Official JLPT N2 Exam – December 2012 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) 显示/隐藏假名注音 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:田中(たなか)さんの話(はなし)は抽象的(ちゅうしょうてき)で分(わ)かりにくかった。田中先生的话很抽象,不太容易理解。 ちゅうしょうてき ちゅうぞうてき ゆうしょうてき ゆうぞうてき 問02:この本(ほん)は、明日(あした)までに必(かなら)ず返却(へんきゃく)してください。这本书请务必在明天之前归还。 へんきょく へんきゃ へんきゃく へんきょ 問03:針(はり)が見(み)つからなくて困(こま)った。找不到针,真是困扰。 ねじ はり くぎ かぎ 問04:山田(やまだ)さんはいつもここから夕日(ゆうひ)を撮影(さつえい)してする。山田总是从这里拍摄夕阳。 さつえい さいけい さつけい さいえい 問05:ガラスの破片(はへん)が落(お)ちているから、気(き)をつけてください。有玻璃碎片掉落,请小心。 ひがた はがた ひへん はへん 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:夏(なつ)になると、この島(しま)には多(おお)くの観光客(かんこうきゃく)がおとずれる。一到夏天,这座岛就会有很多游客到来。 往れる 伺れる 参れる 訪れる 問07:今年(ことし)はたくさんの野菜(やさい)がしゅうかくできたそうだ。听说今年收获了很多蔬菜。 集穫 集得 収穫 収得 問08:餌(えさ)をあげたとたん、その犬(いぬ)がすごいいきおいで食(た)べ始(はじ)めたのでびっくりした。一给了食物,那只狗就以惊人的劲头开始吃,我吓了一跳。 乱い 勢い 荒い 暴い 問09:そしきが大(おお)きくなると、運営(うんえい)も大変(たいへん)になる。组织规模变大后,运营也会变得困难。 祖識 組識 組織 祖織 問10:町(まち)のいたるところに花(はな)が植(う)えられている。镇子的各个角落都种着花。 至るところ 及るところ 満るところ 総るところ 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:昨日(きのう)、( )夜中(よなか)に電話(でんわ)で起(お)こされた。昨天深夜被电话吵醒了。 正 実 本 真 問12:昨日(きのう)の選挙(せんきょ)の投票(とうひょう)( )は非常(ひじょう)に高(たか)かった。昨天选举的投票率非常高。 割 率 値 比 問13:この本棚(ほんだな)の本(ほん)は、作家(さっか)名(めい)のアルファベット( )に並(なら)んでいます。这个书架上的书按作者名字的字母顺序排列。 順 番 序 位 問14:外(そと)からあまり見(み)えないように、この窓(まど)は( )のガラスにしてある。为了从外面不太能看见,这扇窗户用了半透明的玻璃。 弱 中 低 半 問15:海外(かいがい)のホテルでも日本(にほん)( )のサービスを取(と)り入(はい)れるところが増(ふ)えているらしい。好像越来越多海外的酒店也开始引入日本式的服务。 似 流 類 法 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:栄養(えいよう)が( )ように、いろいろな食品(しょくひん)を食(た)べたほうがいい。为了营养不过于偏重,最好多吃各种食物。 はぶかれない はずされない かたよらない かたむかない 問17:ダムの建設(けんせつ)は、計画(けいかく)通(どお)り( )進(すす)んでいる。水坝建设正按计划稳步推进。 さらさら すらすら 着々(ちゃくちゃく)と 続々(ぞくぞく)と 問18:急(いそ)いでいるのに、渋滞(じゅうたい)のせいで車(くるま)が前(まえ)に進(すす)まなく( )した。明明很着急,但因为堵车汽车动不了,令人很烦躁。 いらいら わくわく すっきり うっかり 問19:兄(あに)は「残業(ざんぎょう)が多(おお)い、給料(きゅうりょう)が安(やす)い」と会社(かいしゃ)の( )ばかりと言(い)っている。哥哥总是在抱怨公司,说“加班多、工资低”。 ゆううつ ぐち 苦情(くじょう) 非難(ひなん) 問20:あのドラマは、最後(さいご)に主人公(しゅじんこう)が恋人(こいびと)と再会(さいかい)する( )が感動的(かんどうてき)だった。那部电视剧最后主人公与恋人重逢的场面很感人。 要所(ようしょ) 名所(めいしょ) 場面(ばめん) 画面(がめん) 問21:A社(しゃ)この10年(ねん)で、社員(しゃいん)一万人(いちまんにん)の大企業(だいきぎょう)に( )した。A社在这十年里发展成为拥有一万名员工的大企业。 発達(はったつ) 展開(てんかい) 上昇(じょうしょう) 成長(せいちょう) 問22:厳(きび)しい運動(うんどう)をたまにするより、( )運動(うんどう)を毎日(まいにち)続(つづ)ける方(かた)が体(からだ)にはいいらしい。与其偶尔做激烈的运动,不如每天坚持适度的运动对身体更好。 適度(てきど)な 簡略(かんりゃく)な 好調(こうちょう)な 対等(たいとう)な 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:ちょっと追加(ついか)したいデータがあります。我有一些想要补充的数据。 たしたい なおしたい のせたい しらべたい 問24:その国(くに)も今(いま)の時期(じき)はそうとう暑(あつ)いだろう。那国现在这个季节也相当热吧。 たぶん どうせ やはり かなり 問25:少(すこ)しの間(あいだ)、じっとしていてください。请静静地待一会儿。 見(み)ないで 話(はな)さないで 使(つか)わないで 動(うご)かないで 問26:あやまった情報(じょうほう)が流(なが)れてしまったようだ。似乎错误的信息已经流传开了。 古(ふる)い 正(ただ)しくない 秘密(ひみつ)の 必要(ひつよう)のない 問27:ちょっと手(て)がかさかさしている。手有点干燥。 汚(よご)れている 冷(ひ)えている しびれている 乾燥(かんそう)している 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:廃止(はいし) 両国(りょうこく)が互(たが)いに主張(しゅちょう)を譲(ゆず)らず、会議(かいぎ)は予定(よてい)より早(はや)く廃止(はいし)された。 時間(じかん)も遠(とお)くなったので、区切(くぎ)りのいいところで作(さく)業(ぎょう)を廃止(はいし)した。 その制度(せいど)は現状(げんじょう)に合(あ)わなくなったので、先月(せんげつ)で廃止(はいし)された。 Từ tháng sau chế độ đó sẽ được hủy bỏ bởi vì nó không hợp với thực trạng hiện nay. 健康(けんこう)のために、たばこを廃止(はいし)するように家族(かぞく)に言(い)われた。 問29:心強(こころづよ)い 姉(あね)は心強(こころづよ)くて、どんなにつらいことがあっても涙(なみだ)を見(み)せない。 初(はじ)めてのプレゼンで不安(ふあん)だったが、先輩(せんぱい)が一緒(いっしょ)だったので心強(こころづよ)かった。 Lần đầu tiên thuyết trình nên tôi thấy rất lo lắng, nhưng vì làm cùng với đàn anh nên tôi cũng thấy vững tâm hơn. アメリカに10年(ねん)住(す)んでいるので、英語(えいご)はわりと心強(こころづよ)いです。 やると決(き)めたことは最後(さいご)まであきらめずにやる心強(こころづよ)い人間(にんげん)になりたい。 問30:さっさと いつまでもテレビを見(み)ていないで、さっさと宿題(しゅくだい)をしなさい。 Đừng có mải xem tivi như thế, nhanh chóng làm bài tập đi. 雷(かみなり)が鳴(な)り出(だ)したと思(おも)ったら、さっさと雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した。 さっさと着(つ)くので、もう少(すこ)しそこで待(ま)っていてください。 買(か)ってまだ一週間(いっしゅうかん)なのに、さっさと壊(こわ)れた。 問31:ふさぐ 種(たね)をまいたら、土(つち)でふさいで、水(みず)をやってください。 鍋(なべ)をふたでふさぐと、中(なか)の肉(にく)に熱(ねつ)が通(とお)りやすくなります。 紙袋(かみぶくろ)に穴(あな)があいていたので、セロテープでふさいだ。 Túi giấy có một lỗ hổng, hãy lấy băng keo bít nó lại đi. 電子(でんし)レンジで温(あたた)めるときは、皿(さら)をラップでふさいでください。 問32:冷静(れいせい) 不安定(ふあんてい)だったわが国(くに)の経済状態(けいざいじょうたい)が、ようやく冷静(れいせい)になってきた。 トラブルが発生(はっせい)していたときでも、冷静(れいせい)に対応(たいおう)していた。 Cho dù có sự cố phát sinh, tôi vẫn bình tĩnh ứng phó. 熱(ねつ)が下(さ)がるまで、冷静(れいせい)にしていたほうがいい。 台風(たいふう)で波(なみ)が高(たか)まった海(うみ)も、今日(きょう)はすっかり冷静(れいせい)になった。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: 電子(でんし)メールが普及(ふきゅう)している今(いま)の時代(じだい)であるから( )、手書(てが)きの手紙(てがみ)に温(あたた)かい気持(きも)ちを感(かん)じる。正因为电子邮件普及的时代,才更能感受到手写信件的温暖。 こそこそ正是 さえさえ甚至 すらさえ甚至 だけさえ甚至 問34: 母(はは)「また寝(ね)てるの?せっかくの休(やす)みなんだから、寝(ね)て( )いないで、外(そと)に出(で)かけたら?」 息子(むすこ)「わかったよ。」母亲:“又在睡觉吗?明明是难得的假期,别老是睡觉了,出去一下怎么样?” 儿子:“知道了。” しかしか只有 でもでも但是 ぐらいでも但是 ばかりでも但是 問35: 人(ひと)は通勤(つうきん)に多(おお)く時間(じかん)を使(つか)ている。( )通勤(つうきん)に往復(おうふく)2時間(じかん)かけるとすると、1年(ねん)間(かん)で480時間(じかん)も通勤(つうきん)に使(つか)っている計算(けいさん)になる。