JLPT N3 Official Exam – December 2011 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Show/Hide Kanji Pronunciation ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 来週(らいしゅう)、社長(しゃちょう)が日本(にほん)に出張(しゅっちょう)するので、私(わたし)も通訳(つうやく)( )一緒(いっしょ)に行(い)きます。Sa susunod na linggo, pupunta ang presidente ng kumpanya sa Japan para sa isang paglalakbay sa trabaho, kaya sasama rin ako bilang tagapagsalin.としてとしてbilang にしてにしてsa katayuan na とまでにしてsa katayuan na にまでにしてsa katayuan na 問02: わたしたちがふだん使(つか)っているコインには、丸(まる)い形(かたち)( )しているものが多(おお)い。Karamihan sa mga barya na karaniwan naming ginagamit ay may hugis na bilog.ののng ももrin をもrin でもrin 問03: 「かわいい」とか「ひとりではさびしい」( )いう理由(りゆう)でペットを簡単(かんたん)に飼(か)い始(はじ)める人(ひと)がいるが、最後(さいご)まで飼(か)い続(つづ)ける強(つよ)い意志(いし)も必要(ひつよう)だと思(おも)う。May mga taong nagsisimulang mag-alaga ng alagang hayop nang basta-basta dahil sa mga dahilan tulad ng 'cute' o 'malulungkot kapag mag-isa', pero sa palagay ko kailangan din ang matibay na loob para alagaan sila hanggang sa katapusan.などをなどをng mga iyon などとなどとtulad ng sinasabi ことをなどとtulad ng sinasabi こととなどとtulad ng sinasabi 問04: 子(こ)ども「何(なに)か食(た)べるもの、ある?」 母親(ははおや)「おなかがすいて( )ドーナツがあるよ。」子ども「Mayroon bang makakain?」 母親「Kung gutom ka, may donut.」いてもいてもkahit いるといるとkapag いけれどいるとkapag いるならいるとkapag 問05: 今回(こんかい)発売(はつばい)されたパソコンは、今(いま)までのもの( )かなり軽(かる)くなったので、持(も)ち運(はこ)びが楽(らく)だ。Ang computer na inilabas ngayon ay naging mas magaan kumpara sa mga dati, kaya madali itong dalhin.にしたがってにしたがってayon sa にくらべてにくらべてkumpara sa の一方(いっぽう)でにくらべてkumpara sa のことでにくらべてkumpara sa 問06: 課長(かちょう)「山田(やまだ)さん、明日(あした)の会議(かいぎ)の資料(しりょう)、もう部長(ぶちょう)に届(とど)けた?」 山田(やまだ)「はい、届(とどけ)しました。ついさっき、持(も)って( )ところです。」課長「山田さん、Naipadala mo na ba sa manager ang mga materyales para sa pulong bukas?」 山田「Opo, naihatid na po. Kakatapos ko lang dalhin kanina.」来(く)る来(く)るdumating 行(い)った行(い)ったnagpunta 行(い)く行(い)ったnagpunta 来(き)た行(い)ったnagpunta 問07: (会社(かいしゃ)の説明会(せつめいかい)) 会社(かいしゃ)の人(ひと)「これで、わたしからの説明(せつめい)は終(お)わりますから、質問(しつもん)がある人(ひと)はいますか。」 学生(がくせい)「はい、二(ふた)つ、質問(しつもん)( )ください。」(Presentasyon ng kumpanya) 会社の人「Dito nagtatapos ang aking pagpapaliwanag. Mayroon bang may tanong?」 学生「Opo, maaari po ba akong magtanong ng dalawang tanong?」してしてgawin させてさせてpahintulutan やってさせてpahintulutan されてさせてpahintulutan 問08: 先輩(せんぱい)「また遅刻(ちこく)。この前(まえ)も先生(せんせい)に、これから練習(れんしゅう)は遅刻(ちこく)( )って言(い)われたでしょう。」 西田(にしだ)「はい、本当(ほんとう)にすみません」先輩「Muli kang nahuli. Noong nakaraan sinabi sa iyo ng guro na huwag ka nang malate sa pagsasanay mula ngayon, di ba?」 西田「Oo, talagang pasensya na po.」するなするなhuwag gawin するよするよgagawin ko するねするよgagawin ko するんだするよgagawin ko 問09: わたしたちは、先生(せんせい)にプレゼントを用意(ようい)して、最後(さいご)の授業(じゅぎょう)の日(ひ)に( )計画(けいかく)を立(た)てています。Nagpaplano kami na maghanda ng regalo para sa guro at ibibigay ito sa huling araw ng klase.くださるくださるmagbibigay なさるなさるgagawin さしあげるなさるgagawin いただくなさるgagawin 問10: あの時(とき)は仕方(しかた)がなかったのだが、彼(かれ)は怒(おこ)らせる( )言(い)ってしまって悪(わる)かったと思(おも)っている。Noon ay walang magawa, ngunit sa palagay ko nagkamali ako nang sabihin ko ang isang bagay na ikinagalit niya.そうなのをそうなのをganoon na ようなのをようなのをgaya ng iyon na そうなことをようなのをgaya ng iyon na ようなことをようなのをgaya ng iyon na 問11: 山下(やました)「田中君(たなかくん)、明日(あした)、研究室(けんきゅうしつ)の片付(かたづ)けに来(こ)られる?」 田中(たなか)「午後(ごご)は予定(よてい)があるんだ。午前中(ごぜんちゅう)( )大丈夫(だいじょうぶ)だよ。」山下「田中君、makakapunta ka bukas para tumulong maglinis sa laboratoryo?」 田中「May plano ako sa hapon. Kung puwede lang sa umaga, ayos lang ako.」ばかりでよければばかりでよければKung umaga lang ay ayos ばかりでよくてもばかりでよくてもKahit umaga lang ay ayos だけでよければばかりでよくてもKahit umaga lang ay ayos だけでよくてもばかりでよくてもKahit umaga lang ay ayos 問12: 山口(やまぐち) 「中川(なかがわ)先生(せんせい)」 中川(なかがわ)先生(せんせい)「あ、山口(やまぐち)さん。偶然(ぐうぜん)ですね。」 山口(やまぐち)「はい。わたしもこのパーティーで先生(せんせい)に( )とは思(おも)いませんでした。山口「Guro Nakagawa」中川先生「Ah, Gng. Yamaguchi. Nagkataon naman.」山口「Oo. Hindi ko rin inakala na makakasalubong ko kayo rito sa party, Guro.」お見(み)えになるお見(み)えになる 拝見(はいけん)できる拝見(はいけん)できる お目(め)にかかる拝見(はいけん)できる ご覧(らん)になる拝見(はいけん)できる 問13: わたしの娘(むすめ)は小(ちい)さいときは体(からだ)は弱(よわ)かったが、小学校(しょうがっこう)に入学(にゅうがく)したここからは、だんだん風(かぜ)を引(ひ)いたり熱(ねつ)を出(だ)したり( )。Ang anak kong babae ay mahina noon nung maliit pa siya, ngunit mula nang pumasok siya sa elementarya, unti-unti siyang hindi na nagkakasakit o nagkakaroon ng lagnat.しないことになったしないことになったNangyari na na hindi na siya nagkakasakit しないようになったしないようになったNaging hindi na siya nagkakasakit しないことにしたしないようになったNaging hindi na siya nagkakasakit しないようにしたしないようになったNaging hindi na siya nagkakasakit 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 中山(なかやま)「上田(うえだ)さんは、本当(ほんとう)にこの仕事(しごと)が好(す)きなんですね。」 上田(うえだ)「はい、わたしは、___ ___ ★ ___ ないと思(おも)っているんです。」中山「Talagang gusto ni 上田さん ang trabahong ito, hindi ba?」 上田「Oo, sa tingin ko wala nang trabahong kasing-interesante nito.」ほどほどganito 仕事(しごと)は仕事(しごと)はang trabaho これ仕事(しごと)はang trabaho おもしろい仕事(しごと)はang trabaho 問15: この美術館(びじゅつかん)には19世紀(せいき)の___ ___ ★ ___ たくさんあります。Sa museong ito, maraming mga pintura na ipininta ng mga pintor noong ika-19 na siglo.よってよってsa pamamagitan ng 画家(がか)たちに画家(がか)たちにsa mga pintor 絵(え)が画家(がか)たちにsa mga pintor 描(か)かれた画家(がか)たちにsa mga pintor 問16: 昨日(きのう)のパーティーは、友(とも)だちと話(はな)していたら、ほとんど___ ___ ★ ___ 、あとでおなかがすいてしまった。