JLPT N3 Official Exam – December 2017 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 留学中(りゅうがくちゅう)、ときどき届(とど)く家族(かぞく)( )手紙(てがみ)は、本当(ほんとう)にうれしかった。Habang nag-aaral sa ibang bansa, tuwang-tuwa talaga ako sa mga liham mula sa pamilya na paminsan-minsan dumadating.ととat からからmula sa とのからmula sa からのからmula sa 問02: (お知(し)らせで)東側(ひがしがわ)の駐車場(ちゅうしゃじょう)は現在(げんざい)工場中(こうじょうちゅう)の( )、南側(みなみがわ)の駐車場(ちゅうしゃじょう)をご利用(りよう)ください。(Paunawa)Ang paradahan sa silangan ay kasalukuyang nasa ilalim ng pagkukumpuni, kaya pakigamit ang paradahan sa timog.ほかほかiba ためためdahil 途中(とちゅう)ためdahil 一方(いっぽう)ためdahil 問03: (駅(えき)のホームで) 妹(いもうと)「ねえ、トイレへ行(い)ってきてもいい?」 姉(あね)「うん。でも( )5分(ふん)で電車(でんしゃ)が来(き)ちゃうから、急(きゅう)いでね。」(Sa perrong ng istasyon)妹「Ate, puwede ba akong pumunta sa banyo?」姉「Oo. Pero darating na ang tren sa loob ng 5 minuto, kaya magmadali ka.」あとあとpagkalipas まだまだhindi pa だんだんまだhindi pa 今(いま)にもまだhindi pa 問04: ハンバーグを作(つく)るのは難(むずか)しいと思(おも)っていたが、( )思(おも)ったより難(むずか)しくなかった。Inakala kong mahirap gumawa ng hamburger steak, ngunit nang subukan kong gawin, hindi ito kasing hirap ng inakala ko.作(つく)っているうちに作(つく)っているうちにhabang ginagawa 作(つく)ったとしても作(つく)ったとしてもkahit na ginawa 作(つく)ってみると作(つく)ったとしてもkahit na ginawa 作(つく)った後(あと)で作(つく)ったとしてもkahit na ginawa 問05: 中村(なかむら)「課長(かちょう)、昨日(きのう)( )お土産(みやげ)のチョコレート、とてもおいしかったです。ありがとうございました。」 課長(かちょう)「ああ、それはよかった。」中村「課長、kahapon po na regalo ninyong tsokolate ay sobrang sarap po. Maraming salamat po。」課長「Ah, mabuti naman.」おりましたおりましたnandoon ako まいりましたまいりましたdumating po ako なさったまいりましたdumating po ako いただいたまいりましたdumating po ako 問06: 初(はじ)めて彼女(かのじょ)に会(あ)ったとき、「なんてきれいな人(ひと)( )」と思(おも)った。Nang una kong makita siya, naisip ko, 「Ang ganda naman ng taong ito。」なんだろうなんだろうano kaya だっただったay naging みたいだだったay naging だったのかだったay naging 問07: (電話(でんわ)で) 店員(てんいん)「お電話(でんわ)ありがとうございます。さくら美容院(びよういん)( )。」 客(きゃく)「すみません、今日(きょう)予約(よやく)したいんですが。」 店員(てんいん)「はい、ありがとうございます。何時(なんじ)ごろがよろしいでしょうか。」(Sa telepono)店員「Maraming salamat po sa pagtawag. Ito po ang Sakura Beauty Salon.」客「Pasensya na po, gusto ko sanang magpareserba ngayon.」店員「Opo, salamat po. Anong oras po ang inyong nais?」でいらっしゃいますでいらっしゃいますay po (magalang) でございますでございますito po と申(もう)し上(あ)げますでございますito po とおっしゃいますでございますito po 問08: 中西(なかにし)「川村(かわむら)さん、昨日(きのう)のダンス教室(きょうしつ)の見学(けんがく)、どうだった?入(はい)るの?」 川村(かわむら)「ううん、あまり( )から、入(はい)らないことにしたよ。」中西「川村さん、kamusta ang pag-obserba mo sa klase ng sayaw kahapon? Sasali ka ba?」川村「Hindi, parang hindi masyadong mukhang kawili-wili, kaya napagpasyahan kong hindi na sumali。」おもしろかったはずがないおもしろかったはずがないHindi maaaring naging kawili-wili おもしろくなければならなかったおもしろくなければならなかったDapat ay naging kawili-wili おもしろそうじゃなかったおもしろくなければならなかったDapat ay naging kawili-wili おもしろくなかっただろうおもしろくなければならなかったDapat ay naging kawili-wili 問09: 旅行(りょこう)の楽(たの)しみの一(ひと)つは、そこ( )食(た)べられない料理(りょうり)を食(た)べることだ。Isa sa mga kasiyahan ng paglalakbay ay ang kumain ng mga pagkaing makakain lamang doon.でしかでしかdoon lang だけのだけのtanging にだけだけのtanging でのだけのtanging 問10: りんごはそのまま食(た)べるのもおいしいが、ジャム( )おいしい。Masarap kainin ang mansanas nang diretso, pero masarap din kung gawing jam.にするのににするのにpara gawing にしてもにしてもkahit gawing になるとにしてもkahit gawing になってにしてもkahit gawing 問11: 私(わたし)はたまに電気(でんき)とテレビを( )朝(あさ)まで寝(ね)てしまうことがある。Minsan, natutulog ako hanggang umaga na naiwan pa ring nakabukas ang ilaw at telebisyon.ついている間(あいだ)ついている間(あいだ)habang nakabukas つけている間(あいだ)つけている間(あいだ)habang iniwan ko itong nakabukas ついたままつけている間(あいだ)habang iniwan ko itong nakabukas つけたままつけている間(あいだ)habang iniwan ko itong nakabukas 問12: 先月(せんげつ)買(か)った靴(くつ)は、( )足(あし)が疲(つか)れないので気(き)に入(はい)っている。Gustong-gusto ko ang sapatos na binili ko noong nakaraang buwan dahil madali itong lakarin at hindi napapagod ang mga paa ko.歩(ある)きやすくて歩(ある)きやすくてmadaling lakarin at 歩(ある)きすぎて歩(ある)きすぎてnakalakad ng sobra kaya 歩(ある)きやすかったら歩(ある)きすぎてnakalakad ng sobra kaya 歩(ある)きすぎから歩(ある)きすぎてnakalakad ng sobra kaya 問13: (電話(でんわ)で)父(ちち)「はい、山下(やました)です。」 息子(むすこ)「あ、もしもし、お父(とう)さん?今(いま)、お母(かあ)さん、家(いえ)にいる?」 父(ちち)「ああ、いるよ。ちょうど仕事(しごと)から( )よ。」(Sa telepono)父「Oo, si 山下。」息子「Ah, hello, Tatay? Nandito ba si Nanay sa bahay ngayon?」父「Ah, nandiyan siya. Kakatapos lang siyang umuwi mula sa trabaho。」帰(かえ)ってきたことがある。帰(かえ)ってきたことがある。May pagkakataon na siyang bumalik. 帰(かえ)って行(い)ったことがある帰(かえ)って行(い)ったことがあるMay pagkakataon na siyang umalis. 帰(かえ)ってきたところだ帰(かえ)って行(い)ったことがあるMay pagkakataon na siyang umalis. 帰(かえ)っていったところだ帰(かえ)って行(い)ったことがあるMay pagkakataon na siyang umalis. 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 課長(かちょう)「山田(やまだ)さん、資料(しりょう)の整理(せいり)をやってもらえますか。来週(らいしゅう)の金曜(きんよう)___ ___ ★ ___ 、できるときにお願(ねが)いします。」課長「山田さん、maaari mo bang ayusin ang mga dokumento? Pwede hanggang Biyernes ng susunod na linggo lang, kapag may pagkakataon paki-asikaso。」ですからですからkaya ででsa いいでsa まででsa 問15: 私(わたし)は、もし自分(じぶん)が___ ___ ★ ___ 看護師(かんごし)の仕事(しごと)をしています。Ako ay nagtatrabaho bilang nars habang iniisip kung ano ang gusto kong mangyari kung ako ang pasyente.考(かんが)えながら考(かんが)えながらhabang iniisip ということをということをtungkol sa bagay na iyon 患者(かんじゃ)だったらということをtungkol sa bagay na iyon どうしてほしいかということをtungkol sa bagay na iyon 問16: 私(わたし)はエアコンの風(かぜ)が好(す)きではないので、夏(なつ)の夜(よる)、暑(あつ)くて___ ___ ★ ___ 、自分(じぶん)の部屋(へや)ではエアコンを使(つか)いません。