人们把许多时间用在通勤上。假设通勤往返花费2小时的话,计算下来一年就有480小时用在通勤上。 たとえたとえ即使 かりにかりに假如 ようやくかりに假如 かえってかりに假如 問36: 先月(せんげつ)電子(でんし)レンジを買(か)ったが、いくらも( )壊(こわ)れてしまった。上个月买了微波炉,可还没怎么用就坏了。 使(つか)っていると使(つか)っていると在使用时 使(つか)っているうちに使(つか)っているうちに还没用多久就 使(つか)わないと使(つか)っているうちに还没用多久就 使(つか)わないうちに使(つか)っているうちに还没用多久就 問37: 彼(かれ)は小説家(しょうせつか)になってから、1年(ねん)に1冊(さつ)のペースで長編小説(ちょうへんしょうせつ)を( )、来月(らいげつ)出(で)る小説(しょうせつ)で10冊(さつ)目(め)となる。他成为小说家后,以每年一本的速度发表长篇小说,下个月出版的小说将成为第十本。 発表(はっぴょう)しつつ発表(はっぴょう)しつつ一边发表 発表(はっぴょう)しており発表(はっぴょう)しており并且在发表 発表(はっぴょう)するにつれ発表(はっぴょう)しており并且在发表 発表(はっぴょう)したところで発表(はっぴょう)しており并且在发表 問38: 駅前(えきまえ)に新(あたら)しくできたラーメン屋(や)はいつも込(こ)んでいる。昨日(きのう)も大雨(おおあめ)( )行列(ぎょうれつ)ができていた。车站前新开的拉面店总是很拥挤。昨天即便下大雨也排起了队。 にしてもにしても即便 にしたってにしたって就算 にかぎらずにしたって就算 にもかかわらずにしたって就算 問39: 川村(かわむら)「青木(あおき)くんは、今日(きょう)お休(やす)み?」 山田(やまだ)「うん。アイスの食(た)べ過(す)ぎておなかが痛(いた)くなったって連絡(れんらく)あったよ。」 川村(かわむら)「青木(あおき)くん( )ね。」川村:“青木今天休假吗?” 山田:“嗯。他联系说冰淇淋吃多了肚子疼。” 川村:“真像青木啊。” らしいらしい真像 みたいだみたいだ好像 のようだみたいだ好像 のことだみたいだ好像 問40: 最近(さいきん)は夜(よる)遅(おそ)くまで開(あ)いているスーパーが多(おお)くなってきた。スーパーに( )、24時間(じかん)営業(えいぎょう)のところもある。最近能开到深夜的超市变多了。根据不同的超市,也有24小时营业的地方。 よってはよっては视情况而定 とってもとっても非常 ついてもとっても非常 おいてもとっても非常 問41: 先輩(せんぱい)「受験(じゅけん)する大学(だいがく)は決(き)まった?」 後輩(こうはい)「いいえ、僕(ぼく)は海外(かいがい)の大学(だいがく)に行(い)きたいんですけど、両親(りょうしん)は僕(ぼく)を自宅(じたく)から通(かよ)える大学(だいがく)に( )」前辈:“报考的大学决定了吗?” 后辈:“没有,我想去海外的大学,但是父母想让我去可以从家里通学的大学。” 行(い)かせてほしいんです行(い)かせてほしいんです希望让我去 行(い)こうとしてほしいんです行(い)こうとしてほしいんです希望我想去 行(い)かせたがっているんです行(い)こうとしてほしいんです希望我想去 行(い)こうとしたがっているんです行(い)こうとしてほしいんです希望我想去 問42: 最近(さいきん)は毎月(まいつき)決(き)まった金額(きんがく)でかけ放題(ほうだい)の国際(こくさい)電話(でんわ)サービスがある。私(わたし)が留学(りゅうがく)していたときにもそんなサービスがあったら( )。最近有按每月固定金额无限拨打的国际电话服务。如果我留学时也有那样的服务,该有多好啊。 どれだけよかったどれだけよかった多好啊 どれだけよかったかどれだけよかったか那该有多好啊 どうしてもよかったどれだけよかったか那该有多好啊 どうしてもよかったかどれだけよかったか那该有多好啊 問43: (店(みせ)で) 店員(てんいん)「こちらの車(くるま)はいかがですか。中古車(ちゅうこしゃ)ですが、( )新車(しんしゃ)と変(か)わらないくらいきれいですよ。」 客(きゃく)「そうですね。きれいですね。」(在店里 店员:“这辆车怎么样?虽然是二手车,但如您所见,干净得几乎和新车没什么两样。” 顾客:“是啊,很干净。”) ご覧(らん)のようにご覧(らん)のように如您所见 ご覧(らん)いただくためにご覧(らん)いただくために为了让您看看 拝見(はいけん)したとおりご覧(らん)いただくために为了让您看看 拝見(はいけん)したきりご覧(らん)いただくために为了让您看看 問44: (ホームページで) Q:ゲームをしていたら、急(きゅう)に画面(がめん)が暗(くら)くなってしまいました。どうしたらいいですか。 A:一度(いちど)電源(でんげん)を切(き)り、1分(ぷん)くらい経(た)ってからまたつけてみてください。ただし、同(おな)じことが何度(なんど)も( )故障(こしょう)です。修理(しゅうり)を依頼(いらい)してください。主页上 Q:在玩游戏时画面突然变暗了。该怎么办? A:请先关机一次,过大约1分钟再开试试。不过,如果同样的情况反复发生的话就是故障,请申请维修。 繰(く)り返(かえ)させるようならば繰(く)り返(かえ)させるようならば如果让它反复发生的话 繰(く)り返(かえ)させるようになれば繰(く)り返(かえ)させるようになれば如果变成能让它反复发生的话 繰(く)り返(かえ)されるようならば繰(く)り返(かえ)させるようになれば如果变成能让它反复发生的话 繰(く)り返(かえ)させられるようになれば繰(く)り返(かえ)させるようになれば如果变成能让它反复发生的话 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: A「あ、飲(の)み物(もの)がなくなってしまいましたね。」 B「じゃあ、私(わたし)がちょっとコンビニに___ ___ ★ ___ いてください。」 A「私(わたし)も一緒(いっしょ)に買(か)いに行(い)きますよ。」A「啊,饮料都没了呢。」 B「那我去一下便利店买来,请等一下。」 A「我也一起去买。」 きますからきますから会去买来,所以 いっていって去 待(ま)っていって去 買(か)っていって去 問46: この計画(けいかく)をこのまま___ ___ ★ ___ だろう。是否就这样推进这个计划还是停止,不管怎样应该尽快做出结论吧。 必要(ひつよう)がある必要(ひつよう)がある有必要 いずれにしてもいずれにしても无论如何 早急(さっきゅう)に結論(けつろん)を出(だ)すいずれにしても无论如何 進(すす)めるかやめるかいずれにしても无论如何 問47: 「来週(らいしゅう)の登山(とざん)の持(も)ち物(もの)について質問(しつもん)があります。配(くば)られたプリントに、ビニール袋(ふくろ)を持参(じさん)___ ___ ★ ___ 足(た)りるのでしょうか。」「关于下周登山的携带物品有个问题。发的传单上写着要带塑料袋,大概准备多少个才够呢?」 ありますがありますが有,不过 だいたい何枚(なんまい)ぐらいだいたい何枚(なんまい)ぐらい大概多少个 のこととだいたい何枚(なんまい)ぐらい大概多少个 用意(ようい)すればだいたい何枚(なんまい)ぐらい大概多少个 問48: 何(なに)か目的(もくてき)があって___ ___ ★ ___ ということがよくある。明明是为了某个目的去到那个地方,却经常忘了是去做什么。 何(なに)をしに行(い)ったのか何(なに)をしに行(い)ったのか是去做什么 忘(わす)れてしまう忘(わす)れてしまう忘记了 はずなのに忘(わす)れてしまう忘记了 その場所(ばしょ)に行(い)った忘(わす)れてしまう忘记了 問49: 日本(にほん)の食卓(しょくたく)(しょくたく)に___ ___ ★ ___ 大豆(だいず)だが、日本(にほん)国内(こくない)で作(つく)られているものはわずかで、その多(おお)くのを海外(かいがい)からの輸入(ゆにゅう)に頼(たよ)っているという。像味噌、酱油等作为日本餐桌上不可或缺的调味料原料的大豆,在日本国内生产的很少,其大部分依赖海外进口。 欠(か)かせない欠(か)かせない不可或缺 原料(げんりょう)となる原料(げんりょう)となる作为原料 調味料(ちょうみりょう)の原料(げんりょう)となる作为原料 みそやしょうゆといった原料(げんりょう)となる作为原料 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 サクラが春(はる)に咲(さ)く不思議(ふしぎ) 冬(ふゆ)の寒(さむ)さも緩(ゆる)み、春(はる)の陽気(ようき)が感(かん)じられるようになってきました。春(はる)は花(はな)の季節(きせつ)。サクラをはじめ、ウメやモモなど多(おお)くの木々(きぎ)が花(はな)を咲(さ)かせます。 ところで、これらの花(はな)は、なぜ春(はる)に一斉(いっせい)に咲(さ)くのでしょう。花(はな)なんて暖(あたた)かくなれば咲(さ)くものだと[50]。確(たし)かに、気温(きおん)の上昇(じょうしょう)も重要(じゅうよう)です。ただ、皆(みな)さんは、春(はる)に花(はな)を咲(さ)かせる木(き)がいつその準備(じゅんび)をしているかご存(ぞん)じですか。[51]、開花(かいか)する前(まえ)の年(とし)の夏(なつ)には、すでに花(はな)となる芽(め)(花芽(かが))が作(つく)られ、花(はな)を咲(さ)かせる準備(じゅんび)ができているのです。そう考(かんが)えると、春(はる)まで待(ま)って一斉(いっせい)に咲(さ)くというのは不思議(ふしぎ)ではありませんか。一体(いったい)どういう仕組(しく)みなのでしょう。 サクラやウメなどの木(き)は夏(なつ)に、成長(せいちょう)を抑(おさ)える休眠(きゅうみん)物質(ぶっしつ)を葉(は)で作(つく)ります。それが花芽(かが)にたまると、葉(は)が落(お)ち、花芽(かが)は「休眠(きゅうみん)」という期間(きかん)に入(はい)ります。[52]、花芽(かが)は成長(せいちょう)しません。休眠(きゅうみん)から目覚(めざ)めるには、一定(いってい)の低温(ていおん)期間(きかん)を経験(けいけん)することが必要(ひつよう)です。「一定(いってい)の低温(ていおん)期間(きかん)」とはどれくらいというと、それは花(はな)によって違(ちが)うことが分(わ)かっています。例(たと)えば、サクラのソメイヨシノでは、5度(ど)前後(ぜんご)の気温(きおん)が約(やく)900時間(じかん)[53]。そして、休眠(きゅうみん)から目覚(めざ)めると、成長(せいちょう)を抑(おさ)えていた休眠物質(きゅうみんぶっしつ)が減(へ)り始(はじ)めます。