Sa party kagabi, habang nakikipag-usap ako sa mga kaibigan, natapos ito halos nang hindi ako nakakain ng kahit ano, kaya nagutom ako pagkatapos.終(お)わってしまった終(お)わってしまったnatapos 何(なに)も何(なに)もkahit ano うちに何(なに)もkahit ano 食(た)べない何(なに)もkahit ano 問17: 夏休(なつやす)みに行(おこな)われた会社(かいしゃ)での実習(じっしゅう)は、わたしにとって、企業(きぎょう)___ ___ ★ ___ いい機会(きかい)になった。Ang internship sa kumpanya na ginanap noong bakasyon ng tag-init ay naging magandang pagkakataon para sa akin upang isipin kung ano ang ibig sabihin ng magtrabaho sa isang kumpanya.考(かんが)える考(かんが)えるisipin というのがというのがkung ano ang 働(はたら)くというのがkung ano ang どういうのかというのがkung ano ang 問18: 母(はは)は「風邪(かぜ)をひかないのは、___ ___ ★ ___ 」とよく言(い)っている。Madalas sinasabi ng nanay ko,「Hindi ako nagkakasipon dahil nagjojogging ako tuwing umaga.」ジョギングのジョギングのpagjojogging しているしているnagjojogging おかげだしているnagjojogging 毎朝(まいあさ)しているnagjojogging 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はカナダから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のエミリーさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はカナダから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のエミリーさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。Ang sumusunod na teksto ay isang sanaysay na isinulat ni Emily, isang dayuhang estudyanteng galing sa Canada.日本(にほん)のアニメとわたしロイ エミリー 先月(せんげつ)、クラスメート5人(にん)とカラオケに行(い)きました。そんな違(ちが)い国(くに)から来(き)ているので、わたしはみんながわかる日本語(にほんご)で歌(うた)いたいと思(おも)いました。[19]、日本(にほん)のアニメの歌(うた)を歌(うた)うことにしました。みんなの知(し)らない歌(うた)かもしれないと心配(しんぱい)しましたが、その必要(ひつよう)はありませんでした。わたしが歌(うた)い始(はじ)めたら、みんながいっしょに[20]。みんなも自分(じぶん)の国(くに)でそのアニメを見(み)ていたそうです。 カラオケに行(い)ったクラスメートとは、カラオケに行(い)くまで授業(じゅぎょう)以外(いがい)の話(はなし)をあまりしませんでした。しかし、カラオケに行(い)って[21]を見(み)ていたとわかってから、わたしたちにアニメについて話(はな)すようになりました。そして、今(いま)はほかのいろいろな話(はなし)もできる友達(ともだち)になれました。日本(にほん)のアニメによってわたしの世界(せかい)は広(ひろ)がったのです。 日本(にほん)に来(く)る前(まえ)に、わたしはアニメを見(み)ながら、日本(にほん)のことをいろいろ知(し)りました。しかし、そのときは、アニメは楽(たの)しむだけものだと思(おも)っていました、今(いま)は違(ちが)います。日本(にほん)のアニメがあったから、わたしはカラオケにいった5人(にん)と前(まえ)よりも[22]。今(いま)は日本(にほん)のアニメは自分(じぶん)にとって、新(あたら)しい世界(せかい)のドアを開(ひら)いてくれる[23]。日本(にほん)のアニメとわたしAng Anime ng Hapon at Akoロイ エミリーRoy Emily 先月(せんげつ)、クラスメート5人(にん)とカラオケに行(い)きました。Noong nakaraang buwan, pumunta ako sa karaoke kasama ang 5 kaklase ko.そんな違(ちが)い国(くに)から来(き)ているので、わたしはみんながわかる日本語(にほんご)で歌(うた)いたいと思(おも)いました。Dahil kami ay mula sa iba't ibang bansa, naisip kong kumanta sa wikang Hapon na maiintindihan ng lahat.[19]、日本(にほん)のアニメの歌(うた)を歌(うた)うことにしました。Kaya, nagpasya akong kumanta ng isang kanta mula sa anime na Hapones.みんなの知(し)らない歌(うた)かもしれないと心配(しんぱい)しましたが、その必要(ひつよう)はありませんでした。Nag-alala ako na baka hindi kilala ng lahat ang kantang iyon, ngunit hindi pala iyon kailangan.わたしが歌(うた)い始(はじ)めたら、みんながいっしょに[20]。Nang nagsimula akong kumanta, nagsabay-sabay silang kumanta.みんなも自分(じぶん)の国(くに)でそのアニメを見(み)ていたそうです。Sabi nila, napanood din nila ang anime na iyon sa kani-kanilang mga bansa. カラオケに行(い)ったクラスメートとは、カラオケに行(い)くまで授業(じゅぎょう)以外(いがい)の話(はなし)をあまりしませんでした。Bago kami pumunta sa karaoke, hindi kami masyadong nag-uusap tungkol sa mga bagay bukod sa klase kasama ang mga kaklase na sumama sa karaoke.しかし、カラオケに行(い)って[21]を見(み)ていたとわかってから、わたしたちにアニメについて話(はな)すようになりました。Ngunit nang nalaman nilang pareho nilang napanood ang anime nang pumunta kami sa karaoke, nagsimula na silang makipag-usap sa amin tungkol sa anime.そして、今(いま)はほかのいろいろな話(はなし)もできる友達(ともだち)になれました。At ngayon naging mga kaibigan na kami na makakapag-usap tungkol sa iba’t ibang bagay.日本(にほん)のアニメによってわたしの世界(せかい)は広(ひろ)がったのです。Dahil sa anime ng Hapon, lumawak ang aking mundo. 日本(にほん)に来(く)る前(まえ)に、わたしはアニメを見(み)ながら、日本(にほん)のことをいろいろ知(し)りました。Bago ako pumunta sa Hapon, habang nanonood ng anime ay nalaman ko ang iba’t ibang bagay tungkol sa Hapon.しかし、そのときは、アニメは楽(たの)しむだけものだと思(おも)っていました、今(いま)は違(ちが)います。Ngunit noon, inakala ko na ang anime ay para lang sa libangan. Ngayon, iba na.日本(にほん)のアニメがあったから、わたしはカラオケにいった5人(にん)と前(まえ)よりも[22]。Dahil sa anime ng Hapon, naging mas malapit ako sa limang taong pumunta sa karaoke kaysa dati.今(いま)は日本(にほん)のアニメは自分(じぶん)にとって、新(あたら)しい世界(せかい)のドアを開(ひら)いてくれる[23]。Sa ngayon iniisip ko na ang anime ng Hapon ang nagbukas sa akin ng pinto patungo sa isang bagong mundo.問19: [19][19]そこでそこでKaya naman それでもそれでもGayunpaman ところでそれでもGayunpaman ところがそれでもGayunpaman 問20: [20][20]歌(うた)い出(だ)したせいです歌(うた)い出(だ)したせいですDahil nagsimula siyang kumanta 歌(うた)い出(だ)したからです歌(うた)い出(だ)したからですKasi nagsimulang kumanta siya 歌(うた)い出(だ)しただけです歌(うた)い出(だ)したからですKasi nagsimulang kumanta siya 歌(うた)い出(だ)したことです歌(うた)い出(だ)したからですKasi nagsimulang kumanta siya 問21: [21][21]自分(じぶん)のアニメ自分(じぶん)のアニメSariling anime みんなのアニメみんなのアニメAnime ng lahat 違(ちが)う国(くに)のアニメみんなのアニメAnime ng lahat 同(おな)じアニメみんなのアニメAnime ng lahat 問22: [22][22]親(した)しくなることができたのです親(した)しくなることができたのですNagawang maging malapit 親(した)しくなったほしいのです親(した)しくなったほしいのですGusto kong maging malapit 親(した)しくなれそうだったのです親(した)しくなったほしいのですGusto kong maging malapit 親(した)しくなってみたいのです親(した)しくなったほしいのですGusto kong maging malapit 問23: [23][23]ものなのだと思(おも)いますかものなのだと思(おも)いますかSa palagay mo ba na ganoon? ものだったと思(おも)いそうですものだったと思(おも)いそうですMukhang iisipin na dati ay ganoon ものだったのだと思(おも)っていますものだったと思(おも)いそうですMukhang iisipin na dati ay ganoon ものだと思(おも)ったかもしれませんものだったと思(おも)いそうですMukhang iisipin na dati ay ganoon 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは、レストランから田中(たなか)さんに届(とど)いたメールである。