang tinitirhan habang naglalakad?昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたからDahil naamoy niya ang parehong amoy ng bulaklak na namumulaklak sa hardin ng bahay na dati niyang tinitirhan. 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからDahil nakita niya ang parehong puting bulaklak na namumulaklak sa hardin ng bahay na dati niyang tinitirhan. 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからDahil nakita niya ang parehong puting bulaklak na namumulaklak sa hardin ng bahay na dati niyang tinitirhan. 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからDahil nakita niya ang parehong puting bulaklak na namumulaklak sa hardin ng bahay na dati niyang tinitirhan. (2) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。 このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。 (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。Sa Hapon, mula bandang 1960, sunud-sunod na itinayo ang mga kalsada at gusali sa mga bayan, at unti-unting nabawasan ang mga parke at bakanteng lupa。このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。Dahil sa mga ganitong pagbabago sa mga bayan, nabawasan ang mga lugar na maaaring paglaruan ng mga bata sa labas。そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。At nagbago rin ang paraan ng paglalaro ng mga bata。昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。Noon, madalas maglaro ang mga bata sa labas, ngunit ngayon madalas silang mag-isa sa loob ng bahay, nanonood ng telebisyon o naglalaro ng video game。 このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。Ang bagay na ito ay nagdulot ng malubhang epekto sa mga bata sa dalawang aspeto。一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。Una ay ang epekto sa「pisikal na lakas」。 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。Ayon sa mga pag-aaral tungkol sa pisikal na lakas at ehersisyo ng mga bata, ang mga batayang kakayahan tulad ng pagtakbo, pagtalon, at paghahagis ay bumaba kumpara noon。外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。Pinaniniwalaang ang pinakamalaking dahilan nito ay ang pagbawas ng mga pagkakataong gumalaw at maglaro sa labas。 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。Pangalawa ay ang epekto sa「paraan ng pakikisalamuha」。昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。Noon, naglalaro ang mga kapitbahay na bata nang magkakasama sa labas, tinatanggap ang pagkakaiba-iba dahil sa edad at indibidwal, at natutunan nila ang pakikisalamuha。しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。Ngunit ngayon, humaba ang oras na ginugugol nang mag-isa sa loob ng bahay, at dumarami ang mga batang nahihirapang bumuo ng maayos na ugnayan sa iba。これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。Patuloy na uunlad ang mga bayan sa Hapon, ngunit hindi dapat kalimutan ang epekto nito sa mga bata。 (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち)Tala: bakanteng lote — lupa na walang nakatayo na gusali at hindi ginagamit問31: このことは、何(なに)を指(さ)しているか。Ano ang tinutukoy ng bagay na ito?町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたこと町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたことAng pagdami ng mga parke at mga lugar na pinaglalaruan ng mga bata sa bayan 昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことNa dati, madalas maglaro ang mga bata sa labas ng bahay 子供(こども)が一人(ひとり)で家(いえ)の中(なか)で遊(あそ)ぶようになったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことNa dati, madalas maglaro ang mga bata sa labas ng bahay 以前(いぜん)に比(くら)べて子供(こども)の体力(たいりょく)がなくなってきたこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことNa dati, madalas maglaro ang mga bata sa labas ng bahay 問32: この文章(ぶんしょう)では、子供(こども)に見(み)られる変化(へんか)には、例(たと)えばどんなもののあると言(い)っているか。Sa tekstong ito, anong halimbawa ng mga pagbabagong makikita sa mga bata ang sinasabi?