それがなくなると成長(せいちょう)が再開(さいかい)し、春(はる)になって、1日(にち)の平均(へいきん)気温(きおん)が12~13度(ど)になると開花(かいか)するのです。 春(はる)に一斉(いっせい)に咲(さ)く花(はな)の仕組(しく)み、[54]。冬(ふゆ)の間(あいだ)、私(わたし)たちは寒(さむ)さが去(さ)るのを待(ま)つばかりですが、春(はる)に咲(さ)く花(はな)のためには、その寒(さむ)さは必要(ひつよう)なものなのです。 サクラが春(はる)に咲(さ)く不思議(ふしぎ)樱花在春天开花的奥妙 冬(ふゆ)の寒(さむ)さも緩(ゆる)み、春(はる)の陽気(ようき)が感(かん)じられるようになってきました。冬日的寒冷也已缓和,渐渐能感受到春日的暖意了。春(はる)は花(はな)の季節(きせつ)。春天是花的季节。サクラをはじめ、ウメやモモなど多(おお)くの木々(きぎ)が花(はな)を咲(さ)かせます。以樱花为首,梅、桃等许多树木都会开花。 ところで、これらの花(はな)は、なぜ春(はる)に一斉(いっせい)に咲(さ)くのでしょう。话说,这些花为什么要在春天同时盛开呢?花(はな)なんて暖(あたた)かくなれば咲(さ)くものだと[50]。你可能会觉得,花只要一暖和就会开。確(たし)かに、気温(きおん)の上昇(じょうしょう)も重要(じゅうよう)です。确实,气温上升也是重要因素。ただ、皆(みな)さんは、春(はる)に花(はな)を咲(さ)かせる木(き)がいつその準備(じゅんび)をしているかご存(ぞん)じですか。不过,大家知道那些在春天开花的树木是什么时候开始准备的吗?[51]、開花(かいか)する前(まえ)の年(とし)の夏(なつ)には、すでに花(はな)となる芽(め)(花芽(かが))が作(つく)られ、花(はな)を咲(さ)かせる準備(じゅんび)ができているのです。事实上,在开花前一年的夏天,作为花的花芽就已经形成,准备好了开花。そう考(かんが)えると、春(はる)まで待(ま)って一斉(いっせい)に咲(さ)くというのは不思議(ふしぎ)ではありませんか。这么一想,等到春天再一起绽放,难道不觉得奇妙吗?一体(いったい)どういう仕組(しく)みなのでしょう。究竟是怎样的机制呢? サクラやウメなどの木(き)は夏(なつ)に、成長(せいちょう)を抑(おさ)える休眠(きゅうみん)物質(ぶっしつ)を葉(は)で作(つく)ります。像樱花、梅等树木在夏天就在叶片中制造抑制生长的休眠物质。それが花芽(かが)にたまると、葉(は)が落(お)ち、花芽(かが)は「休眠(きゅうみん)」という期間(きかん)に入(はい)ります。当这些物质在花芽中积累时,叶子会脱落,花芽进入「休眠」期。[52]、花芽(かが)は成長(せいちょう)しません。在这段期间,花芽不会生长。休眠(きゅうみん)から目覚(めざ)めるには、一定(いってい)の低温(ていおん)期間(きかん)を経験(けいけん)することが必要(ひつよう)です。要从休眠中苏醒,需要经历一定的低温期。「一定(いってい)の低温(ていおん)期間(きかん)」とはどれくらいというと、それは花(はな)によって違(ちが)うことが分(わ)かっています。所谓“一定的低温期”究竟是多长,经研究发现因花而异。例(たと)えば、サクラのソメイヨシノでは、5度(ど)前後(ぜんご)の気温(きおん)が約(やく)900時間(じかん)[53]。例如,染井吉野樱花需要在约5°C的气温下累计约900小时。そして、休眠(きゅうみん)から目覚(めざ)めると、成長(せいちょう)を抑(おさ)えていた休眠物質(きゅうみんぶっしつ)が減(へ)り始(はじ)めます。然后,一旦从休眠中苏醒,抑制生长的休眠物质就开始减少。それがなくなると成長(せいちょう)が再開(さいかい)し、春(はる)になって、1日(にち)の平均(へいきん)気温(きおん)が12~13度(ど)になると開花(かいか)するのです。这种物质消失后,生长恢复,到了春天,当日平均气温达到12~13度时就会开花。 春(はる)に一斉(いっせい)に咲(さ)く花(はな)の仕組(しく)み、[54]。您是否明白了春季花朵齐放的机制?冬(ふゆ)の間(あいだ)、私(わたし)たちは寒(さむ)さが去(さ)るのを待(ま)つばかりですが、春(はる)に咲(さ)く花(はな)のためには、その寒(さむ)さは必要(ひつよう)なものなのです。在冬天,我们只能等待寒冷过去,但对春天开花的植物来说,这一寒冷是必要的。問50: [50][50] 思(おも)うせいです思(おも)うせいです是因为这么想 思(おも)うかもしれません思(おも)うかもしれません也许会觉得 思(おも)うほどです思(おも)うかもしれません也许会觉得 思(おも)うことにしました思(おも)うかもしれません也许会觉得 問51: [51][51] またまた此外 こうしてこうして这样 実(じつ)はこうして这样 一方(いっぽう)こうして这样 問52: [52][52] この期間(きかん)はこの期間(きかん)は这段期间 あの期間(きかん)ではあの期間(きかん)では那段期间 これくらいの期間(きかん)ではあの期間(きかん)では那段期间 あれくらいの期間(きかん)はあの期間(きかん)では那段期间 問53: [53][53] 必要(ひつよう)かどうか調査(ちょうさ)されます必要(ひつよう)かどうか調査(ちょうさ)されます会调查是否必要 必要(ひつよう)かどうか明(あき)らかになります必要(ひつよう)かどうか明(あき)らかになります是否必要会弄清楚 必要(ひつよう)だとされています必要(ひつよう)かどうか明(あき)らかになります是否必要会弄清楚 必要(ひつよう)だと気(き)づかされます必要(ひつよう)かどうか明(あき)らかになります是否必要会弄清楚 問54: [54][54] ご存(ぞん)じでしょうかご存(ぞん)じでしょうか您知道吗? ご存(ぞん)じだったのですねご存(ぞん)じだったのですね原来您知道啊 おわかりいただけるのですねご存(ぞん)じだったのですね原来您知道啊 おわかりいただけましたかご存(ぞん)じだったのですね原来您知道啊 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 理論的(りろんてき)に書(か)かれている文章(ぶんしょう)を読(よ)んでいくときには、書(か)かれた文章(ぶんしょう)を自分(じぶん)が理解(りかい)できたかどうかということにとどまらず、書(か)かれている主張(しゅちょう)や根拠(こんきょ)(注(ちゅう)1)が本当(ほんとう)に妥当(だとう)だろうか、理論的(りろんてき)に筋(すじ)が通(とお)っている(注(ちゅう)2)だろうか、別(べつ)の考(かんが)え方(かた)はないだろうかと考(かんが)えて読(よ)むことが、とても大切(たいせつ)です。こうして読(よ)むことによって、書(か)かれている内容(ないよう)についての理解(りかい)を深(ふか)め、見方(みかた)を広(ひろ)げることができます。これは批判的(ひはんてき)読(よ)みとよばれるものです。 (秋田(あきた)喜代美(きよみ) 『読(よ)む心(こころ): 書(か)く心(こころ)ーー文章(ぶんしょう)の心理(しんり)学(がく)入門(にゅうもん)』による) 理論的(りろんてき)に書(か)かれている文章(ぶんしょう)を読(よ)んでいくときには、書(か)かれた文章(ぶんしょう)を自分(じぶん)が理解(りかい)できたかどうかということにとどまらず、書(か)かれている主張(しゅちょう)や根拠(こんきょ)(注(ちゅう)1)が本当(ほんとう)に妥当(だとう)だろうか、理論的(りろんてき)に筋(すじ)が通(とお)っている(注(ちゅう)2)だろうか、別(べつ)の考(かんが)え方(かた)はないだろうかと考(かんが)えて読(よ)むことが、とても大切(たいせつ)です。在阅读理论性文章时,不仅要停留在自己是否理解了所写的内容,还应考虑文中提出的主张及其依据(注1)是否真正妥当、逻辑上是否自洽(注2)、是否存在其他观点等,这样去阅读非常重要。こうして読(よ)むことによって、書(か)かれている内容(ないよう)についての理解(りかい)を深(ふか)め、見方(みかた)を広(ひろ)げることができます。通过这样的阅读,可以加深对所写内容的理解,拓宽视角。これは批判的(ひはんてき)読(よ)みとよばれるものです。这就是所谓的批判性阅读。 (秋田(あきた)喜代美(きよみ) 『読(よ)む心(こころ): 書(か)く心(こころ)ーー文章(ぶんしょう)の心理(しんり)学(がく)入門(にゅうもん)』による)出自秋田喜代美『読む心: 書く心ーー文章の心理学入門』(注(ちゅう)1) 根拠(こんきょ): ある考(かんが)えのもとになるもの(注(ちゅう)2) 筋(すじ)が通(かよ)ている: 矛盾(むじゅん)がない問55: こうして読(よ)むとは、どのように読(よ)むことか。这样读,究竟是怎样的一种阅读? 別(べつ)の主張(しゅちょう)や意見(いけん)が述(の)べられていないか探(さが)しながら読(よ)むこと別(べつ)の主張(しゅちょう)や意見(いけん)が述(の)べられていないか探(さが)しながら読(よ)むこと在阅读时一边查找是否陈述了其他主张或意见 内容(ないよう)の理論性(りろんせい)や妥当性(だとうせい)などを考(かんが)えながら読(よ)むこと内容(ないよう)の理論性(りろんせい)や妥当性(だとうせい)などを考(かんが)えながら読(よ)むこと在阅读时考虑内容的理论性、妥当性等 理解(りかい)を深(ふか)めたり、見方(みかた)を広(ひろ)げるように読(よ)むこと内容(ないよう)の理論性(りろんせい)や妥当性(だとうせい)などを考(かんが)えながら読(よ)むこと在阅读时考虑内容的理论性、妥当性等 理解(りかい)が妥当(だとう)かどうか確認(かくにん)しながら読(よ)むこと内容(ないよう)の理論性(りろんせい)や妥当性(だとうせい)などを考(かんが)えながら読(よ)むこと在阅读时考虑内容的理论性、妥当性等 (2) 2012年(ねん)6月(がつ)24日(にち) 環境(かんきょう)課(か) 市民(しみん)水質(すいしつ)調査(ちょうさ)デーのお知(し)らせ 安井(やすい)市(し)では、毎年(まいとし)、美(み)安川(やすかわ)の水質(すいしつ)調査(ちょうさ)を行(おこな)っております。 今年(ことし)も、身(み)の回(まわ)りの環境(かんきょう)への理解(りかい)を深(ふか)めていただくため、市民(しみん)の皆様(みなさま)にも参加(さんか)頂(いただ)きたいと考(かんが)えております。 日時(にちじ): 2012年(ねん)7月(がつ)28日(にち) (土(ど)) 9時(じ)集合(しゅうごう)、 11時(じ)解散(かいさん) *雨天(うてん)中止(ちゅうし) 集合場所(しゅうごうばしょ): 安井氏(やすいし)市民(しみん)センター前(まえ) 募集(ぼしゅう)人数(にんずう): 20名(めい) 当日(とうじつ)は、市(し)の調査(ちょうさ)委員(いいん)とともに美(み)安川(やすかわ)の数々(かずかず)所(ところ)を回(まわ)り、調査(ちょうさ)を行(おこな)います。 