これは、レストランから田中(たなか)さんに届(とど)いたメールである。Ito ay isang email na natanggap ni Ginoong Tanaka mula sa restawran. 田中(たなか)真一様(しんいちさま) 今回(こんかい)は、ご結婚(けっこん)祝(いわ)いのパーティー会場(かいじょう)に、レストラン「はな」をご予約(よやく)いただき、ありがとうございました。日時(にちじ)とだいたいのご出席(しゅっせき)人数(にんずう)は伺(うかが)っておりますが、一度(いちど)お料理(りょうり)、お飲(の)み物(もの)の内容(ないよう)について、ご相談(そうだん)したいと存知(ぞんじ)ます。申(もう)し訳(わけ)ございませんが、こちらにいらっしゃる日(ひ)を知(し)らせていただけないでしょうか。 なお、最終的(さいしゅうてき)な人数(にんずう)については、パーティー当日(とうじつ)3日(みっか)までにご連絡(れんらく)くださいますようお願(ねが)いいたします。 レストラン「はな」 店長(てんちょう) 山口(やまぐち)正(ただし) 田中(たなか)真一様(しんいちさま)Ginoong Tanaka Shin'ichi 今回(こんかい)は、ご結婚(けっこん)祝(いわ)いのパーティー会場(かいじょう)に、レストラン「はな」をご予約(よやく)いただき、ありがとうございました。Maraming salamat po sa pagreserba ninyo ng restawran「はな」bilang lugar para sa inyong pagdiriwang ng kasal.日時(にちじ)とだいたいのご出席(しゅっせき)人数(にんずう)は伺(うかが)っておりますが、一度(いちど)お料理(りょうり)、お飲(の)み物(もの)の内容(ないよう)について、ご相談(そうだん)したいと存知(ぞんじ)ます。Nakatala na po namin ang petsa at tinatayang bilang ng mga dadalo, ngunit nais po naming kumunsulta sa inyo tungkol sa mga pagkain at inumin.申(もう)し訳(わけ)ございませんが、こちらにいらっしゃる日(ひ)を知(し)らせていただけないでしょうか。Paumanhin po, maaari po ba ninyong ipaalam sa amin kung anong araw kayo pupunta rito? なお、最終的(さいしゅうてき)な人数(にんずう)については、パーティー当日(とうじつ)3日(みっか)までにご連絡(れんらく)くださいますようお願(ねが)いいたします。Mangyaring ipaalam sa amin ang panghuling bilang ng mga dadalo hanggang tatlong araw bago ang araw ng pagtitipon. レストラン「はな」Restawran「はな」 店長(てんちょう) 山口(やまぐち)正(ただし)Tagapamahala 山口正問24: このメールを見(み)て、田中(たなか)さんがまずレストランに知(し)らせなければならないことは何(なに)か。Pagbasa ng email na ito, ano ang unang dapat ipaalam ni 田中さん sa restawran?パーティーを行(おこな)う日時(にちじ)とだいたいの出席者(しゅっせきしゃ)の数(かず)パーティーを行(おこな)う日時(にちじ)とだいたいの出席者(しゅっせきしゃ)の数(かず)Ang petsa at oras ng party at ang tinatayang bilang ng mga dadalo パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)Ang mga pagkain at inumin na ihahain sa mga bisita sa party パーティーの相談(そうだん)をするためにレストランに行(い)ける日(ひ)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)Ang mga pagkain at inumin na ihahain sa mga bisita sa party パーティーに出席(しゅっせき)することができる人(ひと)の最後的(さいごてき)な数(かず)パーティーで客(きゃく)に出(だ)す料理(りょうり)や飲(の)み物(もの)などの内容(ないよう)Ang mga pagkain at inumin na ihahain sa mga bisita sa party (2) 歯(は)を守(まも)るには、甘(あま)い物(もの)を食(た)べすぎないことや、食後(しょくご)の歯磨(はみが)きが大切(たいせつ)なのはもちろんだが、かむ回数(かいすう)を増(ふ)やす努力(どりょく)も重要(じゅうよう)だと聞(き)いた。時間(じかん)をかけて、何度(なんど)もかむことで、あごの力(ちから)が強(つよ)くなり、歯(は)も丈夫(じょうぶ)になるそうだ。 それで最近(さいきん)わたしは、ハンバーグをステーキに替(か)えたり、りんごの皮(かわ)をむかいないで食(た)べたりしている。ハンバーグなどの軟(やわ)らかい食(た)べ物(もの)は、かむ必要(ひつよう)があまりないので、歯(は)にいいとは言(い)えないからだ。いろいろな工夫(くふう)で、かむ回数(かいすう)は増(ふ)やせるのだ。 歯(は)を守(まも)るには、甘(あま)い物(もの)を食(た)べすぎないことや、食後(しょくご)の歯磨(はみが)きが大切(たいせつ)なのはもちろんだが、かむ回数(かいすう)を増(ふ)やす努力(どりょく)も重要(じゅうよう)だと聞(き)いた。Para maprotektahan ang ngipin, siyempre mahalaga na huwag masyadong kumain ng matatamis at magsipilyo pagkatapos kumain, pero narinig ko ring mahalaga ang pagsisikap na madagdagan ang bilang ng pagnguya.時間(じかん)をかけて、何度(なんど)もかむことで、あごの力(ちから)が強(つよ)くなり、歯(は)も丈夫(じょうぶ)になるそうだ。Sinabi na kapag nagnguya ka nang matagal at paulit-ulit, lumalakas ang panga at tumitibay din ang mga ngipin. それで最近(さいきん)わたしは、ハンバーグをステーキに替(か)えたり、りんごの皮(かわ)をむかいないで食(た)べたりしている。Kaya nitong mga nakaraang araw, pinalitan ko ang hamburger ng steak at kinakain ko ang mansanas nang hindi binabalatan.ハンバーグなどの軟(やわ)らかい食(た)べ物(もの)は、かむ必要(ひつよう)があまりないので、歯(は)にいいとは言(い)えないからだ。Dahil ang mga malambot na pagkain tulad ng hamburger ay hindi gaanong kinakailangang nguyain, hindi masasabi na mabuti ito para sa mga ngipin.いろいろな工夫(くふう)で、かむ回数(かいすう)は増(ふ)やせるのだ。Sa iba't ibang paraan, maaaring madagdagan ang bilang ng pagnguya.問25: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、歯(は)を丈夫(じょうぶ)にするために最近(さいきん)なにをしていると言(い)っているか。Ayon sa sumulat ng talatang ito, ano ang ginagawa niya kamakailan para patibayin ang mga ngipin?甘(あま)いものを食(た)べすぎない。甘(あま)いものを食(た)べすぎない。Không ăn quá nhiều đồ ngọt 食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。Đánh răng sau bữa ăn 食事(しょくじ)に長(なが)い時間(じかん)をかけない。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。Đánh răng sau bữa ăn たくさんかんで食(た)べる。食後(しょくご)に歯磨(はみが)きをする。Đánh răng sau bữa ăn (3)会社(かいしゃ)で、大西(おおにし)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、このメモと本(ほん)(「会計学(かいけいがく)第(だい)1巻(かん)」)が置(お)いてある。会社(かいしゃ)で、大西(おおにし)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、このメモと本(ほん)(「会計学(かいけいがく)第(だい)1巻(かん)」)が置(お)いてある。Sa kumpanya, sa ibabaw ng mesa ni 大西, may nakalagay na paalala at aklat na 「会計学第1巻」. 大西(おおにし)さん 以下(いか)のことを、よろしくお願(ねが)いします。 1.買(か)い物(もの)(領収書(りょうしゅうしょ)もお願(ねが)いします) クリープ(中(ちゅう)) 3箱(はこ) 赤(あか)のボールペン 8本(ほん) ホッチキスの針(はり) 2箱(はこ) 2.会議用(かいぎよう)資料(しりょう)の準備(じゅんび) 箱(はこ)の中(なか)の資料(しりょう)(7枚(まい))を30部(ぶ)コピ― ホッチキスでとめて、1部(ぶ)ずつ会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(い)れる。 3.この本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)へ返(かえ)し、予約(よやく)してある「会計学(かいけいがく)第(だい)2巻(かん)」を借(か)りてくる。 4.時間(じかん)があれば、お願(ねが)いします。 エアコンの調子(ちょうし)が悪(わる)いので、ビルの管理人(かんりにん)に連絡(れんらく)して、修理(しゅうり)の必要(ひつよう)があるかどうか見(み)に来(き)てもらってください。高木(たかぎ) 大西(おおにし)さん大西 以下(いか)のことを、よろしくお願(ねが)いします。Paki-asikasuhin ang mga sumusunod. 1.買(か)い物(もの)(領収書(りょうしゅうしょ)もお願(ねが)いします)Pakiusap, isama rin ang mga resibo ng pamimili. クリープ(中(ちゅう)) 3箱(はこ)Creamer: 3 kahon 赤(あか)のボールペン 8本(ほん)Pulang bolpen 8 piraso ホッチキスの針(はり) 2箱(はこ)Staple na karayom 2 kahon 2.