Dahil hindi ako mahilig sa hangin ng aircon, hindi ako gumagamit ng aircon sa sarili kong kwarto maliban kapag tag-init na gabi at sobrang init kaya talagang hindi ako makatulog.どうしてもどうしてもtalagang ときときkapag 寝(ね)られないときkapag 以外(いがい)はときkapag 問17: 最近(さいきん)、田中(たなか)さんは元気(げんき)がない。心配(しんぱい)だが、何(なに)が___ ___ ★ ___ してあげられない。Kamakailan, walang sigla si Tanaka-san. Nag-aalala ako, pero kahit itanong ko kung ano ang nangyari, wala siyang sinasagot kaya hindi ako makagagawa ng maiaahon sa kanya.聞(き)いても聞(き)いてもkahit itanong あったのかあったのかkung ano ang nangyari 何(なに)もあったのかkung ano ang nangyari 答(こた)えてくれないのであったのかkung ano ang nangyari 問18: この辺(あた)りは自然(しぜん)が多(おお)く、いつかこういうところに住(す)んでみたいと思(おも)うが、近(ちか)くに買(か)い物(もの)できる場所(ばしょ)がないので、___ ___ ★ ___ のは大変(たいへん)そうだ。Sa paligid na ito maraming kalikasan, at gustong-manirahan ako sa ganitong lugar balang araw, ngunit dahil walang malapit na pwedeng pagbilhan ng mga gamit, para sa akin ay mukhang mahirap mamuhay nang hindi marunong magmaneho ng kotse.私(わたし)には私(わたし)にはpara sa akin できないできないhindi kaya 生活(せいかつ)するできないhindi kaya 車(くるま)の運転(うんてん)ができないhindi kaya 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)は留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。以下(いか)は留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)である。Ang sumusunod ay sanaysay ng isang estudyanteng dayuhan.カラオケマイヤー レア 私(わたし)は歌(うた)を歌(うた)うのが好(す)きで、友達(ともだち)のゼミの仲間(なかま)とときどきカラオケに行(い)きます。いつも大勢(おおぜい)で行(い)くから、自分(じぶん)一人(ひとり)がずっと歌(うた)うということはできません。[19]、カラオケはパーティーみたいで楽(たの)しいと思(おも)っていました。 先日(せんじつ)桜(さくら)駅(えき)の近(ちか)くで「一人(ひとり)カラオケ専門店(せんもんてん)」という店(みせ)を見(み)つけました。私(わたし)はとても驚(おどろ)きました。カラオケは人(ひと)と一緒(いっしょ)に楽(たの)しむものだと[20]。次(つぎ)の日(ひ)、学校(がっこう)で友達(ともだち)にその店(みせ)のことを話(はな)すと、友達(ともだち)は普通(ふつう)のカラオケ店(みせ)にも一人(ひとり)で行(い)くと言(い)ったので、もっと驚(おどろ)きました。カラオケに一人(ひとり)で行(い)くというのは、考(かんが)えたこともありませんでした。 一人(ひとり)で行(い)ってもいいとわかって、私(わたし)も一人(ひとり)で[21]。 私(わたし)はどきどきしながら、受付(うけつけ)で名前(なまえ)を書(か)きました。そして、[22]に入(はい)り、まだ上手(じょうず)に歌(うた)えない日本語(にほんご)の歌(うた)を練習(れんしゅう)したり、好(す)きな歌(うた)を繰返(くりかえ)し歌(うた)ったりしました。いろいろな歌(うた)を自由(じゆう)に歌(うた)うのは気持(きも)ちがよかったです。一人(ひとり)で2時間(じかん)も歌(うた)ってしまいました。 カラオケは一人(ひとり)[23]楽(たの)しかったです。これからもっとカラオケに行(い)くことが増(ふ)えそうです。カラオケKaraokeマイヤー レアMeyer Rea 私(わたし)は歌(うた)を歌(うた)うのが好(す)きで、友達(ともだち)のゼミの仲間(なかま)とときどきカラオケに行(い)きます。Mahilig akong kumanta, at paminsan-minsan ay pumupunta ako sa karaoke kasama ang mga kaklase ko sa seminar.いつも大勢(おおぜい)で行(い)くから、自分(じぶん)一人(ひとり)がずっと歌(うた)うということはできません。Dahil palagi kaming maraming pumupunta, hindi ako puwedeng ako lang ang magtuloy-tuloy sa pagkanta.[19]、カラオケはパーティーみたいで楽(たの)しいと思(おも)っていました。Gayunpaman, iniisip ko na masaya ang karaoke dahil parang isang party. 先日(せんじつ)桜(さくら)駅(えき)の近(ちか)くで「一人(ひとり)カラオケ専門店(せんもんてん)」という店(みせ)を見(み)つけました。Kamakailan, nakakita ako ng isang tindahan na tinatawag na 「一人カラオケ専門店」 malapit sa estasyon ng Sakura.私(わたし)はとても驚(おどろ)きました。Sobrang nagulat ako.カラオケは人(ひと)と一緒(いっしょ)に楽(たの)しむものだと[20]。Kasi inakala ko na ang karaoke ay para mag-enjoy kasama ang ibang tao.次(つぎ)の日(ひ)、学校(がっこう)で友達(ともだち)にその店(みせ)のことを話(はな)すと、友達(ともだち)は普通(ふつう)のカラオケ店(みせ)にも一人(ひとり)で行(い)くと言(い)ったので、もっと驚(おどろ)きました。Kinabukasan, nang ikuwento ko iyon sa aking mga kaibigan sa paaralan, sinabi nila na pumupunta rin sila nang mag-isa sa karaniwang karaoke, kaya lalo akong nagulat.カラオケに一人(ひとり)で行(い)くというのは、考(かんが)えたこともありませんでした。Hindi ko kailanman naisip na pumunta sa karaoke nang mag-isa. 一人(ひとり)で行(い)ってもいいとわかって、私(わたし)も一人(ひとり)で[21]。Nang malaman kong puwede ring pumunta nang mag-isa, nagpasya akong subukan din. 私(わたし)はどきどきしながら、受付(うけつけ)で名前(なまえ)を書(か)きました。May kaba, isinulat ko ang pangalan ko sa reception.そして、[22]に入(はい)り、まだ上手(じょうず)に歌(うた)えない日本語(にほんご)の歌(うた)を練習(れんしゅう)したり、好(す)きな歌(うた)を繰返(くりかえ)し歌(うた)ったりしました。Pagkatapos pumasok sa kwarto, nagpraktis ako ng mga kantang Hapones na hindi ko pa mahusay kantahin, at paulit-ulit kong inawit ang mga paborito kong kanta.いろいろな歌(うた)を自由(じゆう)に歌(うた)うのは気持(きも)ちがよかったです。Ang malayang pagkanta ng iba't ibang kanta ay nakakagaan ng pakiramdam.一人(ひとり)で2時間(じかん)も歌(うた)ってしまいました。Nakanta ako nang mag-isa ng buong dalawang oras. カラオケは一人(ひとり)[23]楽(たの)しかったです。Masaya rin ang karaoke kahit nag-iisa ako.これからもっとカラオケに行(い)くことが増(ふ)えそうです。Mukhang mas madalas na akong pupunta sa karaoke mula ngayon.問19: [19][19]そのうえそのうえhigit pa rito 特(とく)に特(とく)にlalo na それでも特(とく)にlalo na また特(とく)にlalo na 問20: [20][20]思(おも)っていたからです思(おも)っていたからですDahil ganoon ang iniisip. 思(おも)っていたはずです思(おも)っていたはずですDapat ay ganoon ang iniisip. 思(おも)いつづけたのです思(おも)っていたはずですDapat ay ganoon ang iniisip. 思(おも)いつづけたようです思(おも)っていたはずですDapat ay ganoon ang iniisip. 問21: [21][21]行(い)ってみることになっています行(い)ってみることになっていますNakaplano na akong subukang pumunta. 行(い)ってみることにしました行(い)ってみることにしましたNagpasya akong subukang pumunta. 行(い)かせてくれたことです行(い)ってみることにしましたNagpasya akong subukang pumunta. 行(い)かせることができました行(い)ってみることにしましたNagpasya akong subukang pumunta. 問22: [22][22]部屋(へや)部屋(へや)silid そんな部屋(へや)そんな部屋(へや)ganyang silid こんな部屋(へや)そんな部屋(へや)ganyang silid あんな部屋(へや)そんな部屋(へや)ganyang silid 問23: [23][23]だけだけlamang よりよりkaysa ならよりkaysa でもよりkaysa 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 姉(あね)に女(おんな)の子(こ)が生(う)まれた。