調査(ちょうさ)結果(けっか)は、後日(ごじつ)ホームページ上(うえ)で公開(こうかい)いたします。ホームページには、調査(ちょうさ)にご参加(さんか)くださった皆様(みなさま)の感想(かんそう)なども掲載(けいさい)させていただく予定(よてい)です。 参加(さんか)申(もう)し込(こ)みは、7月(がつ)1日(ついたち)より電話(でんわ)またはホームページでの受(う)け付(つ)けます。 2012年(ねん)6月(がつ)24日(にち)年6月24日 環境(かんきょう)課(か)环境科 市民(しみん)水質(すいしつ)調査(ちょうさ)デーのお知(し)らせ市民水质调查日的通知 安井(やすい)市(し)では、毎年(まいとし)、美(み)安川(やすかわ)の水質(すいしつ)調査(ちょうさ)を行(おこな)っております。在安井市,每年都会对美安川的水质进行调查。 今年(ことし)も、身(み)の回(まわ)りの環境(かんきょう)への理解(りかい)を深(ふか)めていただくため、市民(しみん)の皆様(みなさま)にも参加(さんか)頂(いただ)きたいと考(かんが)えております。 今年也为了加深大家对身边环境的理解,我们希望市民朋友们也能参加。 日時(にちじ): 2012年(ねん)7月(がつ)28日(にち) (土(ど)) 9時(じ)集合(しゅうごう)、 11時(じ)解散(かいさん) *雨天(うてん)中止(ちゅうし)日期:2012年7月28日(星期六)9:00集合,11:00解散。*遇雨取消 集合場所(しゅうごうばしょ): 安井氏(やすいし)市民(しみん)センター前(まえ)集合地点:安井氏市民中心前 募集(ぼしゅう)人数(にんずう): 20名(めい)招募人数:20名 当日(とうじつ)は、市(し)の調査(ちょうさ)委員(いいん)とともに美(み)安川(やすかわ)の数々(かずかず)所(ところ)を回(まわ)り、調査(ちょうさ)を行(おこな)います。当天将与市调查委员一同前往美安川的多个地点开展调查。 調査(ちょうさ)結果(けっか)は、後日(ごじつ)ホームページ上(うえ)で公開(こうかい)いたします。调查结果将于日后在主页上公开。ホームページには、調査(ちょうさ)にご参加(さんか)くださった皆様(みなさま)の感想(かんそう)なども掲載(けいさい)させていただく予定(よてい)です。我们计划在主页上刊登参加调查的各位的感想等。 参加(さんか)申(もう)し込(こ)みは、7月(がつ)1日(ついたち)より電話(でんわ)またはホームページでの受(う)け付(つ)けます。报名将自7月1日起通过电话或主页受理。問56: このお知(し)らせで最(もっと)も伝(つた)えたいことは何(なに)か。这则通知最想传达的是什么? 水質(すいしつ)調査(ちょうさ)方法(ほうほう)を学(まな)び、周辺(しゅうへん)の川(かわ)の汚染(おせん)を調(しら)べてほしい水質(すいしつ)調査(ちょうさ)方法(ほうほう)を学(まな)び、周辺(しゅうへん)の川(かわ)の汚染(おせん)を調(しら)べてほしい希望学习水质调查方法,并调查周边河流的污染情况 水質調査(すいしつちょうさ)を見学(けんがく)し、市(し)役所(やくしょ)の活動(かつどう)への理解(りかい)を深(ふか)めてほしい水質調査(すいしつちょうさ)を見学(けんがく)し、市(し)役所(やくしょ)の活動(かつどう)への理解(りかい)を深(ふか)めてほしい希望参观水质调查活动,加深对市政府活动的理解 水質調査(すいしつちょうさ)に参加(さんか)し、身近(みぢか)な環境(かんきょう)についてもっと知(し)ってほしい水質調査(すいしつちょうさ)を見学(けんがく)し、市(し)役所(やくしょ)の活動(かつどう)への理解(りかい)を深(ふか)めてほしい希望参观水质调查活动,加深对市政府活动的理解 水質調査(すいしつちょうさ)結果(けっか)について、ホームページで公開(こうかい)するので見(み)てほしい水質調査(すいしつちょうさ)を見学(けんがく)し、市(し)役所(やくしょ)の活動(かつどう)への理解(りかい)を深(ふか)めてほしい希望参观水质调查活动,加深对市政府活动的理解 (3) 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)の社内(しゃない)文書(ぶんしょ)である。 41183 社員(しゃいん)各位(かくい) 総務(そうむ)課長(かちょう) 資料(しりょう)室(しつ)からのお願(ねが)い 資料(しりょう)室(しつ)が開設(かいせつ)されて半年(はんとし)が経(た)ち、多(おお)くの方(かた)に利用(りよう)されるようになりました。しかし、利用者(りようしゃ)が増(ふ)えるにつれ、昼食(ちゅうしょく)時(じ)には本来(ほんらい)の目的(もくてき)以外(いがい)で席(せき)を利用(りよう)している、私語(しご)が多(おお)く迷惑(めいわく)になっているなどといった、様々(さまざま)な苦情(くじょう)が総務課(そうむか)に寄(よ)せられています。 社員(しゃいん)皆(みな)が気持(きも)ちよく利用(りよう)できるようご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)の社内(しゃない)文書(ぶんしょ)である。以下为某公司的内部文书。 4118341183 社員(しゃいん)各位(かくい)各位员工: 総務(そうむ)課長(かちょう)总务课长 資料(しりょう)室(しつ)からのお願(ねが)い来自资料室的请求 資料(しりょう)室(しつ)が開設(かいせつ)されて半年(はんとし)が経(た)ち、多(おお)くの方(かた)に利用(りよう)されるようになりました。资料室开设已半年,已为许多人所使用。しかし、利用者(りようしゃ)が増(ふ)えるにつれ、昼食(ちゅうしょく)時(じ)には本来(ほんらい)の目的(もくてき)以外(いがい)で席(せき)を利用(りよう)している、私語(しご)が多(おお)く迷惑(めいわく)になっているなどといった、様々(さまざま)な苦情(くじょう)が総務課(そうむか)に寄(よ)せられています。然而,随着使用者增加,总务课收到了各种投诉,例如在午餐时间有人占用座位做与本来用途无关的事、私下交谈过多造成困扰等。 社員(しゃいん)皆(みな)が気持(きも)ちよく利用(りよう)できるようご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。请大家配合,使全体员工都能愉快地使用。問57: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた、一番(いちばん)の目的(もくてき)は何(なに)か。写这篇文章的主要目的是什么? 資料(しりょう)室(しつ)の適切(てきせつ)な利用(りよう)を求(もと)める。資料(しりょう)室(しつ)の適切(てきせつ)な利用(りよう)を求(もと)める。要求适当使用资料室。 資料(しりょう)室(しつ)のいっそうの利用(りよう)を求(もと)める。資料(しりょう)室(しつ)のいっそうの利用(りよう)を求(もと)める。呼吁更多地使用资料室。 資料(しりょう)室(しつ)の利用(りよう)時間(じかん)の厳守(げんしゅ)を求(もと)める資料(しりょう)室(しつ)のいっそうの利用(りよう)を求(もと)める。呼吁更多地使用资料室。 資料(しりょう)室(しつ)の利用(りよう)法(ほう)について意見(いけん)を求(もと)める。資料(しりょう)室(しつ)のいっそうの利用(りよう)を求(もと)める。呼吁更多地使用资料室。 (4) 本来(ほんらい)、異(こと)なる種類(しゅるい)の光源(こうげん)(例(たと)えば太陽(たいよう)と蛍光灯(けいこうとう))のもとでは、同(おな)じイチゴでも異(こと)なる色(いろ)の見(み)え方(かた)をするはずです。ところが、私(わたし)たちはふだん生活(せいかつ)している中(なか)で、つまり太陽(たいよう)の光(ひかり)のもとで見(み)たとき、イチゴがどんな色(いろ)をしているのかを知(し)っています。そのため、光源(こうげん)の色(いろ)や明(あか)るさが太陽(たいよう)の色(いろ)とは変(か)わっても、その変化(へんか)した照明(しょうめい)にもとで見(み)るイチゴの色(いろ)を、すでに知(し)っているイチゴの色(いろ)近(ちか)づけて知覚(ちかく)(注(ちゅう))してしまう、といったことが起(お)こります。これを色(いろ)の恒常性(こうじょうせい)といいますが、意識(いしき)することなく行(おこな)われている、視覚(しかく)のみごとな仕組(しく)みのひとつです。(近江源太郎監修『色(いろ)の名前(なまえ)』による) 本来(ほんらい)、異(こと)なる種類(しゅるい)の光源(こうげん)(例(たと)えば太陽(たいよう)と蛍光灯(けいこうとう))のもとでは、同(おな)じイチゴでも異(こと)なる色(いろ)の見(み)え方(かた)をするはずです。本来,在不同种类的光源下,例如太阳光和荧光灯下,同样的草莓应该呈现不同的颜色。ところが、私(わたし)たちはふだん生活(せいかつ)している中(なか)で、つまり太陽(たいよう)の光(ひかり)のもとで見(み)たとき、イチゴがどんな色(いろ)をしているのかを知(し)っています。然而,在我们日常生活中,也就是在太阳光下观察时,我们知道草莓是什么颜色。そのため、光源(こうげん)の色(いろ)や明(あか)るさが太陽(たいよう)の色(いろ)とは変(か)わっても、その変化(へんか)した照明(しょうめい)にもとで見(み)るイチゴの色(いろ)を、すでに知(し)っているイチゴの色(いろ)近(ちか)づけて知覚(ちかく)(注(ちゅう))してしまう、といったことが起(お)こります。因此,即使光源的色彩或亮度与太阳光不同,在这种改变后的照明下看到的草莓颜色,也会被知觉上拉近到我们已知的草莓颜色。これを色(いろ)の恒常性(こうじょうせい)といいますが、意識(いしき)することなく行(おこな)われている、視覚(しかく)のみごとな仕組(しく)みのひとつです。这称为颜色恒常性,是在无意识中进行的视觉巧妙机制之一。(近江源太郎監修『色(いろ)の名前(なまえ)』による)根据近江源太郎监修的『色の名前』(注(ちゅう))知覚(ちかく)する: 感(かん)じ取(と)る問58: すでに知(し)っているイチゴの色(いろ)とあるが、ここではどのような色(いろ)か。提到已经知道的草莓的颜色,这里指的是什么颜色? 