会議用(かいぎよう)資料(しりょう)の準備(じゅんび)Paghahanda ng mga materyales para sa pulong. 箱(はこ)の中(なか)の資料(しりょう)(7枚(まい))を30部(ぶ)コピ―Gumawa ng 30 kopya ng 7 pirasong materyales na nasa loob ng kahon. ホッチキスでとめて、1部(ぶ)ずつ会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(い)れる。I-staple at ilagay ang bawat kopya sa kanya-kanyang sobre ng kumpanya. 3.この本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)へ返(かえ)し、予約(よやく)してある「会計学(かいけいがく)第(だい)2巻(かん)」を借(か)りてくる。Ibalik ang aklat na ito sa silid ng mga materyales at hiramin ang naka-reserbang 「会計学第2巻」. 4.時間(じかん)があれば、お願(ねが)いします。Kung may oras ka, paki-asikasuhin na. エアコンの調子(ちょうし)が悪(わる)いので、ビルの管理人(かんりにん)に連絡(れんらく)して、修理(しゅうり)の必要(ひつよう)があるかどうか見(み)に来(き)てもらってください。Ang aircon ay may problema, kaya pakikontak ang tagapamahala ng gusali at pakiusapan siyang dumating upang suriin kung kailangan ng pagkukumpuni.高木(たかぎ)高木問26: このメモで、大西(おおにし)さんが頼(たの)まれていることはどれか。Sa memo na ito, alin ang hinihiling kay 大西さん?クリープとボールペンとホッチキスの針(はり)を買(か)い、領収書(りょうしゅうしょ)をもらってくる。クリープとボールペンとホッチキスの針(はり)を買(か)い、領収書(りょうしゅうしょ)をもらってくる。Bumili ng クリープ, bolpen, at mga staple para sa stapler, at kumuha ng resibo. 会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。Kopyahin ng 30 kopya ang mga dokumentong nasa sobre ng kumpanya at i-staple. 机(つくえ)の上(うえ)に置(お)いてある本(ほん)を資料(しりょう)室(しつ)に返(かえ)し、本(ほん)を2冊(さつ)借(か)りてくる。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。Kopyahin ng 30 kopya ang mga dokumentong nasa sobre ng kumpanya at i-staple. 時間(じかん)があれば、ビルの管理人(かんりにん)にエアコンの修理(しゅうり)をしてもらう。会社(かいしゃ)の封筒(ふうとう)に入(はい)っている資料(しりょう)を30部(ぶ)コピーして、ホッチキスでとめる。Kopyahin ng 30 kopya ang mga dokumentong nasa sobre ng kumpanya at i-staple. (4) ある政治家(せいじか)のスピーチを聞(き)いて感動(かんどう)した一人(ひとり)の学生(がくせい)、「スピーチの準備(じゅんび)にはどれぐらい時間(じかん)がかかるのですか。」と質問(しつもん)した。政治(せいじ)家(か)は「それはスピーチの長(なが)さによります」と答(こた)えた。学生(がくせい)が「今日(きょう)は長(なが)いスピーチでしたから、きっと長(なが)く準備(じゅんび)をされたんでしょうね。」というと、政治(せいじ)家(か)は「そういうことではありません。いくら話(はな)してもいいなら、今(いま)すぐでもできますが、5分(ふん)のスピーチを頼(たの)まれたら、準備(じゅんび)には2週間(しゅうかん)はかかるでしょう」と答(こた)えたそうだ。 ある政治家(せいじか)のスピーチを聞(き)いて感動(かんどう)した一人(ひとり)の学生(がくせい)、「スピーチの準備(じゅんび)にはどれぐらい時間(じかん)がかかるのですか。」と質問(しつもん)した。Isang estudyanteng naantig sa pagsasalita ng isang politiko ay nagtanong、「Gaano katagal ang paghahanda ng isang talumpati?」.政治(せいじ)家(か)は「それはスピーチの長(なが)さによります」と答(こた)えた。政治家 ay sumagot, 「Depende iyon sa haba ng talumpati.」学生(がくせい)が「今日(きょう)は長(なが)いスピーチでしたから、きっと長(なが)く準備(じゅんび)をされたんでしょうね。」というと、政治(せいじ)家(か)は「そういうことではありません。いくら話(はな)してもいいなら、今(いま)すぐでもできますが、5分(ふん)のスピーチを頼(たの)まれたら、準備(じゅんび)には2週間(しゅうかん)はかかるでしょう」と答(こた)えたそうだ。Nang sinabi ng 学生, 「Dahil mahaba ang talumpati ngayon, siguradong matagal kayo naghanda, hindi ba?」, sumagot ang 政治家, 「Hindi ganoon. Kung puwede akong magsalita nang kahit gaano katagal, magagawa ko kahit ngayon; pero kapag inutusan akong magsalita ng 5 minuto, aabutin ng dalawang linggo ang paghahanda」 ayon sa kuwento.問27: この政治(せいじ)家(か)が言(い)いたいことはどれか。Ano ang gustong sabihin ng politikong ito?短(みじか)いスピーチのほうが、長(なが)いのより準備(じゅんび)に時間(じかん)がかかる。短(みじか)いスピーチのほうが、長(なが)いのより準備(じゅんび)に時間(じかん)がかかる。Mas matagal ang paghahanda para sa maikling talumpati kaysa sa mahaba. 短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。Kung maikling talumpati, maaari mo itong gawin agad kahit hindi maghanda. スピーチが長(なが)ければ長(なが)いほど、準備(じゅんび)に長(なが)い時間(じかん)がかかる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。Kung maikling talumpati, maaari mo itong gawin agad kahit hindi maghanda. スピーチの準備(じゅんび)時間(じかん)が長(なが)ければ長(なが)けほど、人(ひと)を感動(かんどう)させられる。短(みじか)いスピーチなら、準備(じゅんび)をしなくてもすぐにできる。Kung maikling talumpati, maaari mo itong gawin agad kahit hindi maghanda. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 日本人(にほんじん)は、魚(さかな)をあまり食(た)べなくなり、肉(にく)を食(た)べるようになったと言(い)われているが、実際(じっさい)はどうなのだろうか。 ある研究所(けんきゅうしょ)が、料理(りょうり)の材料(ざいりょう)について男女(だんじょ)約(やく)1000人(にん)に対(たい)して①調査(ちょうさ)を行(おこな)った。それによると、1年(ねん)前(まえ)に比(くら)べて自宅(じたく)で魚(さかな)料理(りょうり)食(た)べることが増(ふ)えた人(ひと)は27.0%で、減(へ)ったと答(こた)えた人(ひと)は(15.0%)よりかなり多(おお)い、魚(さかな)料理(りょうり)のイメージは「体(からだ)にいい」が82.7%で、最(もっと)も多(おお)かった。魚(さかな)は健康(けんこう)にいいという知識(ちしき)が広(ひろ)がっているからそうだ。その次(つぎ)に「おいしい(72.1%)」だった。わたしは、年(とし)をとればとれほど、魚(さかな)が好(す)きになると思(おも)っていたが、②そうではないらしい。魚(さかな)を「おいしい」と思(おも)い人(ひと)が多(おお)い年齢(ねんれい)は60代(だい)、20代(だい)、30代(だい)、50代(だい)、40代(だい)の順番(じゅんばん)であった。 その結果(けっか)から、日本人(にほんじん)は最近(さいきん)また、魚(さかな)を食(た)べるようになってきていて、若(わか)い人(ひと)にも魚(さかな)好(す)きが多(おお)いということがわかる。 日本人(にほんじん)は、魚(さかな)をあまり食(た)べなくなり、肉(にく)を食(た)べるようになったと言(い)われているが、実際(じっさい)はどうなのだろうか。Sinasabing hindi na gaanong kumakain ng isda ang mga Hapon at mas kumakain ng karne, pero ano nga ba ang totoong kalagayan? ある研究所(けんきゅうしょ)が、料理(りょうり)の材料(ざいりょう)について男女(だんじょ)約(やく)1000人(にん)に対(たい)して①調査(ちょうさ)を行(おこな)った。Isang research institute ang nagsagawa ng ①sarbey sa humigit-kumulang 1,000 lalaki at babae tungkol sa mga sangkap sa pagluluto.それによると、1年(ねん)前(まえ)に比(くら)べて自宅(じたく)で魚(さかな)料理(りょうり)食(た)べることが増(ふ)えた人(ひと)は27.0%で、減(へ)ったと答(こた)えた人(ひと)は(15.0%)よりかなり多(おお)い、魚(さかな)料理(りょうり)のイメージは「体(からだ)にいい」が82.7%で、最(もっと)も多(おお)かった。Ayon dito, 27.0% ang nagsabing dumami ang pagkain nila ng mga lutong isda sa bahay kumpara isang taon ang nakalipas, na mas marami kaysa sa 15.0% na nagsabing nabawasan. Ang imahen ng pagkaing isda na 「mabuti para sa kalusugan」 ay 82.7%, ang pinaka-madalas na binanggit.