子供(こども)の名前(なまえ)は「はるか」だそうだ。日本人(にほんじん)の名前(なまえ)は漢字(かんじ)を使(つか)ったものが多(おお)く、ひらがなだけの名前(なまえ)は珍(めずら)しい。小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからそうしたのかと思(おも)って、姉(あね)に聞(き)いてみた。すると、ひらがななら、優(やさ)しい感(かん)じがするからという答(こた)えだった。読(よ)み間違(まちが)えられることもないし、覚(おぼ)えてもらいやすいという良(よ)い点(てん)もあるだろう。ひらがなの名前(なまえ)もいいなと思(おも)った。 姉(あね)に女(おんな)の子(こ)が生(う)まれた。Ipinanganak ng ate ko ang isang batang babae.子供(こども)の名前(なまえ)は「はるか」だそうだ。Ayon sa kanila, ang pangalan ng bata ay 「はるか」.日本人(にほんじん)の名前(なまえ)は漢字(かんじ)を使(つか)ったものが多(おお)く、ひらがなだけの名前(なまえ)は珍(めずら)しい。Kadalasan, ang mga pangalan ng Hapon ay gumagamit ng kanji, at bihira ang mga pangalan na puro hiragana lang.小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからそうしたのかと思(おも)って、姉(あね)に聞(き)いてみた。Akala ko ginawa niya iyon dahil mula pagkabata ay kaya niyang isulat iyon nang mag-isa, kaya tinanong ko ang ate ko.すると、ひらがななら、優(やさ)しい感(かん)じがするからという答(こた)えだった。Sabi niya na kapag hiragana, nagbibigay ito ng banayad na pakiramdam.読(よ)み間違(まちが)えられることもないし、覚(おぼ)えてもらいやすいという良(よ)い点(てん)もあるだろう。Hindi rin ito madaling mapagkamalang basahin, at mas madaling matandaan—mga magagandang punto iyon.ひらがなの名前(なまえ)もいいなと思(おも)った。Naisip kong maganda rin ang pangalan na nakasulat sa hiragana.問24: どうして姉(あね)は子(こ)どもにひらがなの名前(なまえ)をつけたのか。Bakit pinangalanan ng ate ang bata gamit ang hiragana?小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるから小(ちい)さいころから自分(じぶん)で書(か)けるからKasi mula pagkabata, kaya na niyang isulat ito. 優(やさ)しい感(かん)じがするから優(やさ)しい感(かん)じがするからKasi may malumanay na dating. 読(よ)み間違(まちが)えられることがないから優(やさ)しい感(かん)じがするからKasi may malumanay na dating. 覚(おぼ)えてもらいやすいから優(やさ)しい感(かん)じがするからKasi may malumanay na dating. (2)これは、まり子(こ)さんが友達(ともだち)のラナさんに書(か)いた手紙(てがみ)である。これは、まり子(こ)さんが友達(ともだち)のラナさんに書(か)いた手紙(てがみ)である。Ito ay isang liham na isinulat ni Mariko para sa kanyang kaibigang si Rana. ラナさん こんにちは。 コンサートのチケットを送(おく)ります。来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、楽(たの)しみですね。 実(じつ)は、当日(とうじつ)、急(きゅう)な仕事(しごと)が入(はい)ってしまいました。この前(まえ)のコンサートのときは駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で待(ま)ち合(あ)わせましたが、今回(こんかい)は直接(ちょくせつ)会場(かいじょう)に行(い)って、先(さき)に中(なか)に入(はい)っていてくれませんか。がんばって仕事(しごと)を終(お)わらせるようにしますが、遅(おく)れそうだったら、メールしますね。 コンサートは18時半(じはん)開始(かいし)ですが、会場(かいじょう)には18時(じ)から入(はい)れます。 では、金曜日(きんようび)に まり子(こ) ラナさんRana こんにちは。Kumusta. コンサートのチケットを送(おく)ります。Ipapadala ko ang tiket ng konsiyerto.来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、楽(たの)しみですね。Sabik ako para sa susunod na Biyernes. 実(じつ)は、当日(とうじつ)、急(きゅう)な仕事(しごと)が入(はい)ってしまいました。Sa totoo lang, may biglaang trabaho na dumating sa araw na iyon.この前(まえ)のコンサートのときは駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で待(ま)ち合(あ)わせましたが、今回(こんかい)は直接(ちょくせつ)会場(かいじょう)に行(い)って、先(さき)に中(なか)に入(はい)っていてくれませんか。Noong nakaraang konsiyerto nagkita tayo sa pasukan ng estasyon, ngunit sa pagkakataong ito, maaari ka bang pumunta nang direkta sa lugar ng palabas at pumasok muna doon?がんばって仕事(しごと)を終(お)わらせるようにしますが、遅(おく)れそうだったら、メールしますね。Sisikapin kong tapusin ang trabaho, pero kung mukhang mahuhuli ako, mag-e-mail ako. コンサートは18時半(じはん)開始(かいし)ですが、会場(かいじょう)には18時(じ)から入(はい)れます。Magsisimula ang konsiyerto ng 18:30, pero makakapasok sa lugar mula 18:00. では、金曜日(きんようび)にKita tayo sa Biyernes. まり子(こ)Mariko問25: まり子(こ)さんは、ラナさんに来週(らいしゅう)の金曜日(きんようび)、どうしてほしいと言(い)っているか。Ano ang gusto ni まり子さん na gawin ni ラナさん sa susunod na Biyernes?駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で、自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい駅(えき)の改札口(かいさつぐち)で、自分(じぶん)を待(ま)っていてほしいMuốn Rana đợi mình ở cửa soát vé của ga tàu. コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. 自分(じぶん)を待(ま)たないで、先(さき)にコンサート会場(かいじょう)に入(はい)っていてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. コンサートみ遅(おく)れそうなときは、自分(じぶん)にメールしてほしい。コンサート会場(かいじょう)に直接(ちょくせつ)行(い)って、外(そと)で自分(じぶん)を待(ま)っていてほしい。Muốn Rana trực tiếp đến hội trường hòa nhạc rồi chờ mình ở bên ngoài. (3)これは文房具(ぶんぼうぐ)店(てん)が客(きゃく)の寺市(てらいち)さんに送(おく)ったメールである。これは文房具(ぶんぼうぐ)店(てん)が客(きゃく)の寺市(てらいち)さんに送(おく)ったメールである。Ito ay isang email na ipinadala ng tindahan ng mga gamit-panulat kay Teraichi. 寺市(てらいち)商店(しょうてん) 寺市(てらいち)様(さま) いつもお世話(せわ)になっております。 ご注文(ちゅうもん)の商品(しょうひん)を昨日(きのう)送(おく)りしたのですが、間違(まちが)いがございました。大変申(たいへんもう)し訳(わけ)ありません。ご注文(ちゅうもん)をいただいていたのは、コピー用紙(ようし)1箱(はこ)、のり5本(ほん)でしたが、のりは3本(ほん)しかお送(おく)りしておりませんでした。 今朝(けさ)、急(いそ)いで残(のこ)りを送(おく)りいたしましたので明日(あした)の朝(あさ)に届(とど)く予定(よてい)です。 ご迷惑(めいわく)をおかけして申(もう)し訳(わけ)ありません。 ナカノ文房具(ぶんぼうぐ) 中野(なかの) 寺市(てらいち)商店(しょうてん)Tindahan ng Pamilihang Templo 寺市(てらいち)様(さま)Ginoong Teraichi いつもお世話(せわ)になっております。Maraming salamat po sa patuloy ninyong pagtangkilik. ご注文(ちゅうもん)の商品(しょうひん)を昨日(きのう)送(おく)りしたのですが、間違(まちが)いがございました。Ipinadala namin ang inyong inorder na mga produkto kahapon, ngunit nagkaroon ng pagkakamali.大変申(たいへんもう)し訳(わけ)ありません。Lubos po kaming humihingi ng paumanhin.ご注文(ちゅうもん)をいただいていたのは、コピー用紙(ようし)1箱(はこ)、のり5本(ほん)でしたが、のりは3本(ほん)しかお送(おく)りしておりませんでした。Ang inorder ninyo ay isang kahon ng papel para kopya at 5 pirasong pandikit, ngunit naipadala lamang namin ang 3 pirasong pandikit. 