外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Ang oras ng paglalaro nang mag-isa sa labas ay nabawasan, at bumababa ang kanilang lakas-pangkatawan. 体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Dumarami ang paglalaro na hindi nangangailangan ng pisikal na galaw, kaya bumababa ang lakas-pangkatawan. 友達(ともだち)との遊(あそ)びの中(なか)で、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Dumarami ang paglalaro na hindi nangangailangan ng pisikal na galaw, kaya bumababa ang lakas-pangkatawan. テレビやゲームから、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Dumarami ang paglalaro na hindi nangangailangan ng pisikal na galaw, kaya bumababa ang lakas-pangkatawan. 問33: この文章(ぶんしょう)で一番(いちばん)言(い)いたいことは何(なに)か。Ano ang pangunahing punto ng tekstong ito?町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。Kailangang mag-ingat sa katotohanang ang pag-unlad ng bayan ay nagdudulot ng masamang epekto sa mga bata. 町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Huwag kalimutan na kung hindi umuunlad ang bayan, magkakaroon din ito ng masamang epekto sa mga bata. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ているので、町(まち)を発展(はってん)する前(まえ)の状態(じょうたい)に戻(もど)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Huwag kalimutan na kung hindi umuunlad ang bayan, magkakaroon din ito ng masamang epekto sa mga bata. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えてしまうことはあるが、町(まち)は発展(はってん)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Huwag kalimutan na kung hindi umuunlad ang bayan, magkakaroon din ito ng masamang epekto sa mga bata. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。 その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。 このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。 そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。Sa kasalukuyan, ang bilang ng mga taong nagsasaka sa Hapon ay humigit-kumulang 2 milyong tao。40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。Kung ikukumpara sa nakaraang mga taon, ang bilang na iyon ay nabawasan at naging mas mababa pa sa isang-katlo。そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。At higit sa 60% ng mga taong nagtatrabaho sa agrikultura ay mga matatanda na 65 taong gulang pataas.①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。Ang sitwasyong ito ay sinusubukang baguhin, kaya kamakailan ay iniisip ang iba't ibang paraan ng pagsasaka. その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。Isa rito ang hindi katulad ng dati na magsasaka kasama ang pamilya, kundi ang pagsasaka sa anyo ng 「kumpanya」 kung saan maraming tao ang nagtatrabaho.このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。Isa sa ganitong uri ng kumpanya ang 「あおぞら」.「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。Sa 「あおぞら」, sa pamamagitan ng ②ilang bagong paraan na wala pa dati, nililikha nila ang isang kapaligiran na madaling pagtrabahuan para sa mga kabataan. 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」Ang unang hakbang ay 「pagbabayad ng tiyak na sahod」. 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。Dahil ang pagsasaka ay nakikitungo sa kalikasan, hindi maiiwasang magkaroon ng mga panahon na mataas ang kita at mga panahon na mababa.しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。Ngunit, sa pamamagitan ng pagtatanim ng iba't ibang uri ng gulay buong taon, kapag pumalpak ang isang uri, maaaring takpan ito ng ibang gulay, at mapanatili ang pagbabayad ng parehong sahod bawat buwan. 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。Ang ikalawang pagpapabuti ay 「pagkakaroon ng pagkakataong makapagpahinga」.社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。Ang mga empleyado ay kumukuha ng pahinga sa magkaibang araw.社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。Dahil maraming empleyado, kung magpapahinga sila nang paisa-isa ayon sa turnuhan, hindi gaanong marami ang hindi makapagpahinga, kaya lahat ay nakakakuha ng maayos na pahinga. 