魚(さかな)は健康(けんこう)にいいという知識(ちしき)が広(ひろ)がっているからそうだ。Ito ay dahil kumakalat ang kaalaman na ang isda ay mabuti para sa kalusugan.その次(つぎ)に「おいしい(72.1%)」だった。Sumunod naman ay 「masarap 72.1%」。わたしは、年(とし)をとればとれほど、魚(さかな)が好(す)きになると思(おも)っていたが、②そうではないらしい。Akala ko na habang tumatanda ako, lalo akong magugustuhan ang isda, ngunit mukhang ②hindi ganoon.魚(さかな)を「おいしい」と思(おも)い人(ひと)が多(おお)い年齢(ねんれい)は60代(だい)、20代(だい)、30代(だい)、50代(だい)、40代(だい)の順番(じゅんばん)であった。Ang mga edad na maraming nagsabing 「masarap」 ang isda ay ang mga nasa 60s, 20s, 30s, 50s, at 40s, sa pagkakasunod-sunod. その結果(けっか)から、日本人(にほんじん)は最近(さいきん)また、魚(さかな)を食(た)べるようになってきていて、若(わか)い人(ひと)にも魚(さかな)好(す)きが多(おお)いということがわかる。Mula sa resulta, makikita na kamakailan ay muling nagsisimulang kumain ng isda ang mga Hapon, at marami ring mahilig sa isda sa mga kabataan.問28: この文章(ぶんしょう)によると、①調査(ちょうさ)からわかることはどれか。Ayon sa tekstong ito, alin ang maaaring malaman mula sa ①調査?最近(さいきん)の日本人(にほんじん)は、魚(さかな)料理(りょうり)を食(た)べないで肉(にく)料理(りょうり)を多(おお)く食(た)べるようになってきた。最近(さいきん)の日本人(にほんじん)は、魚(さかな)料理(りょうり)を食(た)べないで肉(にく)料理(りょうり)を多(おお)く食(た)べるようになってきた。Kamakailan, ang mga Hapones ay naging mas madalas kumain ng mga pagkaing-karne at hindi na gaanong kumakain ng mga pagkaing-dagat. 1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。Kung ihahambing sa isang taon ang nakalipas, mas maraming tao ang nagsabi na tumaas ang pagkain nila ng pagkaing-dagat sa bahay kaysa sa nagsabing bumaba. 魚料理(さかなりょうり)をに対(たい)して「おいしい」というイメージを持(も)つ人(ひと)は、「体(からだ)にいい」と思(おも)う人(ひと)より多(おお)い。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。Kung ihahambing sa isang taon ang nakalipas, mas maraming tao ang nagsabi na tumaas ang pagkain nila ng pagkaing-dagat sa bahay kaysa sa nagsabing bumaba. 肉(にく)料理(りょうり)より魚料理(さかなりょうり)のほうが「体(からだ)にいい」という知識(ちしき)が、1年(ねん)前(まえ)よりも広(ひろ)がっている。1年(ねん)前(まえ)より自宅(じたく)で魚料理(さかなりょうり)を食(た)べることが「増(ふ)えた」という人(ひと)は、「減(へ)った」という人(ひと)より多(おお)い。Kung ihahambing sa isang taon ang nakalipas, mas maraming tao ang nagsabi na tumaas ang pagkain nila ng pagkaing-dagat sa bahay kaysa sa nagsabing bumaba. 問29: ②そうではないとあるが、「そう」とはどのようなことか。Nakasabi ang ②そうではない, ngunit ano ang ibig sabihin ng 「ganoon」?Habang tumatanda, unti-unti nagiging mahilig sa isda.Ang mga kabataan ay hindi masyadong gustong kumain ng isda.Mas mahilig sa isda ang mga kabataan kaysa sa matatanda.Ang pagiging mahilig o ayaw sa isda ay walang kinalaman sa edad.年(とし)をとると次第(しだい)に、魚(さかな)が好(す)きになる。年(とし)をとると次第(しだい)に、魚(さかな)が好(す)きになる。Khi có tuổi, dần dần trở nên thích ăn cá 若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。Người trẻ tuổi không thích ăn cá cho lắm 年(とし)をとった人(ひと)より、若(わか)い人(ひと)のほうが魚(さかな)が好(す)きだ。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。Người trẻ tuổi không thích ăn cá cho lắm 魚(さかな)が好(す)きか嫌(きら)いかは、年齢(ねんれい)に関係(かんけい)がない。若(わか)い人(ひと)は、あまり魚(さかな)を食(た)べたがらない。Người trẻ tuổi không thích ăn cá cho lắm 問30: この文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。Ano ang tema ng kabuuang teksto na ito?肉料理(にくりょうり)を食(た)べる若者(わかもの)肉料理(にくりょうり)を食(た)べる若者(わかもの)Kabataang kumakain ng mga pagkaing-karne 肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)Ugnayan ng pagkagusto sa karne at edad 魚(さかな)料理(りょうり)が嫌(きら)いな若者(わかもの)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)Ugnayan ng pagkagusto sa karne at edad 魚(さかな)を食(た)べる人(ひと)の増加(ぞうか)肉(にく)好(す)きと年齢(ねんれい)の関係(かんけい)Ugnayan ng pagkagusto sa karne at edad (2) こどものころ住(す)んでいた町(まち)には小(ちい)さいな神社(じんじゃ)があって、そこには大(おお)きな①桜(さくら)の木(き)が一本(いっぽん)あった。わたしは、この桜(さくら)の木(き)が大好(だいす)きで、よく木(き)のそばで、友達(ともだち)とおしゃべりをしたり、本(ほん)を読(よ)んだりした。春(はる)には毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせるので、遠(とお)いところからも多(おお)くの人(ひと)が花見(はなみ)に来(き)ていた。 引(ひ)っ越(こ)してから20年(ねん)以上(いじょう)その町(まち)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)、仕事(しごと)で行(い)くことになった。ちょうど桜(さくら)の季節(きせつ)だったので、神社(じんじゃ)にも行(い)ってみた。 桜(さくら)は、昔(むかし)ほど美(うつく)しく咲(さ)いていなくて、がっかりした。そして、花見客(はなみきゃく)もあまりいなかった。よく見(み)ると、桜(さくら)の木(き)の周(まわ)りはロープで囲(かこ)まれ、近(ちか)くに行(い)くことができなかくなっていた。神社(じんじゃ)を掃除(そうじ)していた人(ひと)に、②その理由(りゆう)を聞(き)くと、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれすぎて、桜(さくら)が枯(か)れそうになったからだと話(はな)してくれた。桜(さくら)は根(ね)を土(つち)の中(なか)の浅(あさ)いところに広(ひろ)げるため、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれると、土(つち)が固(かた)くなって呼吸(こきゅう)ができなくなるのだそうだ。 木(き)のそばに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、早(はや)く元気(げんき)なって、また美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせてほしい。 こどものころ住(す)んでいた町(まち)には小(ちい)さいな神社(じんじゃ)があって、そこには大(おお)きな①桜(さくら)の木(き)が一本(いっぽん)あった。Sa bayan kung saan ako lumaki ay may maliit na dambana, at doon ay may isang malaking ①punong sakura.わたしは、この桜(さくら)の木(き)が大好(だいす)きで、よく木(き)のそばで、友達(ともだち)とおしゃべりをしたり、本(ほん)を読(よ)んだりした。Mahilig ako sa punong sakura na ito; madalas akong nagkukuwentuhan ng mga kaibigan o nagbabasa ng libro sa tabi ng puno.春(はる)には毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせるので、遠(とお)いところからも多(おお)くの人(ひと)が花見(はなみ)に来(き)ていた。Tuwing tagsibol namumulaklak ito nang maganda bawat taon, kaya maraming tao mula sa malalayong lugar ang pumupunta para manood ng mga bulaklak. 引(ひ)っ越(こ)してから20年(ねん)以上(いじょう)その町(まち)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)、仕事(しごと)で行(い)くことになった。