今朝(けさ)、急(いそ)いで残(のこ)りを送(おく)りいたしましたので明日(あした)の朝(あさ)に届(とど)く予定(よてい)です。Kaninang umaga, ipinadala na naming agad ang natitira, kaya inaasahang darating ito bukas ng umaga. ご迷惑(めいわく)をおかけして申(もう)し訳(わけ)ありません。Humihingi po kami ng paumanhin sa abalang naidulot. ナカノ文房具(ぶんぼうぐ)「ナカノ文房具」 中野(なかの)「中野」問26: 間違(まちが)いとあるが、何(なに)が間違(まちが)いか。Nakasulat ang mali, ano ang mali?コピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)ってしまったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)ってしまったことNaipadala nang hindi sinasadya ang isang kahon ng papel para sa kopya コピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことHindi naipadala ang isang kahon ng papel para sa kopya のりを5本(ほん)送(おく)ってしまったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことHindi naipadala ang isang kahon ng papel para sa kopya のりを3本(ほん)しか送(おく)らなかったことコピー用紙(ようし)1箱(はこ)を送(おく)らなかったことHindi naipadala ang isang kahon ng papel para sa kopya (4) 私(わたし)は鉄道(てつどう)の旅(たび)が好(す)きだ。特(とく)に、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)は、外(そと)の景色(けしき)を楽(たの)しめて最高(さいこう)だ。日本(にほん)ではかなりの田舎(いなか)でも鉄道(てつどう)は通(かよ)っている。人(ひと)が少(すく)ない田舎(いなか)にまで作(つく)られたのは、自動車(じどうしゃ)より前(まえ)に鉄道(てつどう)が移動(いどう)手段(しゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになったからだそうだ。もし順番(じゅんばん)が逆(ぎゃく)だったら、私(わたし)は今(いま)のように田舎(いなか)の鉄道(てつどう)の旅(たび)を楽(たの)しめなかっただろう。この歴史(れきし)に感謝(かんしゃ)したい。 私(わたし)は鉄道(てつどう)の旅(たび)が好(す)きだ。Mahilig ako sa mga biyahe sa tren.特(とく)に、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)は、外(そと)の景色(けしき)を楽(たの)しめて最高(さいこう)だ。Lalo na ang biyahe ng tren na dahan-dahang dumaraan sa kanayunan; pinakaganda ito dahil na-eenjoy mo ang tanawin sa labas.日本(にほん)ではかなりの田舎(いなか)でも鉄道(てつどう)は通(かよ)っている。Sa Japan, may mga linya ng tren kahit sa medyo liblib na mga lugar.人(ひと)が少(すく)ない田舎(いなか)にまで作(つく)られたのは、自動車(じどうしゃ)より前(まえ)に鉄道(てつどう)が移動(いどう)手段(しゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになったからだそうだ。Itinayo ang mga linya hanggang sa mga liblib na lugar dahil nauna pang naging malawak ang paggamit ng tren bilang paraan ng paglalakbay kaysa sa mga sasakyan.もし順番(じゅんばん)が逆(ぎゃく)だったら、私(わたし)は今(いま)のように田舎(いなか)の鉄道(てつどう)の旅(たび)を楽(たの)しめなかっただろう。Kung kabaliktaran ang pagkakasunod-sunod, marahil hindi ko ma-eenjoy ngayon ang paglalakbay sa tren sa kanayunan.この歴史(れきし)に感謝(かんしゃ)したい。Nais kong magpasalamat sa kasaysayang ito.問27: 「私(わたし)」が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。Ano ang pinakamahalagang nais ipahayag ng 「ako」?日本(にほん)では、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)を多(おお)くの人(ひと)に楽(たの)しんでもらいたい。日本(にほん)では、田舎(いなか)をゆっくり走(はし)る鉄道(てつどう)の旅(たび)を多(おお)くの人(ひと)に楽(たの)しんでもらいたい。Ở Nhật Bản, muốn có nhiều người tận hưởng những chuyến đi đường sắt qua vùng nông thôn. 日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 日本(にほん)では、自転車(じてんしゃ)の旅(たび)も鉄道(てつどう)の旅(たび)も楽(たの)しめるようになったので、うれしい。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 日本(にほん)では、鉄道(てつどう)が自転車(じてんしゃ)より前(まえ)に移動手段(いどうしゅだん)として広(ひろ)く使(つか)われるようになってよかった。日本(にほん)では、かなりの田舎(いなか)に住(す)んでいても、鉄道(てつどう)が通(かよ)っているので便利(べんり)だ。Ở Nhật Bản, dù sống tại các vùng khá quê nhưng cũng tiện lợi vì có tàu hỏa đi lại. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 「よろしくお願(ねが)いします。これ、私(わたし)の名刺(めいし)です。」 先日(せんじつ)、あるパーティーで、袋(ふくろ)に入(はい)った1枚(まい)のクッキーを渡(わた)された。①「えっ」と思(おも)って、よく見(み)ると、クッキーの表(おもて)に名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあった。相手(あいて)の人(ひと)は笑(わら)いながら「食(た)べられますよ。」と言(い)った。 名刺(めいし)は普通(ふつう)、四角(しかく)い紙(かみ)でできている。しかし、最近(さいきん)は変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つ人(ひと)もいる。会社(かいしゃ)が作(つく)っている商品(しょうひん)と同(おな)じ形(かたち)をしたもの、木(き)やプラスチックでできたもの、香(かおり)りがついたものもあるそうだ。 名刺(めいし)は仕事(しごと)には必要(ひつよう)なものだが、②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)では、顔(かお)や名前(なまえ)をなかなか覚(おぼ)えてもらえない。クッキーの名刺(めいし)をくれた人(ひと)によると、このような名刺(めいし)をすると、すぐに名前(なまえ)を覚(おぼ)えてもらえるだけでなく、話(はな)しが広(ひろ)がり、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく場合(ばあい)もあるそうだ。 まず、名刺(めいし)から相手(あいて)の心(こころ)をつかむ。これが、最近(さいきん)の新(あたら)しい仕事(しごと)のやり方(かた)なのかもしれない。 「よろしくお願(ねが)いします。これ、私(わたし)の名刺(めいし)です。」「Ikinagagalak ko po kayong makilala. Ito po ang aking kard ng negosyo。」 先日(せんじつ)、あるパーティーで、袋(ふくろ)に入(はい)った1枚(まい)のクッキーを渡(わた)された。Noong nakaraang araw, sa isang party, binigyan ako ng isang cookie na nasa loob ng supot.①「えっ」と思(おも)って、よく見(み)ると、クッキーの表(おもて)に名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあった。「Ha?」 naisip ko, nang tiningnan ko nang mabuti, nakasulat sa ibabaw ng cookie ang pangalan at ang pangalan ng kumpanya.相手(あいて)の人(ひと)は笑(わら)いながら「食(た)べられますよ。」と言(い)った。Ngumiti ang taong iyon at sinabi, 「Pwede ninyo itong kainin。」 名刺(めいし)は普通(ふつう)、四角(しかく)い紙(かみ)でできている。Karaniwan, ang mga kard ng negosyo ay gawa sa parihabang papel.しかし、最近(さいきん)は変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つ人(ひと)もいる。Ngunit kamakailan, may mga tao ring may kakaibang kard ng negosyo.会社(かいしゃ)が作(つく)っている商品(しょうひん)と同(おな)じ形(かたち)をしたもの、木(き)やプラスチックでできたもの、香(かおり)りがついたものもあるそうだ。Mayroon ding mga kard na hugis tulad ng mga produktong ginagawa ng kumpanya, mga gawa sa kahoy o plastik, at mayroon ding mga may pabango. 