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。Ang ikatlong pagpapabuti ay 「pagtuturo ng pagsasaka」.土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。Sa mga taong hindi pa kailanman humawak ng lupa, itinuro nang maayos ng mga may karanasan ang pagsasaka mula sa simula. このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。Ang mga ganitong pagpapabuti ay naipararating din sa mga kabataan, at ③sa 「あおぞら」, taon-taon maraming kabataang gustong subukan ang pagsasaka ang pumapasok, at ayon sa sabi ay maayos din ang pamamalakad ng negosyo. そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。At inaasahan itong maging isang bagong anyo ng pagsasaka.問34: ①この状態(じょうたい)とあるが、何(なに)か。① Ano ang kalagayang ito?農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったことMalaki ang pagbaba ng bilang ng mga magsasaka, at higit sa kalahati ay mga matatanda. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことMalaki ang pagbaba ng bilang ng mga magsasaka, at higit sa kalahati ay mga kabataan. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、お年寄(としよ)りの割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことMalaki ang pagbaba ng bilang ng mga magsasaka, at higit sa kalahati ay mga kabataan. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、若者(わかもの)の割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことMalaki ang pagbaba ng bilang ng mga magsasaka, at higit sa kalahati ay mga kabataan. 問35: ②いくつかの工夫(こうふ)とあるが、例(たと)えばどんな工夫(こうふ)か。② Binanggit ang ilang pagsasaayos, halimbawa, ano-ano ang mga iyon?多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。May mga buwan na marami at may mga buwan na kakaunti, ngunit tiyakin na mababayaran ang sahod buwan-buwan. 一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Itutuloy ang pagtatanim ng isang uri ng gulay buong taon. 社員(しゃいん)みんなが、土曜日(どようび)と日曜日(にちようび)に休(やす)めるようにする一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Itutuloy ang pagtatanim ng isang uri ng gulay buong taon. 経験(けいけん)がない人(ひと)には、農業(のうぎょう)の基礎(きそ)から教(おし)えるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Itutuloy ang pagtatanim ng isang uri ng gulay buong taon. 問36: ③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきてとあるが、それはどうしてだと言(い)っているか。③ Nakasulat na sa 「あおぞら」, taun-taon ay maraming kabataang gustong sumubok sa pagsasaka ang pumapasok, bakit daw iyon?「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるから「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるからDahil sa 「あおぞら」, maaaring kumuha ng maraming araw ng pahinga. 「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからDahil sa 「あおぞら」, tinuturuan sila kung paano pamahalaan ang kompanya. 「あおぞら」は、昔(むかし)からの農業(のうぎょう)のやり方(かた)を守(まも)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからDahil sa 「あおぞら」, tinuturuan sila kung paano pamahalaan ang kompanya. 「あおぞら」は仕事(しごと)がしやすい環境(かんきょう)を作(つく)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからDahil sa 「あおぞら」, tinuturuan sila kung paano pamahalaan ang kompanya. 問37: この文書(ぶんしょ)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。Ano ang tema ng buong dokumentong ito?お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)Matatanda at pagsasaka これからの農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Kinabukasan ng pagsasaka 家族(かぞく)で行(おこな)う農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Kinabukasan ng pagsasaka 経験(けいけん)者(しゃ)に教(おそ)わる農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Kinabukasan ng pagsasaka 問題 7次は、「XYZ旅行社2月の旅行」の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: リンさんは、スキーをしたいと思(おも)っている。スキー用具(ようぐ)を持(も)っていないので、無料(むりょう)で用具(ようぐ)を借(か)りられる旅行(りょこう)がいい。また、ぜひ温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりたいと思(おも)っている。リンさんの希望(きぼう)に合(あ)うのは、どの旅行(りょこう)か。Si リンさん ay gustong mag-ski. Dahil wala siyang kagamitan sa ski, gusto niya ng biyahe kung saan maaaring manghiram ng kagamitan nang libre. Gusto rin niyang manatili sa isang ryokan na may onsen. Aling paglalakbay ang tumutugma sa mga nais ni リンさん?