Matapos lumipat, hindi ako nagkaroon ng pagkakataon na bumalik sa bayang iyon nang mahigit 20 taon, ngunit noong nakaraang linggo ay napunta ako roon dahil sa trabaho.ちょうど桜(さくら)の季節(きせつ)だったので、神社(じんじゃ)にも行(い)ってみた。Dahil kasalukuyang panahon ng sakura, pinuntahan ko rin ang dambana. 桜(さくら)は、昔(むかし)ほど美(うつく)しく咲(さ)いていなくて、がっかりした。Nadismaya ako dahil hindi na namumulaklak ang sakura nang kasing ganda ng dati.そして、花見客(はなみきゃく)もあまりいなかった。At kakaunti rin ang mga dumating para sa panonood ng mga bulaklak.よく見(み)ると、桜(さくら)の木(き)の周(まわ)りはロープで囲(かこ)まれ、近(ちか)くに行(い)くことができなかくなっていた。Nang tiningnan ko nang mabuti, napalilibutan ang punong sakura ng lubid at hindi na maaaring lumapit.神社(じんじゃ)を掃除(そうじ)していた人(ひと)に、②その理由(りゆう)を聞(き)くと、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれすぎて、桜(さくら)が枯(か)れそうになったからだと話(はな)してくれた。Nang tanungin ko ang taong naglilinis ng dambana tungkol sa ②ang dahilan, sinabi niya na dahil masyadong natapakan ang ibabaw ng mga ugat, parang mamamatay na ang sakura.桜(さくら)は根(ね)を土(つち)の中(なか)の浅(あさ)いところに広(ひろ)げるため、根(ね)の上(うえ)を踏(ふ)まれると、土(つち)が固(かた)くなって呼吸(こきゅう)ができなくなるのだそうだ。Dahil ang sakura ay nagpapalawak ng mga ugat sa mababaw na bahagi ng lupa, kapag natapakan ang ibabaw ng ugat, tumitigas ang lupa at hindi na ito nakakakuha ng hangin. 木(き)のそばに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、早(はや)く元気(げんき)なって、また美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせてほしい。Nakakalungkot na hindi ako nakalapit sa puno, pero sana gumaling ito agad at mamulaklak muli ng magagandang bulaklak.問31: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、①桜(さくら)の木(き)についてどんな思(おも)い出(で)をもっているか。① Ano ang mga alaala ng sumulat ng tekstong ito tungkol sa 桜の木?昔(むかし)住(す)んでいた町(まち)の大(おお)きな神社(じんじゃ)にあって、咲(さ)いている花(はな)の下(した)でよく遊(あそ)んだ。昔(むかし)住(す)んでいた町(まち)の大(おお)きな神社(じんじゃ)にあって、咲(さ)いている花(はな)の下(した)でよく遊(あそ)んだ。Nasa isang malaking dambana sa bayan kung saan siya dati nakatira, at madalas siyang naglalaro sa ilalim ng mga namumulaklak na bulaklak. 20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。Noong 20 taon na ang nakalipas, hindi pa ito malaking puno, pero taun-taon itong namumulaklak nang maganda. すばらしい木(き)だったので、一年(いちねん)中(ちゅう)大勢(おおぜい)の人(ひと)が見(み)に来(き)てにぎやかだった。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。Noong 20 taon na ang nakalipas, hindi pa ito malaking puno, pero taun-taon itong namumulaklak nang maganda. 大好(だいす)きな木(き)で、その周(まわ)りでおしゃべりや読書(どくしょ)をして時間(じかん)を過(す)ごした。20年(ねん)前(まえ)は大(おお)きな木(き)ではなかったのだが、毎年(まいとし)美(うつく)しい花(はな)を咲(さ)かせていた。Noong 20 taon na ang nakalipas, hindi pa ito malaking puno, pero taun-taon itong namumulaklak nang maganda. 問32: ②その理由(りゆう)とあるが、何(なん)の理由(りゆう)か。② Nabanggit ang その理由, pero anong dahilan iyon?花見客(はなみきゃく)が神社(じんじゃ)に来(こ)なくなった理由(りゆう)花見客(はなみきゃく)が神社(じんじゃ)に来(こ)なくなった理由(りゆう)Dahilan kung bakit hindi na dumarating ang mga bumibisita para mag-hanami sa dambana ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)Dahilan kung bakit pinalilibutan ng lubid ang puno ng sakura 桜(さくら)の木(き)が枯(か)れそうになった理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)Dahilan kung bakit pinalilibutan ng lubid ang puno ng sakura 神社(じんじゃ)の庭(にわ)を掃除(そうじ)している理由(りゆう)ロープで桜(さくら)の木(き)を囲(かこ)んでいる理由(りゆう)Dahilan kung bakit pinalilibutan ng lubid ang puno ng sakura 問33: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、現在(げんざい)の桜(さくら)の木(き)の様子(ようす)を見(み)てどう思(おも)ったか。Ano ang naisip ng sumulat ng tekstong ito nang makita ang kasalukuyang kalagayan ng puno ng sakura?近(ちか)くに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、掃除(そうじ)のためにはしかたがない。近(ちか)くに行(い)けなかったのは残念(ざんねん)だったが、掃除(そうじ)のためにはしかたがない。Nakakalungkot na hindi siya makalapit, pero wala nang magawa dahil para sa paglilinis iyon. ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。Nakakalungkot na pinalilibutan ito ng lubid, pero hindi maiiwasan kung para patibayin ang lupa. 花(はな)が少(すこ)しも咲(さ)いていないので驚(おどろ)いたが、早(はや)くまた元気(げんき)になってほしい。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。Nakakalungkot na pinalilibutan ito ng lubid, pero hindi maiiwasan kung para patibayin ang lupa. 昔(むかし)と違(ちが)っていてがっかりしたが、いつかまたすばらしい花(はな)を見(み)せてほしい。ロープで囲(かこ)むのはかわいそうだが、土(つち)を固(かた)くするためにはしかたがない。Nakakalungkot na pinalilibutan ito ng lubid, pero hindi maiiwasan kung para patibayin ang lupa. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 ジョギングは、走(はし)ることを楽(たの)しむスポーツです。せっかくジョギングを始(はじ)めても、2日(ふつか)や3日(みっか)でやめてしまう人(ひと)がいます、①そういう人(ひと)は、走(はし)る楽(たの)しみを見(み)つけられないまま、走(はし)ることは苦(くる)しいものだと思(おも)ってしまうのです。 走(はし)る楽(たの)しみは、目標(もくひょう)を少(すこ)しずつ高(たか)くていくことで生(う)まれます。例(たと)えば、「2キロ15分(ぷん)以内(いない)で走(はし)る」という目標(もくひょう)を決(き)め、それに向(む)けて計画(けいかく)を立(た)てる。目標(もくひょう)のとおりに走(はし)られたら、②次(つぎ)の目標(もくひょう)を決(き)める。この繰(く)り返(かえ)しが走(はし)る楽(たの)しみを生(う)むのです。 それには、計画(けいかく)をしっかり立(た)てることが大切(たいせつ)です。③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)は、次(つぎ)のようにするといいでしょう。まず、最初(さいしょ)の1か月(げつ)は、とにかく2キロを、1キロ10分(ぷん)程度(ていど)の速(はや)さで走(はし)ることから始(はじ)めます。これは、走(はし)るより歩(ある)くのに近(ちか)い速(はや)さです。これなら、初(はじ)めて走(はし)る人(ひと)にも難(むずか)しくありません。疲(つか)れたら、歩(ある)いてもいいのです。次第(しだい)に、1キロを8分(ぷん)、7分(ふん)とスピードを上(あ)げていきます。1キロ7分(ふん)の速(はや)さで走(はし)ると「歩(ある)き」よりも「走(はし)り」に近(ちか)くなります。 