名刺(めいし)は仕事(しごと)には必要(ひつよう)なものだが、②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)では、顔(かお)や名前(なまえ)をなかなか覚(おぼ)えてもらえない。Kailangan ang kard ng negosyo sa trabaho, ngunit ②kung pareho lang ang kard ng negosyo gaya ng sa iba, hindi kaagad matatandaan ng iba ang iyong mukha at pangalan.クッキーの名刺(めいし)をくれた人(ひと)によると、このような名刺(めいし)をすると、すぐに名前(なまえ)を覚(おぼ)えてもらえるだけでなく、話(はな)しが広(ひろ)がり、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく場合(ばあい)もあるそうだ。Ayon sa taong nagbigay sa akin ng cookie na business card, kapag nagbigay ka ng ganitong business card, hindi lang agad na naaalala ang pangalan mo, nagiging mas malawak ang usapan at may mga pagkakataong nagiging maayos pa ang pag-uusap tungkol sa trabaho. まず、名刺(めいし)から相手(あいて)の心(こころ)をつかむ。Una, kunin ang loob ng kausap gamit ang business card.これが、最近(さいきん)の新(あたら)しい仕事(しごと)のやり方(かた)なのかもしれない。Maaaring ito na ang bagong paraan ng pagtatrabaho ngayon.問28: ①「えっ」と思(おも)ってとあるが、どうしてそう思(おも)ったのか。①「Ha?」 na naisip ay nakasaad, bakit niya iyon naisip?パーティーなのに、名刺(めいし)を渡(わた)されたからパーティーなのに、名刺(めいし)を渡(わた)されたからDahil binigyan siya ng business card kahit party iyon. 名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからDahil sinabing business card ito pero binigyan siya ng cookie. クッキーに名前(なまえ)と会社名(かいしゃめい)が書(か)いてあったから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからDahil sinabing business card ito pero binigyan siya ng cookie. 名刺(めいし)なのに食(た)べられると言(い)われたから名刺(めいし)だと言(い)われたのに、クッキーを渡(わた)されたからDahil sinabing business card ito pero binigyan siya ng cookie. 問29: ②ほかの人(ひと)と同(おな)じような名刺(めいし)とあるが、どのような名刺(めいし)か。②isang business card na kapareho ng sa ibang tao ang nakasaad, anong uri ng business card ito?紙(かみ)でできている四角(しかく)い名刺(めいし)紙(かみ)でできている四角(しかく)い名刺(めいし)Isang business card na parisukat at gawa sa papel. 木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Isang business card na gawa sa kahoy o plastik. 香(かお)りがついている名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Isang business card na gawa sa kahoy o plastik. クッキーの名刺(めいし)木(き)やプラスチックでできている名刺(めいし)Isang business card na gawa sa kahoy o plastik. 問30: この文章(ぶんしょう)によると、変(か)わった名刺(めいし)を持(も)つとどのようないい点(てん)があるか。Ayon sa tekstong ito, ano ang mabuting maidudulot kapag may kakaibang business card ka?ほかの人(ひと)と名刺(めいし)を交換(こうかん)する楽(たの)しみが増(ふ)える。ほかの人(ひと)と名刺(めいし)を交換(こうかん)する楽(たの)しみが増(ふ)える。Mas magiging masaya ang pagpapalitan ng business card sa iba. ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Makakakita ka ng ibang bagong trabaho o bagong paraan na iba sa ginagawa ng iba. 自分(じぶん)の名前(なまえ)を相手(あいて)に覚(おぼ)えてもらえ、仕事(しごと)の話(はなし)がうまくいく。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Makakakita ka ng ibang bagong trabaho o bagong paraan na iba sa ginagawa ng iba. 自分(じぶん)も変(か)わった名刺(めいし)がもらえ、相手(あいて)の名前(なまえ)をしっかり覚(おぼ)えていられる。ほかの人(ひと)と違(ちが)った、新(あたら)しい仕事(しごと)ややり方(かた)が見(み)つかる。Makakakita ka ng ibang bagong trabaho o bagong paraan na iba sa ginagawa ng iba. (2) 子供(こども)はほめて育(そだ)てろとよく聞(き)きます。でも私(わたし)が息子(むすこ)をほめると、息子(むすこ)はその時(とき)の自分(じぶん)に満足(まんぞく)して、それ以上(いじょう)頑張(がんば)ろうとしなくなることもあります。親(おや)の期待(きたい)の通(どお)りにはならないことが多(おお)く、ほめ方(かた)の難(むずか)しさを感(かん)じています。 最近(さいきん)、どうほめたら子供(こども)が新(あたら)しいことにチャレンジする気持(きも)ちを持(も)つようになるか、調(しら)べた実験(じっけん)の話(はなし)を聞(き)きました。数百人(すうひゃくにん)の子供(こども)に難(むずか)しい問題(もんだい)を10問(とい)解(と)かせます。そして、良(よ)い結果(けっか)だった子供(こども)たちを二(ふた)つのグーグルに分(わ)け、一方(いっぽう)に「よくできたね。頭(あたま)がいいね。」と「頭(あたま)の良(よ)さ」を、もう一方(いっぽう)に「よく頑張(がんば)ってね。」と「努力(どりょく)」をほめる言葉(ことば)をかけます。すると、次(つぎ)の行動(こうどう)に①違(ちが)いが現(あらわ)れました。 実験(じっけん)では続(つづ)けて、同(おな)じ問題(もんだい)をもう一度(いちど)解(と)くか、新(あたら)しい問題(もんだい)をやってみるかを選(えら)ばせます。そうしたら、頭(あたま)の良(よ)さをほめられたグーグルでは、間違(まちが)えると頭(あたま)が悪(わる)いと思(おも)われてしまうと考(かんが)えたからか、多(おお)くの子供(こども)が同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)きました。それに対(たい)して、努力(どりょく)をほめられたグーグルでは、90%が新(あたら)しい問題(もんだい)にチャレンジしたのです。②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いました。 子供(こども)はほめて育(そだ)てろとよく聞(き)きます。Madalas nating marinig na palakihin ang mga bata sa pamamagitan ng pagpupuri.でも私(わたし)が息子(むすこ)をほめると、息子(むすこ)はその時(とき)の自分(じぶん)に満足(まんぞく)して、それ以上(いじょう)頑張(がんば)ろうとしなくなることもあります。Pero kapag pinupuri ko ang anak kong lalaki, minsan nasisiyahan siya sa sarili niyang nagawa at hindi na nagsusumikap pa.親(おや)の期待(きたい)の通(どお)りにはならないことが多(おお)く、ほめ方(かた)の難(むずか)しさを感(かん)じています。Madaling hindi tumutugma sa inaasahan ng magulang, kaya nararamdaman ko ang hirap ng tamang paraan ng pagpupuri. 最近(さいきん)、どうほめたら子供(こども)が新(あたら)しいことにチャレンジする気持(きも)ちを持(も)つようになるか、調(しら)べた実験(じっけん)の話(はなし)を聞(き)きました。Kamakailan, narinig ko ang tungkol sa isang eksperimento na siniyasat kung paano dapat purihin ang mga bata upang mahikayat silang subukan ang mga bagong bagay.数百人(すうひゃくにん)の子供(こども)に難(むずか)しい問題(もんだい)を10問(とい)解(と)かせます。Pinapagawa sa ilang daang bata na lutasin ang 10 mahihirap na tanong.そして、良(よ)い結果(けっか)だった子供(こども)たちを二(ふた)つのグーグルに分(わ)け、一方(いっぽう)に「よくできたね。頭(あたま)がいいね。」と「頭(あたま)の良(よ)さ」を、もう一方(いっぽう)に「よく頑張(がんば)ってね。」と「努力(どりょく)」をほめる言葉(ことば)をかけます。Pagkatapos, hinati nila ang mga batang nagkaroon ng magagandang resulta sa dalawang grupo; sa isa sinabi nila ang papuring 「Magaling ka. Matalino ka.」 na nagpupuri sa 「katalinuhan」, at sa kabilang grupo sinabi nila ang papuring 「Pinagsikapan mo nang mabuti.」 