異(こと)なる照明(しょうめい)のもとで見(み)た色(いろ)異(こと)なる照明(しょうめい)のもとで見(み)た色(いろ)在不同照明下看到的颜色 太陽(たいよう)や蛍光灯(けいこうとう)ものとで見(み)た色(いろ)太陽(たいよう)や蛍光灯(けいこうとう)ものとで見(み)た色(いろ)在阳光或荧光灯下看到的颜色 蛍光灯(けいこうとう)にもとで見(み)た色(いろ)太陽(たいよう)や蛍光灯(けいこうとう)ものとで見(み)た色(いろ)在阳光或荧光灯下看到的颜色 太陽(たいよう)のもとで見(み)た色(いろ)太陽(たいよう)や蛍光灯(けいこうとう)ものとで見(み)た色(いろ)在阳光或荧光灯下看到的颜色 (5) 他人(たにん)にわかるように教(おし)えることは、実(じつ)は大変(たいへん)難(むずか)しい。自分(じぶん)がよくわかっていないと相手(あいて)にわからせることはできないからだ。「何(なに)かを学(まな)ぶもっともよい方法(ほうほう)は、それを教(おし)えてみることだ。」こういった人(ひと)がいるが、まさに至言(しげん)(注(ちゅう))だろう。とすれば、一見(いっけん)理解(りかい)したようでいて実(じつ)はまだあいまいさがのこっているーーこんなときには、他人(たにん)に教(おし)えようとすることより、逆(ぎゃく)に、自分(じぶん)の知識(ちしき)の不完全(ふかんぜん)さに気(き)づかせ、よく自分(じぶん)で考(かんが)え直(なお)してみることを動機(どうき)づけることになるだろう。これは、知識(ちしき)を安定(あんてい)したものにするのに役立(やくだ)つ。 (波多野誼余夫(はたのぎよお)・稲垣(いながき)佳世子(かよこ)『知的(ちてき)好奇心(こうきしん)』による) 他人(たにん)にわかるように教(おし)えることは、実(じつ)は大変(たいへん)難(むずか)しい。要把事情讲得让别人明白,实际上非常困难。自分(じぶん)がよくわかっていないと相手(あいて)にわからせることはできないからだ。因为如果自己不很清楚,就无法让对方理解。「何(なに)かを学(まな)ぶもっともよい方法(ほうほう)は、それを教(おし)えてみることだ。」「学习某事最好的方法是去教它。」こういった人(ひと)がいるが、まさに至言(しげん)(注(ちゅう))だろう。有人这样说,这无疑是至理名言。とすれば、一見(いっけん)理解(りかい)したようでいて実(じつ)はまだあいまいさがのこっているーーこんなときには、他人(たにん)に教(おし)えようとすることより、逆(ぎゃく)に、自分(じぶん)の知識(ちしき)の不完全(ふかんぜん)さに気(き)づかせ、よく自分(じぶん)で考(かんが)え直(なお)してみることを動機(どうき)づけることになるだろう。如果是这样,表面上看似理解了但实际上仍存在模糊的时候——与其试图教别人,反而更能促使自己意识到知识的不完备,并激励自己好好重新思考。これは、知識(ちしき)を安定(あんてい)したものにするのに役立(やくだ)つ。这有助于使知识变得稳定。 (波多野誼余夫(はたのぎよお)・稲垣(いながき)佳世子(かよこ)『知的(ちてき)好奇心(こうきしん)』による)根据波多野誼余夫・稲垣佳世子的『知的好奇心』(注(ちゅう))至言(しげん)だろう: ここでは、その通(どお)りだろう問59: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)の言(い)いたい事(こと)は何(なに)か。在这篇文章中,作者想表达的是什么? 他人(たにん)に教(おし)えてもらうことで、学(まな)ぶ動機(どうき)が高(たか)まる。他人(たにん)に教(おし)えてもらうことで、学(まな)ぶ動機(どうき)が高(たか)まる。通过被他人教导,会提高学习动机。 他人(たにん)に教(おし)えてもらうことは、効果的(こうかてき)な学(まな)びにつながる。他人(たにん)に教(おし)えてもらうことは、効果的(こうかてき)な学(まな)びにつながる。被他人教导有助于更有效地学习。 他人(たにん)に教(おし)えることで、教(おし)える難(むずか)しさを学(まな)ぶ。他人(たにん)に教(おし)えてもらうことは、効果的(こうかてき)な学(まな)びにつながる。被他人教导有助于更有效地学习。 他人(たにん)に教(おし)えることは、自分(じぶん)自身(じしん)の学(まな)びにつながる。他人(たにん)に教(おし)えてもらうことは、効果的(こうかてき)な学(まな)びにつながる。被他人教导有助于更有效地学习。 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 従来(じゅうらい)(注(ちゅう)1)の会議(かいぎ)では、一番(いちばん)地位(ちい)の高(たか)い人(ひと)が自動的(じどうてき)に司会(しかい)ないし(注(ちゅう)2)議長(ぎちょう)の役(やく)もする傾向(けいこう)があった。 (中略(ちゅうりゃく)) 「いい会議(かいぎ)」を持(も)つためには十分(じゅうぶん)な準備(じゅんび)が必要(ひつよう)である。トップにそんな時間(じかん)があるはずはない。したがって、自分(じぶん)で準備(じゅんび)をして会議(かいぎ)運営(うんえい)するよりも、他(ほか)の人(ひと)に任(まか)せる選択(せんたく)をすべきである。トップは、あまりたくさんのことをやりすぎてはいけない。全部(ぜんぶ)をやろうとすることは、すべてがうまく運(はこ)べないことにつながりかねないから。しかし、自分(じぶん)が一番(いちばん)情報(じょうほう)をもっている場合(ばあい)が多(おお)いので、最初(さいしょ)の階段(かいだん)で他(ほか)の出席(しゅっせき)者(しゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)える義務(ぎむ)はある。また、決定(けってい)されたことを受(う)け入(い)れるためには、自分(じぶん)も積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)して言(い)うべきことはいっておく必要(ひつよう)がある。トップの姿勢(しせい)次第(しだい)で、他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)は積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)することもあれば、本音(ほんね)(注(ちゅう)3)を言(い)えずにただそこに座(すわ)って居(い)るだけで、かつ(注(ちゅう)4)不満(ふまん)を心(こころ)の中(なか)にしまい込(こ)んでおく参加(さんか)の仕方(しかた)になってしまう場合(ばあい)もある。その意味(いみ)でトップがどのように参加(さんか)するかは、会議(かいぎ)の成否(せいひ)(注(ちゅう)5)を決(き)める決定的(けっていてき)な(注(ちゅう)6)要因(よういん)の一(ひと)つである。 あとは、進行(しんこう)役(やく)に任(まか)せることが大切(たいせつ)で、基本的(きほんてき)には、トップの存在(そんざい)感(かん)が薄(うす)いほど他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)は積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)する。その方(ほう)が普段(ふだん)は聞(き)けないたくさんの意見(いけん)やアイディアを聞(き)くチャンスを得(え)られることにもなるし、会議(かいぎ)に参加(さんか)して本当(ほんとう)によかったと誰(だれ)もが思(おも)えるようになるのである。 その方(ほう)が普段(ふだん)は聞(き)けないたくさんの意見(いけん)やアイディアを聞(き)くチャンスを得(え)られることにもなるし、会議(かいぎ)に参加(さんか)して本当(ほんとう)によかったと誰(だれ)もが思(おも)えるようになるのである。 従来(じゅうらい)(注(ちゅう)1)の会議(かいぎ)では、一番(いちばん)地位(ちい)の高(たか)い人(ひと)が自動的(じどうてき)に司会(しかい)ないし(注(ちゅう)2)議長(ぎちょう)の役(やく)もする傾向(けいこう)があった。在传统的注1会议中,地位最高的人倾向于自动担任主持或注2议长的角色。 (中略(ちゅうりゃく))中略 「いい会議(かいぎ)」を持(も)つためには十分(じゅうぶん)な準備(じゅんび)が必要(ひつよう)である。为了举办「好会议」,需要充分的准备。トップにそんな時間(じかん)があるはずはない。高层领导不可能有那样的时间。したがって、自分(じぶん)で準備(じゅんび)をして会議(かいぎ)運営(うんえい)するよりも、他(ほか)の人(ひと)に任(まか)せる選択(せんたく)をすべきである。因此,与其自己准备并主持会议,不如选择交给其他人来负责。トップは、あまりたくさんのことをやりすぎてはいけない。领导不应做太多事情。全部(ぜんぶ)をやろうとすることは、すべてがうまく運(はこ)べないことにつながりかねないから。因为试图做所有事情可能会导致一切无法顺利进行。しかし、自分(じぶん)が一番(いちばん)情報(じょうほう)をもっている場合(ばあい)が多(おお)いので、最初(さいしょ)の階段(かいだん)で他(ほか)の出席(しゅっせき)者(しゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)える義務(ぎむ)はある。但是,由于自己往往掌握最多信息,因此在最初阶段有义务向其他与会者传达必要的信息。また、決定(けってい)されたことを受(う)け入(い)れるためには、自分(じぶん)も積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)して言(い)うべきことはいっておく必要(ひつよう)がある。另外,为了接受已决定的事项,自己也需要积极参与并把应说的话说出来。トップの姿勢(しせい)次第(しだい)で、他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)は積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)することもあれば、本音(ほんね)(注(ちゅう)3)を言(い)えずにただそこに座(すわ)って居(い)るだけで、かつ(注(ちゅう)4)不満(ふまん)を心(こころ)の中(なか)にしまい込(こ)んでおく参加(さんか)の仕方(しかた)になってしまう場合(ばあい)もある。领导的态度不同,其他与会者有时会积极参与,有时则说不出本音注3,仅仅坐在那里,并且注4把不满藏在心里以那种方式参与。その意味(いみ)でトップがどのように参加(さんか)するかは、会議(かいぎ)の成否(せいひ)(注(ちゅう)5)を決(き)める決定的(けっていてき)な(注(ちゅう)6)要因(よういん)の一(ひと)つである。从这个意义上说,领导如何参与是决定会议成败注5的决定性注6因素之一。 