次(つぎ)の1か月(げつ)はかかる時間(じかん)を気(き)にしないで2キロを走(はし)り、次(つぎ)の1か月(げつ)は3キロを走(はし)るというように、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばしていきます。個人差(こじんさ)がありますので、走(はし)る距離(きょり)もスピードも、自分(じぶん)の力(ちから)に合(あ)わせて無理(むり)のない計画(けいかく)を立(た)ててください。1キロ5分(ふん)の速(はや)さで走(はし)り続(つづ)けられたら、マラソンの大会(たいかい)に出(で)る力(ちから)があると言(い)っていいでしょう。 このように、目標(もくひょう)を決(き)め、計画(けいかく)を立(た)てて走(はし)ることで、ジョギングを楽(たの)しむことができるのです。 ジョギングは、走(はし)ることを楽(たの)しむスポーツです。Ang jogging ay isang isport na nagbibigay-kasiyahan sa pagtakbo.せっかくジョギングを始(はじ)めても、2日(ふつか)や3日(みっか)でやめてしまう人(ひと)がいます、①そういう人(ひと)は、走(はし)る楽(たの)しみを見(み)つけられないまま、走(はし)ることは苦(くる)しいものだと思(おも)ってしまうのです。Kahit magsimula nang mag-jogging, may mga taong humihinto pagkatapos ng dalawang o tatlong araw, ①ganoong mga tao ay hindi natatagpuan ang kasiyahan sa pagtakbo at iniisip na ang pagtakbo ay isang mabigat na bagay. 走(はし)る楽(たの)しみは、目標(もくひょう)を少(すこ)しずつ高(たか)くていくことで生(う)まれます。Ang kasiyahan sa pagtakbo ay nagmumula sa unti-unting pagpapataas ng mga layunin.例(たと)えば、「2キロ15分(ぷん)以内(いない)で走(はし)る」という目標(もくひょう)を決(き)め、それに向(む)けて計画(けいかく)を立(た)てる。Halimbawa, magtakda ng layunin na「tumakbo ng 2 kilometro sa loob ng 15 minuto」at gumawa ng plano para dito.目標(もくひょう)のとおりに走(はし)られたら、②次(つぎ)の目標(もくひょう)を決(き)める。Kapag naabot mo ang layunin, ②piliin ang susunod na layunin.この繰(く)り返(かえ)しが走(はし)る楽(たの)しみを生(う)むのです。Ang pag-uulit na ito ang nagdudulot ng kasiyahan sa pagtakbo. それには、計画(けいかく)をしっかり立(た)てることが大切(たいせつ)です。Kaya mahalagang gumawa ng maayos na plano para magawa iyon.③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)は、次(つぎ)のようにするといいでしょう。Ang mga taong balak magsimulang mag-jogging ngayon ay dapat gawin ang mga sumusunod.まず、最初(さいしょ)の1か月(げつ)は、とにかく2キロを、1キロ10分(ぷん)程度(ていど)の速(はや)さで走(はし)ることから始(はじ)めます。Una, sa unang buwan, simulan sa pagtakbo ng 2 kilometro sa bilis na humigit‑kumulang 10 minuto kada kilometro.これは、走(はし)るより歩(ある)くのに近(ちか)い速(はや)さです。Ito ay bilis na mas malapit sa paglalakad kaysa sa pagtakbo.これなら、初(はじ)めて走(はし)る人(ひと)にも難(むずか)しくありません。Sa ganitong paraan, hindi mahirap para sa mga unang beses na tumatakbo.疲(つか)れたら、歩(ある)いてもいいのです。Kapag pagod, okay lang maglakad.次第(しだい)に、1キロを8分(ぷん)、7分(ふん)とスピードを上(あ)げていきます。Unti‑unti, pataasin ang bilis hanggang 1 kilometro sa 8 minuto, tapos sa 7 minuto.1キロ7分(ふん)の速(はや)さで走(はし)ると「歩(ある)き」よりも「走(はし)り」に近(ちか)くなります。Sa bilis na 7 minuto kada kilometro, mas nagiging 「pagtakbo」 kaysa 「paglalakad」. 次(つぎ)の1か月(げつ)はかかる時間(じかん)を気(き)にしないで2キロを走(はし)り、次(つぎ)の1か月(げつ)は3キロを走(はし)るというように、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばしていきます。Sa susunod na buwan, tumakbo ng 2 kilometro nang hindi iniintindi ang oras, at sa sumunod na buwan tumakbo ng 3 kilometro—ganun‑ganun, unti‑unting palawakin ang distansya.個人差(こじんさ)がありますので、走(はし)る距離(きょり)もスピードも、自分(じぶん)の力(ちから)に合(あ)わせて無理(むり)のない計画(けいかく)を立(た)ててください。Dahil may pagkakaiba‑iba sa bawat indibidwal, planuhin ang distansya at bilis ayon sa iyong kakayahan nang hindi pinipilit ang sarili.1キロ5分(ふん)の速(はや)さで走(はし)り続(つづ)けられたら、マラソンの大会(たいかい)に出(で)る力(ちから)があると言(い)っていいでしょう。Kung kaya mong tumakbo nang tuloy‑tuloy sa bilis na 5 minuto kada kilometro, masasabi nating may kakayahan kang sumali sa isang marathon. このように、目標(もくひょう)を決(き)め、計画(けいかく)を立(た)てて走(はし)ることで、ジョギングを楽(たの)しむことができるのです。Sa ganitong paraan, sa pamamagitan ng pagtatakda ng mga layunin at paggawa ng plano bago tumakbo, matatamasa mo ang kasiyahan sa jogging.問34: ①そういう人(ひと)とあるが、何(なに)を指(さ)しているか。①ganoong tao ang sinasabi, ano ang tinutukoy nito?ジョギングを始(はじ)めたばかりの人(ひと)ジョギングを始(はじ)めたばかりの人(ひと)Taong bagong nagsimulang mag-jogging ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)Taong agad tumitigil sa pag-jogging pagkatapos magsimula ジョギングを苦(くる)しいと思(おも)っている人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)Taong agad tumitigil sa pag-jogging pagkatapos magsimula ジョギングを楽(たの)しむことができる人(ひと)ジョギングを始(はじ)めてすぐやめる人(ひと)Taong agad tumitigil sa pag-jogging pagkatapos magsimula 問35: ②次(つぎ)の目標(もくひょう)とあるが、どんな目標(もくひょう)か。②susunod na layunin ang sinasabi, anong klase ng layunin ito?一生懸命(いっしょうけんめい)速(はや)いスピードで走(はし)るという目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)速(はや)いスピードで走(はし)るという目標(もくひょう)Layunin na tumakbo nang buong sikap sa mabilis na bilis 一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)Layunin na tumakbo nang buong sikap ng mahabang distansya 今(いま)までより少(すこ)し高(たか)い目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)Layunin na tumakbo nang buong sikap ng mahabang distansya 今(いま)までよりかなり高(たか)い目標(もくひょう)一生懸命(いっしょうけんめい)長(なが)い距離(きょり)を走(はし)るという目標(もくひょう)Layunin na tumakbo nang buong sikap ng mahabang distansya 問36: ③これからジョギングを始(はじ)めようと思(おも)っている人(ひと)に合(あ)っているのはどのような計画(けいかく)だと言(い)っているか。③mga taong balak magsimulang mag-jogging—anong klaseng plano ang sinasabi na angkop para sa kanila?まず1キロを7分(ふん)で走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、1キをロ5分(ふん)で走(はし)れるようにする。まず1キロを7分(ふん)で走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、1キをロ5分(ふん)で走(はし)れるようにする。Una, tumakbo ng 1 kilometro sa loob ng 7 minuto, unti-unting dagdagan ang bilis hanggang tumakbo ng 1 kilometro sa 5 minuto. まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。