na nagpupuri sa 「pagsisikap」.すると、次(つぎ)の行動(こうどう)に①違(ちが)いが現(あらわ)れました。Nang ganoon, lumitaw ang ①pagkakaiba sa kanilang susunod na kilos. 実験(じっけん)では続(つづ)けて、同(おな)じ問題(もんだい)をもう一度(いちど)解(と)くか、新(あたら)しい問題(もんだい)をやってみるかを選(えら)ばせます。Sa eksperimento, pagkatapos hinayaan silang pumili kung uulitin nilang lutasin ang parehong problema o susubukan ang bagong problema.そうしたら、頭(あたま)の良(よ)さをほめられたグーグルでは、間違(まちが)えると頭(あたま)が悪(わる)いと思(おも)われてしまうと考(かんが)えたからか、多(おお)くの子供(こども)が同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)きました。Doon, sa grupong pinuri ang katalinuhan, marami sa mga bata ang pinili na lutasin muli ang parehong tanong—marahil dahil inisip nila na kung magkamali sila ay iisipin silang hindi matalino.それに対(たい)して、努力(どりょく)をほめられたグーグルでは、90%が新(あたら)しい問題(もんだい)にチャレンジしたのです。Samantala, sa grupong pinuri ang pagsisikap, 90% ang nag-challenge sa bagong problema.②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いました。Sa tingin ko ito ay isang kawili-wiling eksperimento na nagtataglay ng mga pahiwatig tungkol sa paraan ng pagpupuri.問31: 息子(むすこ)に対(たい)する自分(じぶん)のほめ方(かた)について、「私(わたし)」はどう感(かん)じているか。Tungkol sa paraan ng kanyang pagpupuri sa anak na lalaki, ano ang nararamdaman ng 「私」?とてもうまくいっている。とてもうまくいっている。Talagang maayos. うまくいっている。うまくいっている。Maayos. あまりうまくいっていない。うまくいっている。Maayos. ぜんぜんうまくいっていない。うまくいっている。Maayos. 問32: ①違(ちが)いが現(あらわ)れましたとあるが、それは例(たと)えば、どのようなことか。①Nagpakita ng pagkakaiba ang nakasaad; halimbawa, anong uri ng bagay ang tinutukoy nito?頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。Marami sa mga batang pinuri sa talino ang sinubukang lutasin ang bagong problema. 頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Marami sa mga batang pinuri sa talino ang hindi sinubukang lutasin ang parehong problema. 努力(どりょく)をほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとした。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Marami sa mga batang pinuri sa talino ang hindi sinubukang lutasin ang parehong problema. 努力(どりょく)をほめられた子供(こども)の多(おお)くは、新(あたら)しい問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。頭(あたま)の良(よ)さをほめられた子供(こども)の多(おお)くは、同(おな)じ問題(もんだい)を解(と)こうとしなかった。Marami sa mga batang pinuri sa talino ang hindi sinubukang lutasin ang parehong problema. 問33: ②ほめ方(かた)のヒントが隠(かく)された面白(おもしろ)い実験(じっけん)だと思(おも)いましたとあるが、「私(わたし)」は今後(こんご)、自分(じぶん)の子供(こども)にも、例(たと)えば、どのようなほめ方(かた)をすると考(かんが)えられるか。②Akala ko isang kawili-wiling eksperimento na may nakatagong mga pahiwatig tungkol sa paraan ng pagpupuri ang nakasaad; sa hinaharap, halimbawa, anong paraan ng pagpupuri ang maiisip ng 「ako」 para sa sariling anak?「ずっと集中(しゅうちゅう)して頑張(がんば)っていたね。本当(ほんとう)に感心(かんしん)したよ。」「ずっと集中(しゅうちゅう)して頑張(がんば)っていたね。本当(ほんとう)に感心(かんしん)したよ。」「Buong panahon kang nakatuon at nagsumikap. Talagang humanga ako sa iyo。」 「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」「Napakagaling mo. Sobrang talino mo.」 「ぜんぜん勉強(べんきょう)しなくてもできたんだから、えらいなあ。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」「Napakagaling mo. Sobrang talino mo.」 「難(むずか)しい問題(もんだい)なのに、簡単(かんたん)にできちゃったね。驚(おどろ)いたよ。」「とてもよくできたね。すごく頭(あたま)がいいんだね。」「Napakagaling mo. Sobrang talino mo.」 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 最近(さいきん)、日本(にほん)で夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がってきていて、非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)はエアコンがなければ何(なに)もできない。そんな日(ひ)は、ほとんどの人(ひと)がエアコンのスイッチを入(い)れる。ひどい暑(あつ)さは体(からだ)にも悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えるし、①しかたないことだ。しかし、それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがある今(いま)、皆(みな)が同時(どうじ)にエアコンを使(つか)と、電気(でんき)の使用量(しようりょう)が増(ふ)えて電気(でんき)が足(た)りなくなる心配(しんぱい)がある。そこで、できるだけ夏(なつ)の電気(でんき)の消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)えようという工夫(くふう)や活動(かつどう)が日本(にほん)の各地(かくち)で始(はじ)まっている。 夏(なつ)に気温(きおん)が高(たか)くなることで有名(ゆうめい)なK市(し)では、毎年(まいとし)6月(がつ)から9月(がつ)まで、「②家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけている。例(たと)えば、木々(きぎ)の多(おお)い公園(こうえん)や神社(じんじゃ)、寺(てら)、エアコンのある図書館(としょかん)やレストランやデパートなど、涼(すず)しい場所(ばしょ)に集(あつ)まって時間(じかん)を過(す)ごすのだ。そうすれば、町(まち)の中(なか)で同時(どうじ)に使(つか)われるエアコンはずっと減(へ)る。市(し)では、市内(しない)の涼(すず)しい場所(ばしょ)や、この活動(かつどう)に協力(きょうりょく)してくれる店(みせ)などが載(の)っている③地図(ちず)も作(つく)り、すべての家(いえ)に配(くば)っている。この地図(ちず)にある店(みせ)へ行(い)って、家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと言(い)えば、飲(の)み物(もの)の無料(むりょう)サービスが受(う)けられたり、商品(しょうひん)の割引(わりびき)サービスが受(う)けられたりする。 電気(でんき)消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)える効果(こうか)を期待(きたい)して始(はじ)まった活動(かつどう)だが、町(まち)の人々(ひとびと)がお互(たが)いに交流(こうりゅう)する機会(きかい)が増(ふ)え、前(まえ)よりもっとコミュニケーションが盛(さか)んになるという効果(こうか)も出(で)ているそうだ。 最近(さいきん)、日本(にほん)で夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がってきていて、非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)はエアコンがなければ何(なに)もできない。Kamakailan, tumataas ang average na temperatura ng tag-init sa Japan, at sa napakainit na mga araw wala kang magagawa kung wala ang aircon.そんな日(ひ)は、ほとんどの人(ひと)がエアコンのスイッチを入(い)れる。Sa mga araw na iyon, halos lahat ay nagbubukas ng aircon.