あとは、進行(しんこう)役(やく)に任(まか)せることが大切(たいせつ)で、基本的(きほんてき)には、トップの存在(そんざい)感(かん)が薄(うす)いほど他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)は積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)する。接下来,把事情交给主持人很重要,基本上领导存在感越弱,其他与会者越会积极参加。その方(ほう)が普段(ふだん)は聞(き)けないたくさんの意見(いけん)やアイディアを聞(き)くチャンスを得(え)られることにもなるし、会議(かいぎ)に参加(さんか)して本当(ほんとう)によかったと誰(だれ)もが思(おも)えるようになるのである。那样一来,也能获得听到平时无法听到的许多意见和创意的机会,使每个人都会觉得参加会议真的很值得。 その方(ほう)が普段(ふだん)は聞(き)けないたくさんの意見(いけん)やアイディアを聞(き)くチャンスを得(え)られることにもなるし、会議(かいぎ)に参加(さんか)して本当(ほんとう)によかったと誰(だれ)もが思(おも)えるようになるのである。根据古田新一郎『会議の技法』。(注(ちゅう)1) 従来(じゅうらい): 今(いま)まで(注(ちゅう)2) ないし: または(注(ちゅう)3) 本音(ほんね): 本当(ほんとう)に思(おも)っていること(注(ちゅう)4) かつ: そのうえ(注(ちゅう)5) 成否(せいひ): うまくいくかいかないか(注(ちゅう)6) 決定(けってい)的(てき)な: ここでは、重要(じゅうよう)な問60: 一番(いちばん)地位(ちい)の高(たか)い人(ひと)が会議(かいぎ)で議長(ぎちょう)をすることについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。关于地位最高的人在会议上担任主席一事,作者有何看法? 他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)にも議長役(ぎちょうやく)を経験(けいけん)させるために、自分(じぶん)ではしない方(ほう)がよい。他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)にも議長役(ぎちょうやく)を経験(けいけん)させるために、自分(じぶん)ではしない方(ほう)がよい。为了让其他与会者也能有担任主席的经验,自己最好不要担任。 会議(かいぎ)の出席者(しゅっせきしゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)えるためには、自分(じぶん)でした方(ほう)がよい。会議(かいぎ)の出席者(しゅっせきしゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)えるためには、自分(じぶん)でした方(ほう)がよい。为了向与会者传达必要信息,自己来担任比较好。 出席者(しゅっせきしゃ)の中(なか)で一番(いちばん)情報(じょうほう)をもっているため、自分(じぶん)でした方(ほう)がよい。会議(かいぎ)の出席者(しゅっせきしゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)えるためには、自分(じぶん)でした方(ほう)がよい。为了向与会者传达必要信息,自己来担任比较好。 会議(かいぎ)のスムーズな運営(うんえい)のためには、自分(じぶん)ではしない方(ほう)がよい。会議(かいぎ)の出席者(しゅっせきしゃ)に必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を伝(つた)えるためには、自分(じぶん)でした方(ほう)がよい。为了向与会者传达必要信息,自己来担任比较好。 問61: 会議中(かいぎちゅう)にトップがしなければならないことは何(なに)か。会议中领导必须做什么? 必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を先(さき)に伝(つた)えて、自分(じぶん)の考(かんが)えを述(の)べること必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を先(さき)に伝(つた)えて、自分(じぶん)の考(かんが)えを述(の)べること先传达必要信息,然后陈述自己的想法 参加者(さんかしゃ)が不満(ふまん)をもたないよう、十分(じゅうぶん)情報(じょうほう)を伝(つた)えること参加者(さんかしゃ)が不満(ふまん)をもたないよう、十分(じゅうぶん)情報(じょうほう)を伝(つた)えること充分传达信息,避免与会者不满 多(おお)くのアイディアを提案(ていあん)して、参加者(さんかしゃ)の意見(いけん)を求(もと)めること参加者(さんかしゃ)が不満(ふまん)をもたないよう、十分(じゅうぶん)情報(じょうほう)を伝(つた)えること充分传达信息,避免与会者不满 他(ほか)の出席者(しゅっせきしゃ)が積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)できるよう、発言(はつげん)を避(さ)けること参加者(さんかしゃ)が不満(ふまん)をもたないよう、十分(じゅうぶん)情報(じょうほう)を伝(つた)えること充分传达信息,避免与会者不满 問62: トップ以外(いがい)の会議(かいぎ)の出席者(しゅっせきしゃ)が本当(ほんとう)によかったと思(おも)えるのは、どのようなときか。除了领导之外,与会者什么时候会真正觉得很满意? 進行(しんこう)役(やく)の運営(うんえい)が上手(じょうず)で発言(はつげん)しやすかったとき進行(しんこう)役(やく)の運営(うんえい)が上手(じょうず)で発言(はつげん)しやすかったとき当主持人组织得当、便于发言时 発言(はつげん)の機会(きかい)が多(おお)く、各自(かくじ)の意見(いけん)が認(みと)められたとき発言(はつげん)の機会(きかい)が多(おお)く、各自(かくじ)の意見(いけん)が認(みと)められたとき当发言机会多,各自的意见被认可时 発言(はつげん)する人(ひと)が増(ふ)え、さまざまな意見(いけん)が聞(き)けたとき発言(はつげん)の機会(きかい)が多(おお)く、各自(かくじ)の意見(いけん)が認(みと)められたとき当发言机会多,各自的意见被认可时 トップが黙(だま)って出席(しゅっせき)者(しゃ)の意見(いけん)を受(う)け入(い)れてくれたとき発言(はつげん)の機会(きかい)が多(おお)く、各自(かくじ)の意見(いけん)が認(みと)められたとき当发言机会多,各自的意见被认可时 (2) 1959年(ねん)は板(いた)ガラス製造(せいぞう)において記念(きねん)すべき年(とし)である。この年(とし)、ある画期的(かっきてき)(注(ちゅう)1)な板(いた)ガラス製造(せいぞう)法(ほう)の実用化(じつようか)に成功(せいこう)した。この製造法(せいぞうほう)の発明(はつめい)から実用化(じつようか)までは、苦難(くなん)の道(みち)であり7年(ねん)の年月(ねんがつ)がかかったが、この方法(ほうほう)によって、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがあり、平(たい)らでゆがみのない(注(ちゅう)2)板(いた)ガラスを連続的(れんぞくてき)に低(てい)コストで作(つく)ることができるようになったのである。 ガラスが窓(まど)に使(つか)われ始(はじ)めたのは今(いま)から2000年(ねん)以上(いじょう)前(まえ)のことで、初期(しょき)の板(いた)ガラスは、分厚(ぶあつ)く、泡(あわ)を多(おお)く含(ふく)み、表面(ひょうめん)に傷(きず)がたくさんある粗末(そまつ)な品質(ひんしつ)のものだった。4世紀(せいき)ごろになると、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがある薄(うす)い板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)が発明(はつめい)されたが、作(つく)れる板(いた)ガラスの大(おお)きさには限(かぎ)りがあった。その後(あと)、より大(おお)きな板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)も発明(はつめい)されたが、この製造法(せいぞうほう)においてもゆがみをなくすことはできなかった。それだけでなく①後戻(あともど)りをしてしまった点(てん)もある。溶(と)かしたガラスを手作業(てさぎょう)で平(たい)らにしたため、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがなかったのである。磨(みが)くことで輝(かがや)きを出(だ)すことは可能(かのう)だったが、特別(とくべつ)な技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)で、手間(てま)も費用(ひよう)もかかった。 このように、板(いた)ガラスの歴史(れきし)を通(つう)じて多(おお)くの製造法(せいぞうほう)が発明(はつめい)されたが、いずれもどこかに問題点(もんだいてん)を抱(かか)えていた。それらが一気(いっき)に解決(かいけつ)され、高品質(こうひんしつ)の板(いた)ガラスを大量(たいりょう)生産(せいさん)することが可能(かのう)になったのが1959年(ねん)なのである。1960年代(ねんだい)の日本(にほん)は自動車(じどうしゃ)の普及(ふきゅう)が進(すす)み、同時(どうじ)に安全性(あんぜんせい)の向上(こうじょう)が求(もと)められていた時期(じき)である。②この成功(せいこう)があって初(はじ)めて、これらの需要(じゅよう)にこたえることが可能(かのう)だったと言(い)えるだろう。 1959年(ねん)は板(いた)ガラス製造(せいぞう)において記念(きねん)すべき年(とし)である。这一年对平板玻璃制造来说是一个值得纪念的年份。この年(とし)、ある画期的(かっきてき)(注(ちゅう)1)な板(いた)ガラス製造(せいぞう)法(ほう)の実用化(じつようか)に成功(せいこう)した。在这一年,成功实现了一种划时代注1的平板玻璃制造法的实用化。この製造法(せいぞうほう)の発明(はつめい)から実用化(じつようか)までは、苦難(くなん)の道(みち)であり7年(ねん)の年月(ねんがつ)がかかったが、この方法(ほうほう)によって、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがあり、平(たい)らでゆがみのない(注(ちゅう)2)板(いた)ガラスを連続的(れんぞくてき)に低(てい)コストで作(つく)ることができるようになったのである。