Una, tumakbo ng 2 kilometro sa loob ng 10 minuto, unti-unting dagdagan ang distansya hanggang kaya nang tumakbo ng distansya ng maraton. まず時間(じかん)を気(き)にせず1キロを走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、3キロを走(はし)れるようにする。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。Una, tumakbo ng 2 kilometro sa loob ng 10 minuto, unti-unting dagdagan ang distansya hanggang kaya nang tumakbo ng distansya ng maraton. まず歩(ある)くような速(はや)さで2キロを走(はし)り、次第(しだい)に速度(そくど)を上(あ)げ、少(すこ)しずつ距離(きょり)を延(の)ばす。まず2キロを10分(ぷん)で走(はし)り、次第(しだい)に距離(きょり)を延(の)ばし、マラソンの距離(きょり)が走(はし)れるようにする。Una, tumakbo ng 2 kilometro sa loob ng 10 minuto, unti-unting dagdagan ang distansya hanggang kaya nang tumakbo ng distansya ng maraton. 問37: この文章(ぶんしょう)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。Ano ang pangkalahatang tema ng tekstong ito?ジョギングのルールジョギングのルールMga alituntunin sa jogging ジョギングの楽(たの)しみ方(かた)ジョギングの楽(たの)しみ方(かた)Paano mag-enjoy sa pagjo-jogging 走(はし)ることの大切(たいせつ)さジョギングの楽(たの)しみ方(かた)Paano mag-enjoy sa pagjo-jogging 走(はし)ることの難(むずか)しさジョギングの楽(たの)しみ方(かた)Paano mag-enjoy sa pagjo-jogging 問題 7次は、「わかば市運動公園」の利用案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを一つ えらびなさい。 問38: チャンさんは、わかば市(し)運動(うんどう)公園(こうえん)の運動場(うんどうじょう)で、友達(ともだち)とサッカーをしたいと考(かんが)えている。2月(がつ)11日(にち)の日曜日(にちようび)、午前(ごぜん)10時(じ)から午後(ごご)2時(じ)まで利用(りよう)したい。チャンさんも友達(ともだち)もわかば市民(しみん)ではない場合(ばあい)、1時間(じかん)の利用(りよう)料金(りょうきん)はいくらか。Iniisip ni Chan na maglaro ng soccer kasama ang mga kaibigan sa larangan ng Wakaba City Sports Park. Gusto niyang gamitin ito sa Linggo, Pebrero 11, mula alas-10 ng umaga hanggang alas-2 ng hapon. Kung hindi mamamayan ng Lungsod ng Wakaba si Chan at ang kanyang mga kaibigan, magkano ang bayad sa paggamit kada oras?800円(えん)800円(えん)800 yen 1000円(えん)1000円(えん)1000 yen 1200円(えん)1000円(えん)1000 yen 1400円(えん)1000円(えん)1000 yen 問39: わかば市(し)運動(うんどう)公園(こうえん)の利用(りよう)を申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)、必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。Kapag mag-aapply para sa paggamit ng Pampalakasan na Parke ng Lungsod ng Wakaba, ano ang palaging kinakailangang gawin?利用(りよう)日(び)の1か月(げつ)前(まえ)に申(もう)し込(こ)まなければならない。利用(りよう)日(び)の1か月(げつ)前(まえ)に申(もう)し込(こ)まなければならない。Dapat mag-aplay isang buwan bago ang araw ng paggamit. 18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。Dapat ang mag-aapply ay 18 taong gulang pataas. 申(もう)し込(こ)みのときに、料金(りょうきん)を払(はら)わなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。Dapat ang mag-aapply ay 18 taong gulang pataas. 申(もう)し込(こ)みのときに、住所(じゅうしょ)を証明(しょうめい)するものを持参(じさん)しなければならない。18歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)が申(もう)し込(こ)まなければならない。Dapat ang mag-aapply ay 18 taong gulang pataas. わかば市運動公園 ご利用案内わかば市運動公園、どなたでもご利用になれます!利用方法● 申し込みの受付は、利用日の1か月前から、電話とインターネットで行います。● なお、申し込みは18歳以上の方がしてください。● 料金は、一つのグループで運動場全体または体育館全体を利用する場合の料金です。 利用当日までに受付でお支払いください。● わかば市民は割引料金で利用できますので、申し込みのときにお知らせください。 料金を支払われるときに住所を証明できるものをお持ちください。● 申し込みをキャンセルする場合は、早めにご連絡ください。 3日前よりキャンセル料が発生しますので、ご注意ください。 キャンセル料は、前日では50%、当日は100%になります。利用時間と料金(1時間)運動場体育館早朝昼間夜間時間7:00–9:009:00–17:0017:00–22:009:00–22:00料金市民平日600円800円1000円1200円土・日・祝日1000円1200円1400円市民以外平日800円1000円1200円1400円土・日・祝日1200円1400円1600円*1、2月の昼間と夜間に運動場を使用する場合は200円ずつ割引します。わかば市運動公園電話:(012)345-6789(9:00~20:00)http://www.wakaba.sp.comわかば市運動公園 ご利用案内Patnubay sa Paggamit ng Wakaba City Sports Parkわかば市運動公園、どなたでもご利用になれます!Maaaring gamitin ng lahat ang Wakaba City Sports Park!利用方法Paraan ng Paggamit● 申し込みの受付は、利用日の1か月前から、電話とインターネットで行います。● Tumatanggap kami ng reserbasyon sa telepono at sa Internet, simula isang buwan bago ang petsa ng paggamit.● なお、申し込みは18歳以上の方がしてください。● Ang pagpaparehistro ay dapat gawin ng mga taong 18 taong gulang pataas.● 料金は、一つのグループで運動場全体または体育館全体を利用する場合の料金です。● Ang mga bayad sa ibaba ay para sa kapag ginagamit ng isang grupo ang buong stadium o buong gymnasium. 利用当日までに受付でお支払いください。Mangyaring magbayad sa reception bago o sa araw ng paggamit.● わかば市民は割引料金で利用できますので、申し込みのときにお知らせください。● Ang mga residente ng Lungsod ng Wakaba ay makakatanggap ng pinapaborang presyo; pakisabi sa pagrehistro. 料金を支払われるときに住所を証明できるものをお持ちください。Kapag magbabayad, mangyaring magdala ng dokumento na nagpapatunay ng iyong tirahan.● 申し込みをキャンセルする場合は、早めにご連絡ください。● Kung nais kanselahin ang reserbasyon, mangyaring makipag-ugnayan nang maaga. 3日前よりキャンセル料が発生しますので、ご注意ください。Magsisimulang magkaroon ng bayad sa pagkansela simula 3 araw bago ang araw ng paggamit; pakitandaan. キャンセル料は、前日では50%、当日は100%になります。Bayad sa pagkansela: 50% kung kakanselahin isang araw bago, at 100% kung kakanselahin sa mismong araw ng paggamit.利用時間と料金(1時間)Oras ng Paggamit at Bayad (kada 1 oras)運動場Stadium体育館Gimnasyo早朝Maagang Umaga昼間Araw夜間Gabi時間Oras7:00–9:009:00–17:0017:00–22:009:00–22:00料金Bayad市民Mga Residente ng Lungsod平日Araw ng trabaho600円800円1000円1200円土・日・祝日Sabado/Linggo/Araw ng Pista1000円1200円1400円市民以外Hindi Residente ng Lungsod平日Araw ng trabaho800円1000円1200円1400円土・日・祝日Sabado/Linggo/Araw ng Pista1200円1400円1600円*1、2月の昼間と夜間に運動場を使用する場合は200円ずつ割引します。* Kung gagamitin ang stadium sa araw o gabi sa Enero at Pebrero, may bawas na 200 yên bawat oras.わかば市運動公園Wakaba City Sports Park電話:(012)345-6789(9:00~20:00)Telepono: (012)345-6789 (9:00–20:00)http://www.wakaba.sp.comWebsite: http://www.wakaba.sp.com