ひどい暑(あつ)さは体(からだ)にも悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えるし、①しかたないことだ。Ang matinding init ay nakakasama rin sa katawan, at ①hindi maiiwasan.しかし、それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがある今(いま)、皆(みな)が同時(どうじ)にエアコンを使(つか)と、電気(でんき)の使用量(しようりょう)が増(ふ)えて電気(でんき)が足(た)りなくなる心配(しんぱい)がある。Ngunit ngayon na maraming aircon sa bawat bahay, kung sabay-sabay gagamitin ng lahat ang aircon, tataas ang konsumo ng kuryente at may pag-aalala na maaaring hindi na sapat ang suplay ng kuryente.そこで、できるだけ夏(なつ)の電気(でんき)の消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)えようという工夫(くふう)や活動(かつどう)が日本(にほん)の各地(かくち)で始(はじ)まっている。Kaya nagsimula ang mga hakbang at gawain sa iba't ibang bahagi ng Japan upang bawasan hangga't maaari ang pagkonsumo ng kuryente tuwing tag-init. 夏(なつ)に気温(きおん)が高(たか)くなることで有名(ゆうめい)なK市(し)では、毎年(まいとし)6月(がつ)から9月(がつ)まで、「②家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけている。Sa lungsod na K na kilala sa mataas na temperatura tuwing tag-init, taun-taon mula Hunyo hanggang Setyembre ay nananawagan sila ng 「②Patayin ang aircon sa bahay at pumunta sa mga malamig na lugar.」.例(たと)えば、木々(きぎ)の多(おお)い公園(こうえん)や神社(じんじゃ)、寺(てら)、エアコンのある図書館(としょかん)やレストランやデパートなど、涼(すず)しい場所(ばしょ)に集(あつ)まって時間(じかん)を過(す)ごすのだ。Halimbawa, nagtitipon sa mga malamig na lugar at gumugugol doon ng oras, tulad ng mga parke na maraming puno, mga dambana at templo, at mga aklatan, restawran, o department store na may air conditioning.そうすれば、町(まち)の中(なか)で同時(どうじ)に使(つか)われるエアコンはずっと減(へ)る。Kung ganoon, bababa nang malaki ang sabay-sabay na paggamit ng mga air conditioner sa buong bayan.市(し)では、市内(しない)の涼(すず)しい場所(ばしょ)や、この活動(かつどう)に協力(きょうりょく)してくれる店(みせ)などが載(の)っている③地図(ちず)も作(つく)り、すべての家(いえ)に配(くば)っている。Sa lungsod, gumawa rin sila ng isang ③mapa na naglalaman ng mga malamig na lugar sa loob ng lungsod at ng mga tindang tumutulong sa gawaing ito, at ipinamimigay ito sa bawat bahay.この地図(ちず)にある店(みせ)へ行(い)って、家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと言(い)えば、飲(の)み物(もの)の無料(むりょう)サービスが受(う)けられたり、商品(しょうひん)の割引(わりびき)サービスが受(う)けられたりする。Kung pupunta ka sa isang tindahan na nasa mapa na ito at sasabihin mong pinatay mo ang air conditioner sa bahay para pumunta rito, maaari kang makatanggap ng libreng inumin o ng diskwento sa mga produkto. 電気(でんき)消費量(しょうひりょう)を抑(おさ)える効果(こうか)を期待(きたい)して始(はじ)まった活動(かつどう)だが、町(まち)の人々(ひとびと)がお互(たが)いに交流(こうりゅう)する機会(きかい)が増(ふ)え、前(まえ)よりもっとコミュニケーションが盛(さか)んになるという効果(こうか)も出(で)ているそうだ。Bagaman sinimulan ang pagkilos na ito sa pag-asang mabawasan ang konsumo ng kuryente, sinasabi ring nagdulot din ito ng pagdami ng mga pagkakataong magtagpo at makipag-ugnayan ang mga tao sa bayan, kaya mas naging masigla ang komunikasyon kaysa dati.問34: ①しかたないこととあるが、何(なに)がしかたないことか。① Nakasaad ang hindi maiiwasang bagay, ano ang tinutukoy na hindi maiiwasang bagay?日本(にほん)の夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がっていること日本(にほん)の夏(なつ)の平均(へいきん)気温(きおん)が上(あ)がっていることAng pagtaas ng average na temperatura ng tag-init sa Japan 非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うこと非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことAng paggamit ng aircon sa napakainit na mga araw ひどい暑(あつ)さを我慢(がまん)しなければならないこと非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことAng paggamit ng aircon sa napakainit na mga araw それぞれの家(いえ)に何台(なんだい)もエアコンがあること非常(ひじょう)に暑(あつ)い日(ひ)にエアコンを使(つか)うことAng paggamit ng aircon sa napakainit na mga araw 問35: どうしてK市(し)は、②「家(いえ)のエアコンを止(と)めて、涼(すず)しい所(ところ)に行(い)こう。」と呼(よ)びかけているか。Bakit hinihikayat ng Lungsod K ang ②「Itigil ang aircon sa bahay at pumunta sa malamig na lugar.」?暑(あつ)さで病気(びょうき)にならないように気(き)をつけてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで病気(びょうき)にならないように気(き)をつけてほしいと考(かんが)えているからDahil gusto nilang mag-ingat ang mga tao upang hindi magkasakit dahil sa init 暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからDahil gusto nilang pumunta ang mga tao sa mga lugar na magiging hindi na pinupuntahan dahil sa init それぞれの家(いえ)のエアコンの数(かず)を減(へ)らしてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからDahil gusto nilang pumunta ang mga tao sa mga lugar na magiging hindi na pinupuntahan dahil sa init それぞれの家(いえ)で使(つか)う電気(でんき)の量(りょう)を少(すく)なくしてほしいと考(かんが)えているから暑(あつ)さで人(ひと)が集(あつ)まらなくなる場所(ばしょ)に行(い)ってほしいと考(かんが)えているからDahil gusto nilang pumunta ang mga tao sa mga lugar na magiging hindi na pinupuntahan dahil sa init 問36: ③地図(ちず)に載(の)っている店(みせ)で、サービスを受(う)けるために必要(ひつよう)なことは何(なに)か。③ Ano ang kailangan gawin para makatanggap ng serbisyo sa tindahang nakalista sa mapa?エアコンを使(つか)わない何(なに)もできないような暑(あつ)い日(ひ)に行(い)くことエアコンを使(つか)わない何(なに)もできないような暑(あつ)い日(ひ)に行(い)くことPumunta sa mga napakainit na araw kung kailan hindi ginagamit ang aircon at halos walang magawa K市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことDalhin ang mapa na ipinamahagi ng Lungsod K 家(いえ)のエアコンを止(と)めて来(き)たと伝(つた)えることK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことDalhin ang mapa na ipinamahagi ng Lungsod K 家(いえ)にエアコンがないと伝(つた)えることK市(し)が配(くば)っている地図(ちず)を持(も)って行(い)くことDalhin ang mapa na ipinamahagi ng Lungsod K 問37: この文章(ぶんしょう)のテーマは何(なに)か。