①①① ②②② ③②② ④②② 問39: キムさんは、「みんなで沖縄(おきなわ)(おきなわ)4日間(よっかかん)」の2月(がつ)25日(にち)出発(しゅっぱつ)の旅行(りょこう)に参加(さんか)する。料金(りょうきん)を旅行(りょこう)社(しゃ)で支払(しはら)う場合(ばあい)、いつまでに払(はら)わなければならないか。Si キムさん ay sasama sa paglalakbay na 「みんなで沖縄(おきなわ)4日間」 na aalis sa Pebrero 25. Kung babayaran ang bayarin sa travel agency, hanggang kailan ito dapat bayaran?2月(がつ)18日(にち)2月(がつ)18日(にち)Pebrero 18 2月(がつ)20日(にち)2月(がつ)20日(にち)Pebrero 20 2月(がつ)22日(にち)2月(がつ)20日(にち)Pebrero 20 2月(がつ)25日(にち)2月(がつ)20日(にち)Pebrero 20 XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内1. スキー旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考①飛行機で行く 北海道スキーの旅4日間4日、18日、25日(金)42,000 ・温泉旅館に泊まります ・スキー用具の貸出は有料です②新幹線で行く 丸山スキー場4日間4日、18日、25日(金)28,000 ・お泊りは温泉旅館です ・スキー用具が無料で借りられます③バス旅行 花見山スキー場3日間4日、18日、25日(金)21,000 ・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用 ・スキー用具が無料で借りられます④バス旅行 河口湖スケートの一日6日、20日、27日(日)9,800 ・大型バスでの日帰り旅行 ・ホテルのランチと温泉が楽しめます2. 沖縄旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考⑤ゆっくり沖縄 3日間5日、19日、26日(土)29,000 ・夕食は沖縄料理のバイキングです ・レンタカーが無料です⑥みんなで沖縄 4日間4日、18日、25日(金)48,000 ・ホテルには屋内プールがあります ・レンタカーが無料です (このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内Mga gabay para sa mga paglalakbay sa buwan ng Pebrero ng kumpanya ng paglalakbay XYZ (lumulisan mula sa Tokyo)1.スキー旅行1. Paglalakbay sa pag-skiNo旅行名Biyahe出発日Petsa ng pag-alis料金(円)Bayad (yên)内容・備考①飛行機で行くSa pamamagitan ng eroplano北海道スキーの旅Paglalakbay ng pag-ski sa Hokkaido 4日間4 araw4日、18日、25日(金)Ika-4, ika-18, ika-25 (Biyernes)42,00042,000・温泉旅館に泊まりますMananatili sa ryokan na may onsen. ・スキー用具の貸出は有料です。May bayad kapag naghiram ng kagamitan sa pag-ski.②新幹線で行くSakay ng Shinkansen丸山スキー場Maruyama Ski Resort 4日間4 araw4日、18日、25日(金)Ika-4, ika-18, ika-25 (Biyernes)28,00028,000・お泊りは温泉旅館ですMananatili sa ryokan na may onsen. ・スキー用具が無料で借りられますMaaaring manghiram ng kagamitan sa pag-ski nang libre.③バス旅行Sakay ng bus花見山スキー場Hanamiyama Ski Resort 3日間3 araw4日、18日、25日(金)Ika-4, ika-18, ika-25 (Biyernes)21,00021,000・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用Umalis tuwing Biyernes ng gabi. Gagamit ng komersyal na hotel. ・スキー用具が無料で借りられますMaaaring manghiram ng kagamitan sa pag-ski nang libre.④バス旅行Sakay ng bus河口湖Lawa ng Kawaguchi スケートの一日Isang araw na pag-isketing6日、20日、27日(日)Ika-6, ika-20, ika-27 (Linggo)9,8009,800・大型バスでの日帰り旅行Isang paglalakbay pabalik sa loob ng isang araw gamit ang malaking bus. ・ホテルのランチと温泉が楽しめますMasiyahan sa tanghalian sa restawran at magbabad sa hot spring.2. 沖縄旅行2. Paglalakbay sa OkinawaNo旅行名Biyahe出発日Petsa ng pag-alis料金(円)Bayad内容・備考⑤ゆっくり沖縄Pagpapahinga sa Okinawa3日間3 araw5日、19日、26日(土)Ika-5, ika-19, ika-26 (Sabado)29,00029,000・夕食は沖縄料理のバイキングですAng hapunan ay buffet na may mga pagkaing Okinawa. ・レンタカーが無料ですLibre ang pagrenta ng sasakyan.⑥みんなで沖縄Sama-samang pagpunta sa Okinawa4日間4 araw4日、18日、25日(金)Ika-4, ika-18, ika-25 (Biyernes)48,00048,000・ホテルには屋内プールがありますMay indoor swimming pool ang hotel. ・レンタカーが無料ですLibre ang pagrenta ng sasakyan.(このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)(Bukod dito, naghahanda pa kami ng maraming iba pang mga paglalakbay na maaari ninyong tamasahin).お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。Mangyaring magparehistro isang linggo bago ang petsa ng pag-alis sa pamamagitan ng email, telepono, o sa opisina ng kumpanya ng paglalakbay.料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。Tungkol sa pagbabayad, kung magbabayad sa bangko o convenience store, mangyaring bayaran 5 araw bago ang petsa ng pag-alis.旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。Kung magbabayad nang personal sa kumpanya ng paglalakbay, pakibayaran 3 araw bago ang petsa ng pag-alis.お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。Kung nais mong kanselahin ang iyong paglahok, mayroong singil sa pagkansela.