从这种制造法的发明到实用化走过了艰难的道路,耗时7年,不过这种方法使得能够连续以低成本制造表面有光泽、平整且无变形注2的平板玻璃。 ガラスが窓(まど)に使(つか)われ始(はじ)めたのは今(いま)から2000年(ねん)以上(いじょう)前(まえ)のことで、初期(しょき)の板(いた)ガラスは、分厚(ぶあつ)く、泡(あわ)を多(おお)く含(ふく)み、表面(ひょうめん)に傷(きず)がたくさんある粗末(そまつ)な品質(ひんしつ)のものだった。玻璃开始被用于窗户是在2000多年前,早期的平板玻璃厚重、多含气泡、表面有许多划痕,质量粗劣。4世紀(せいき)ごろになると、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがある薄(うす)い板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)が発明(はつめい)されたが、作(つく)れる板(いた)ガラスの大(おお)きさには限(かぎ)りがあった。到了某一世纪左右,发明了表面有光泽的薄型平板玻璃的制造法,但可制造的平板玻璃尺寸有限。その後(あと)、より大(おお)きな板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)も発明(はつめい)されたが、この製造法(せいぞうほう)においてもゆがみをなくすことはできなかった。后来,虽然发明了更大平板玻璃的制造方法,但在这种制造方法下也无法消除凹凸。それだけでなく①後戻(あともど)りをしてしまった点(てん)もある。不仅如此①出现了倒退这一点也存在。溶(と)かしたガラスを手作業(てさぎょう)で平(たい)らにしたため、表面(ひょうめん)に輝(かがや)きがなかったのである。因为是用手工把熔化的玻璃弄平,表面没有光泽。磨(みが)くことで輝(かがや)きを出(だ)すことは可能(かのう)だったが、特別(とくべつ)な技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)で、手間(てま)も費用(ひよう)もかかった。虽然可以通过打磨使其发亮,但需要特殊技术,而且费时费钱。 このように、板(いた)ガラスの歴史(れきし)を通(つう)じて多(おお)くの製造法(せいぞうほう)が発明(はつめい)されたが、いずれもどこかに問題点(もんだいてん)を抱(かか)えていた。由此可见,平板玻璃的发展史上发明了许多制造方法,但它们都有各自的问题。それらが一気(いっき)に解決(かいけつ)され、高品質(こうひんしつ)の板(いた)ガラスを大量(たいりょう)生産(せいさん)することが可能(かのう)になったのが1959年(ねん)なのである。这些问题在1959年被一举解决,从而可以大量生产高品质的平板玻璃。1960年代(ねんだい)の日本(にほん)は自動車(じどうしゃ)の普及(ふきゅう)が進(すす)み、同時(どうじ)に安全性(あんぜんせい)の向上(こうじょう)が求(もと)められていた時期(じき)である。当时的日本正处于汽车普及加速的时期,同时对安全性的提高也提出了要求。②この成功(せいこう)があって初(はじ)めて、これらの需要(じゅよう)にこたえることが可能(かのう)だったと言(い)えるだろう。可以说,正是有了这一成功,才有可能满足这些需求。(注(ちゅう)1) 画期的(かっきてき): 今(いま)までと大(おお)きく異(こと)なる、新(あたら)しい(注(ちゅう)2) ゆがみのない: ここでは、凸凹(でこぼこ)のない問63: ①後(あと)戻(もど)りをしてしまった点(てん)とあるが、それはどんな点(てん)か。①后退的点是指哪一点? 板(いた)ガラスの大(おお)きさが限(かぎ)られるようになった点(てん)板(いた)ガラスの大(おお)きさが限(かぎ)られるようになった点(てん)板玻璃的尺寸变得受限这一点 板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)の輝(かがや)きがなくなった点(てん)板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)の輝(かがや)きがなくなった点(てん)板玻璃表面光泽消失这一点 薄(うす)い板(いた)ガラスが作(つく)れなくなった点(てん)板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)の輝(かがや)きがなくなった点(てん)板玻璃表面光泽消失这一点 割(わ)れやすい板(いた)ガラスになった点(てん)板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)の輝(かがや)きがなくなった点(てん)板玻璃表面光泽消失这一点 問64: ②この成功(せいこう)は何(なに)を指(さ)すか。②这一成功指的是什么? 質(しつ)の良(よ)い板(いた)ガラスの大量(たいりょう)生産(せいさん)が可能(かのう)になったこと質(しつ)の良(よ)い板(いた)ガラスの大量(たいりょう)生産(せいさん)が可能(かのう)になったこと能够大量生产高质量板玻璃 板(いた)ガラスの質(しつ)が高(たか)まり利用法(りようほう)が多様(たよう)になったこと板(いた)ガラスの質(しつ)が高(たか)まり利用法(りようほう)が多様(たよう)になったこと板玻璃质量提高、用途变得多样化 板(いた)ガラスの大量(たいりょう)生産(せいさん)が可能(かのう)になって普及(ふきゅう)が進(すす)んだこと板(いた)ガラスの質(しつ)が高(たか)まり利用法(りようほう)が多様(たよう)になったこと板玻璃质量提高、用途变得多样化 安全性(あんぜんせい)の高(たか)い板(いた)ガラスを製造(せいぞう)する方法(ほうほう)が発明(はつめい)されたこと板(いた)ガラスの質(しつ)が高(たか)まり利用法(りようほう)が多様(たよう)になったこと板玻璃质量提高、用途变得多样化 問65: 1959年(ねん)を記念(きねん)すべき年(とし)と、筆者(ひっしゃ)が述(の)べているのはなぜか。作者为何称1959年为值得纪念的一年? 窓(まど)に利用(りよう)できる板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)が初(はじ)めて実用化(じつようか)されたから窓(まど)に利用(りよう)できる板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)が初(はじ)めて実用化(じつようか)されたから因为首次将可用于窗户的板玻璃制造方法实现了实用化 板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)を磨(みが)いて輝(かがや)きを出(だ)す技術(ぎじゅつ)の開発(かいはつ)に成功(せいこう)したから板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)を磨(みが)いて輝(かがや)きを出(だ)す技術(ぎじゅつ)の開発(かいはつ)に成功(せいこう)したから因为成功开发了磨光板玻璃表面以产生光泽的技术 それまでの問題(もんだい)を解決(かいけつ)し、板(いた)ガラスの製造(せいぞう)に初(はじ)めて成功(せいこう)したから板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)を磨(みが)いて輝(かがや)きを出(だ)す技術(ぎじゅつ)の開発(かいはつ)に成功(せいこう)したから因为成功开发了磨光板玻璃表面以产生光泽的技术 それまでの問題(もんだい)をすべて解決(かいけつ)する板(いた)ガラスの製造法(せいぞうほう)が実用化(じつようか)されたから板(いた)ガラスの表面(ひょうめん)を磨(みが)いて輝(かがや)きを出(だ)す技術(ぎじゅつ)の開発(かいはつ)に成功(せいこう)したから因为成功开发了磨光板玻璃表面以产生光泽的技术 (3) 数年(すうねん)前(まえ)、家(いえ)を引(ひ)っ越(こ)した。50年(ねん)住(す)み慣(な)れた小(ちい)さな家(いえ)だったが、いざ引(ひ)っ越(こ)しとなると、使(つか)っていない道具(どうぐ)がごろごろ出(で)てきて、あらためてものの多(おお)さにびったりした。道具(どうぐ)にしろ、本(ほん)にしろずいぶん多量(たりょう)に所有(しょゆう)していて、これを使(つか)いこなし(注(ちゅう)1)、読(よ)みつくす(注(ちゅう)2)には多量(たりょう)の時間(じかん)がかかる。あと何年(なんねん)生(い)きられるだろうと人生(じんせい)を逆算(ぎゃくさん)してみて、①この物量(ぶつりょう)はムダだなあと引(ひ)っ越(こ)しのトラックの助手席(じょしゅせき)で考(かんが)えた。 私(わたし)は世間(せけん)の人(ひと)よりはものの所有欲(しょゆうよく)が強(つよ)いとは思(おも)っていない。むしろものをもたないほうと思(おも)っているが、それでもものが多(おお)すぎるのである。 昔(むかし)、「預(あず)かりものの思想(しそう)」と言(い)った人(ひと)がいる。人(ひと)はぽつんと生(う)まれて、ぷつんと消(き)えていく。家(いえ)や土地(とち)、道具(どうぐ)にしても、いくら自分(じぶん)の有(ゆう)所(しょ)だと力(りき)んでみても、死(し)んでしまえばもっていけない。いずれは世(よ)の中(なか)に返(かえ)していかなければならない。このわずかな人生(じんせい)の時間(じかん)の中(なか)で、②それを楽(たの)しむしかないのだ。空気(くうき)や水(みず)と同(おな)じように、土地(とち)も家(いえ)も道具(どうぐ)も、あらゆる諸物(しょぶつ)は世(よ)の中(なか)から預(あず)かって、生(い)きている間(あいだ)だけ借(か)りているのだ、という考(かんが)えだった。 確(たし)かに、私(わたし)たちはものへの所有欲(しょゆうよく)が強(つよ)い。車(くるま)を持(も)つ、家(いえ)を持(も)つ、高級(こうきゅう)ブランド品(ひん)を持(も)つ、携帯(けいたい)電話(でんわ)を持(も)つ、コンピューターを持(も)つ、所有(しょゆう)することで満足(まんぞく)感(かん)を得(え)ている。しかし、所有欲(しょゆうよく)をふくらませるには、どこかで限界(げんかい)があるだろう。「預(あず)かりものの思想(しそう)」は、そういう物欲(ぶつよく)にかられる(注(ちゅう)3)私(わたし)たちに冷水(れいすい)をかける思想(しそう)だった。 (野外(やがい)活動(かつどう)研究会(けんきゅうかい)『目(め)からウロコの日常(にちじょう)物(ぶつ)観察(かんさつ)ーー無用(むよう)物(もの)から転用(てんよう)物(もの)まで』による) 数年(すうねん)前(まえ)、家(いえ)を引(ひ)っ越(こ)した。