Ano ang tema ng tekstong ito?夏(なつ)の電気(でんき)使用量(しようりょう)を抑(おさ)えるための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の電気(でんき)使用量(しようりょう)を抑(おさ)えるための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Mga hakbang ng mga lungsod at bayan para bawasan ang paggamit ng kuryente tuwing tag-init 夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Mga paraan ng lungsod at bayan para pataasin ang aktibidad ng pagkonsumo sa tag-init 人々(ひとびと)が自然(しぜん)の中(なか)で過(す)ごせるようにするための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Mga paraan ng lungsod at bayan para pataasin ang aktibidad ng pagkonsumo sa tag-init 人々(ひとびと)のコミュニケーションを盛(さか)んにするための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)夏(なつ)の消費(しょうひ)活動(かつどう)を増(ふ)やすための市(し)や町(まち)の工夫(くふう)Mga paraan ng lungsod at bayan para pataasin ang aktibidad ng pagkonsumo sa tag-init 問題 7次は、日本語クラスで配られたプリントである。これを読んで、質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。 問38: トンさんは、「新聞(しんぶん)をつくって、発表(はっぴょう)しよう!」のグループ活動(かつどう)でグループCになった。グループCが、一番(いちばん)早(はや)くコンピューター室(しつ)を利用(りよう)できるのは何(なん)月(げつ)何日(なんにち)の何時(なんじ)からか。Si Ton ay napabilang sa Grupo C sa gawaing pang-grupo na 「Gumawa ng pahayagan at mag-presenta!」。Kailan, anong petsa at anong oras, unang makakapaggamit ng silid-kompyuter ang Grupo C?11月(がつ)6日(むいか)の10:50から11月(がつ)6日(むいか)の10:50からMula 10:50 ng Nobyembre 6 11月(がつ)6日(むいか)の11:25から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からMula 11:25 ng Nobyembre 6 11月(がつ)13日(にち)の10:50から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からMula 11:25 ng Nobyembre 6 11月(がつ)13日(にち)の11:25から11月(がつ)6日(むいか)の11:25からMula 11:25 ng Nobyembre 6 問39: グレイグさんたちのグループは、11月(がつ)27日(にち)の授業(じゅぎょう)時間(じかん)中(ちゅう)にインタビューを行(おこな)いたいと考(かんが)えている。いつ先生(せんせい)にインタビューの案(あん)を見(み)せなければならないか。Ang grupo nina Craig ay nais magsagawa ng interbyu sa oras ng klase noong Nobyembre 27. Kailan nila kailangang ipakita sa guro ang plano para sa interbyu?11月(がつ)6日(むいか)11月(がつ)6日(むいか)Nobyembre 6 11月(がつ)13日(にち)11月(がつ)13日(にち)Nobyembre 13 11月(がつ)20日(にち)11月(がつ)13日(にち)Nobyembre 13 11月(がつ)27日(にち)11月(がつ)13日(にち)Nobyembre 13 東山大学日本語センター 日本語Aクラス後期 月曜2時間目新聞をつくって、発表しよう! ◯活動内容 10月30日から12月18日までの7回の授業では、4つのグループに分かれて新聞をつくります。グループごとに興味のあることを調べたり、インタビューをしたりします。最後の回には、完成した新聞をクラスで発表してもらいます。 ◯活動場所 201教室とコンピューター室(スケジュールの表で✩★マークの付いている日に、コンピューター室が利用できます)※コンピューター室は、利用時間を前半と後半に分け、2グループずつ使用します。 前半 10:50~11:25後半 11:25~12:00✩の日グループ A、Bグループ C、D★の日グループ C、Dグループ A、B※コンピューター室を利用する日も、授業の最初と最後には201室に集まってください。◯スケジュール回月日活動内容コンピューター室110月30日グループを決め、テーマについて話し合う。 211月6日各グループで新聞をつくる。✩311月13日各グループで新聞をつくる。★ 11月20日授業はありません。 411月27日各グループで新聞をつくる。✩512月4日各グループで新聞をつくる。★612月11日各グループで新聞をつくる。 712月18日新聞をクラス内で発表し、教室の外の壁にはる。 「インタビューについて」 インタビューは授業時間内に行ってください。インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてください。内容や方法に問題がないか、確認します。東山大学日本語センター 日本語AクラスSentro ng Wikang Hapon ng Unibersidad ng Higashiyama – Klase ng Hapon A後期 月曜2時間目Susunod na semestre – Ikalawang oras tuwing Lunes新聞をつくって、発表しよう!Gumawa tayo ng pahayagan at magpresenta nang magkakasama! ◯活動内容10月30日から12月18日までの7回の授業では、4つのグループに分かれて新聞をつくります。Sa 7 na sesyon mula 30/10 hanggang 18/12, hahatiin ang klase sa 4 na grupo para gumawa ng pahayagan.グループごとに興味のあることを調べたり、インタビューをしたりします。Bawat grupo ay magsasaliksik ng mga paksang kinagigiliwan nila at magsasagawa ng panayam.最後の回には、完成した新聞をクラスで発表してもらいます。Sa huling sesyon, ipapakita ng mga grupo ang tapos na pahayagan sa harap ng klase. ◯活動場所201教室とコンピューター室(スケジュールの表で✩★マークの付いている日に、コンピューター室が利用できます)Silid-aralan 201 at silid-kompyuter (sa mga araw na may tanda ✩ ★ sa iskedyul, gagamitin ang silid-kompyuter).※コンピューター室は、利用時間を前半と後半に分け、2グループずつ使用します。※ Hahatiin ang oras ng paggamit ng silid-kompyuter sa unang kalahati at ikalawang kalahati; bawat bahagi ay para sa 2 grupo. 前半 10:50~11:25Unang kalahati 10:50–11:25後半 11:25~12:00Ikalawang kalahati 11:25–12:00 ✩の日Araw ✩ グループ A、BGrupo A, Bグループ C、DGrupo C, D ★の日Araw ★ グループ C、DGrupo C, Dグループ A、BGrupo A, B※コンピューター室を利用する日も、授業の最初と最後には201室に集まってください。※ Sa mga araw na ginagamit ang silid-kompyuter, magsasama-sama pa rin sa silid 201 sa simula at katapusan ng klase.◯スケジュール◯ Iskedyul回Sesyon月日Petsa/buwan活動内容Nilalaman ng aktibidadコンピューター室Silid-kompyuter110月30日30/10グループを決め、テーマについて話し合う。Hatiin ang mga grupo at talakayin ang paksa. 211月6日06/11各グループで新聞をつくる。Gumagawa ang bawat grupo ng pahayagan.✩311月13日13/11各グループで新聞をつくる。Gumagawa ang bawat grupo ng pahayagan.★ 11月20日20/11 授業はありません。Walang klase. 411月27日27/11各グループで新聞をつくる。Gumagawa ang bawat grupo ng pahayagan.✩512月4日04/12各グループで新聞をつくる。Gumagawa ang bawat grupo ng pahayagan.★612月11日11/12各グループで新聞をつくる。Gumagawa ang bawat grupo ng pahayagan. 712月18日18/12新聞をクラス内で発表し、教室の外の壁にはる。Ipresenta ang pahayagan sa klase at idikit sa pader sa labas ng silid-aralan. 「インタビューについて」“Tungkol sa panayam”インタビューは授業時間内に行ってください。Mangyaring isagawa ang panayam sa oras ng klase.インタビューを行う日の1回前の授業の日にインタビューの案を見せてください。Isumite ang plano ng panayam sa klase sa sesyon agad bago ang araw na isasagawa ang panayam.内容や方法に問題がないか、確認します。Susuriin ng guro kung may problema sa nilalaman at pamamaraan.