几年前搬了家。50年(ねん)住(す)み慣(な)れた小(ちい)さな家(いえ)だったが、いざ引(ひ)っ越(こ)しとなると、使(つか)っていない道具(どうぐ)がごろごろ出(で)てきて、あらためてものの多(おお)さにびったりした。那是一间住惯了多年的小房子,但一旦搬家,就发现许多不用的工具到处都是,让我再次对东西之多感到吃惊。道具(どうぐ)にしろ、本(ほん)にしろずいぶん多量(たりょう)に所有(しょゆう)していて、これを使(つか)いこなし(注(ちゅう)1)、読(よ)みつくす(注(ちゅう)2)には多量(たりょう)の時間(じかん)がかかる。无论是工具还是书籍,我都大量拥有,要把它们用得熟练注1、读完注2都需要大量时间。あと何年(なんねん)生(い)きられるだろうと人生(じんせい)を逆算(ぎゃくさん)してみて、①この物量(ぶつりょう)はムダだなあと引(ひ)っ越(こ)しのトラックの助手席(じょしゅせき)で考(かんが)えた。我试着倒算人生还能活多少年,在搬家卡车的副驾驶座上想着①这些物品真是多余啊。 私(わたし)は世間(せけん)の人(ひと)よりはものの所有欲(しょゆうよく)が強(つよ)いとは思(おも)っていない。我并不认为自己的物品占有欲比世人强。むしろものをもたないほうと思(おも)っているが、それでもものが多(おお)すぎるのである。倒不如说我自认为不喜欢拥有太多东西,但即便如此东西还是太多了。 昔(むかし)、「預(あず)かりものの思想(しそう)」と言(い)った人(ひと)がいる。以前有人提出过「預かりものの思想」。人(ひと)はぽつんと生(う)まれて、ぷつんと消(き)えていく。人是孤零零地出生,又孤零零地消失。家(いえ)や土地(とち)、道具(どうぐ)にしても、いくら自分(じぶん)の有(ゆう)所(しょ)だと力(りき)んでみても、死(し)んでしまえばもっていけない。即便是房子、土地、工具,再怎么说是自己的,死了也带不走。いずれは世(よ)の中(なか)に返(かえ)していかなければならない。终将不得不把它们归还给社会。このわずかな人生(じんせい)の時間(じかん)の中(なか)で、②それを楽(たの)しむしかないのだ。在这短暂的人生时光中,我们只能享受②它。空気(くうき)や水(みず)と同(おな)じように、土地(とち)も家(いえ)も道具(どうぐ)も、あらゆる諸物(しょぶつ)は世(よ)の中(なか)から預(あず)かって、生(い)きている間(あいだ)だけ借(か)りているのだ、という考(かんが)えだった。这是一种认为:像空气和水一样,土地、房屋和工具等一切诸物,都是从世间被托付来的,只在有生之年借用而已。 確(たし)かに、私(わたし)たちはものへの所有欲(しょゆうよく)が強(つよ)い。确实,我们对物品的拥有欲很强。車(くるま)を持(も)つ、家(いえ)を持(も)つ、高級(こうきゅう)ブランド品(ひん)を持(も)つ、携帯(けいたい)電話(でんわ)を持(も)つ、コンピューターを持(も)つ、所有(しょゆう)することで満足(まんぞく)感(かん)を得(え)ている。拥有汽车、房子、名牌商品、手机、电脑,通过拥有获得满足感。しかし、所有欲(しょゆうよく)をふくらませるには、どこかで限界(げんかい)があるだろう。不过,扩大拥有欲总有某种限度吧。「預(あず)かりものの思想(しそう)」は、そういう物欲(ぶつよく)にかられる(注(ちゅう)3)私(わたし)たちに冷水(れいすい)をかける思想(しそう)だった。「預かりものの思想」对被那种物欲所支配的注3我们来说,是一种泼冷水的思想。 (野外(やがい)活動(かつどう)研究会(けんきゅうかい)『目(め)からウロコの日常(にちじょう)物(ぶつ)観察(かんさつ)ーー無用(むよう)物(もの)から転用(てんよう)物(もの)まで』による)出自野外活動研究会『目からウロコの日常物観察ーー無用物から転用物まで』(注(ちゅう)1) 使(つか)いこなす: ここでは、すべて使(つか)う(注(ちゅう)2) 読(よ)みつくす: すべて読(よ)む(注(ちゅう)3) 物欲(ぶつよく)にかられる: 物欲(ぶつよく)を抑(おさ)えられなくなる問66: ①この物量(ぶつりょう)はムダだなあとあるが、筆者(ひっしゃ)はなぜそう考(かんが)えたのか。①这些东西太多,真浪费啊一文中写道,作者为什么会那么认为? 残(のこ)された時間(じかん)ですべてを利用(りよう)することができないから残(のこ)された時間(じかん)ですべてを利用(りよう)することができないから因为在剩下的时间里无法把它们全部利用完 使(つか)っていない道具(どうぐ)も一緒(いっしょ)に運(はこ)ばなければならないから使(つか)っていない道具(どうぐ)も一緒(いっしょ)に運(はこ)ばなければならないから因为不得不把未使用的工具也一并搬运 整理(せいり)のために人生(じんせい)の貴重(きちょう)な時間(じかん)が奪(うば)われるから使(つか)っていない道具(どうぐ)も一緒(いっしょ)に運(はこ)ばなければならないから因为不得不把未使用的工具也一并搬运 使(つか)わなくなったものがたくさんあるから使(つか)っていない道具(どうぐ)も一緒(いっしょ)に運(はこ)ばなければならないから因为不得不把未使用的工具也一并搬运 問67: ②それとは何(なに)を指(さ)すか。②它指的是什么? 世(よ)の中(なか)世(よ)の中(なか)世间 ものの貸(か)し借(か)りものの貸(か)し借(か)り物品的借贷 所有(しょゆう)しているものものの貸(か)し借(か)り物品的借贷 わずかな人生(じんせい)の時間(じかん)ものの貸(か)し借(か)り物品的借贷 問68: 「預(あず)かりものの思想」では、ものをどのように考(かんが)えているか。在「預かりものの思想」中,如何看待事物? 生(い)きている間(あいだ)にすべて返(かえ)さなければならない生(い)きている間(あいだ)にすべて返(かえ)さなければならない必须在活着期间全部归还 生(い)きている間(あいだ)だけ世(よ)の中(なか)から借(か)りている。生(い)きている間(あいだ)だけ世(よ)の中(なか)から借(か)りている。只是活着的时候从世上借来的。 所有(しょゆう)していてもいつかは消(き)えてしまう。生(い)きている間(あいだ)だけ世(よ)の中(なか)から借(か)りている。只是活着的时候从世上借来的。 所有(しょゆう)するより借(か)りたほうがいい。生(い)きている間(あいだ)だけ世(よ)の中(なか)から借(か)りている。只是活着的时候从世上借来的。 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 旅(たび)は非日常(ひにちじょう)の世界(せかい)へ入(はい)っていくことであり、目的地(もくてきち)をどこにするかは重視(じゅうし)されることが多(おお)い。しかし、私(わたし)はむしろ目的地(もくてきち)に着(つ)くまでの過程(かてい)を大切(たいせつ)にしたいと思(おも)っている。その過程(かてい)には思(おも)わぬ発見(はっけん)や驚(おどろ)きがあるだろうし。計画(けいかく)していなかった出来事(できごと)に出会(であ)えるかもしれない。少(すこ)し予定(よてい)を変(か)えて寄(よ)り道(みち)をすることによって、自分(じぶん)が想像(そうぞう)していた以上(いじょう)の素晴(すば)らしい旅(たび)になる可能性(かのうせい)が出(で)てくる。たとえ目的地(もくてきち)での滞在時間(たいざいじかん)が削(けず)られても、そこに行(い)くまでに出会(であ)う偶然(ぐうぜん)を大切(たいせつ)にすることが、旅(たび)全体(ぜんたい)を楽(たの)しくすることになると思(おも)う。 交通(こうつう)機関(きかん)が発達(はったつ)することで、人々(ひとびと)の移動(いどう)できる範囲(はんい)は確実(かくじつ)に広(ひろ)がっている。移動(いどう)にかかる時間(じかん)も、人(ひと)昔(むかし)前(まえ)とは比較(ひかく)できないほどたん短縮(たんしゅく)されている。移動(いどう)にかかる時間(じかん)が短(みじか)くなった分(ぶん)、目的地(もくてきち)にゆっくり滞在(たいざい)できるようになったのは幸(さいわ)いである。旅(たび)の楽(たの)しみは、ぶたんとは違(ちが)う何(なに)かを見(み)つけることであるから、目的地(もくてきち)に少(すこ)しでも長(なが)くいることができるようにしたいものだ。そうすることで、日々(ひび)のあわただしい生活(せいかつ)を忘(わす)れて、再(ふたた)び日常(にちじょう)に戻(もど)る時(とき)のためのエネルギーを充電(じゅうでん)することができる。 AA 旅(たび)は非日常(ひにちじょう)の世界(せかい)へ入(はい)っていくことであり、目的地(もくてきち)をどこにするかは重視(じゅうし)されることが多(おお)い。旅行是进入非日常世界的行为,目的地往往被重视。しかし、私(わたし)はむしろ目的地(もくてきち)に着(つ)くまでの過程(かてい)を大切(たいせつ)にしたいと思(おも)っている。不过,我倒更想重视到达目的地之前的过程。その過程(かてい)には思(おも)わぬ発見(はっけん)や驚(おどろ)きがあるだろうし。在那个过程中,可能会有意想不到的发现和惊喜。計画(けいかく)していなかった出来事(できごと)に出会(であ)えるかもしれない。可能会遇到没有计划到的事情。少(すこ)し予定(よてい)を変(か)えて寄(よ)り道(みち)をすることによって、自分(じぶん)が想像(そうぞう)していた以上(いじょう)の素晴(すば)らしい旅(たび)になる可能性(かのうせい)が出(で)てくる。通过稍微改变计划、绕道而行,有可能使旅行变得比自己想象的更精彩。たとえ目的地(もくてきち)での滞在時間(たいざいじかん)が削(けず)られても、そこに行(い)くまでに出会(であ)う偶然(ぐうぜん)を大切(たいせつ)にすることが、旅(たび)全体(ぜんたい)を楽(たの)しくすることになると思(おも)う。即便在目的地的停留时间被缩短,我认为珍惜前往途中遇到的那些偶然,会让整个旅程变得更愉快。 交通(こうつう)機関(きかん)が発達(はったつ)することで、人々(ひとびと)の移動(いどう)できる範囲(はんい)は確実(かくじつ)に広(ひろ)がっている。随着交通工具的发展,人们的活动范围确实在扩大。移動(いどう)にかかる時間(じかん)も、人(ひと)昔(むかし)前(まえ)とは比較(ひかく)できないほどたん短縮(たんしゅく)されている。往返所需的时间也比过去大大缩短了。移動(いどう)にかかる時間(じかん)が短(みじか)くなった分(ぶん)、目的地(もくてきち)にゆっくり滞在(たいざい)できるようになったのは幸(さいわ)いである。由于移动时间缩短,能在目的地悠闲停留,这是一件幸事。旅(たび)の楽(たの)しみは、ぶたんとは違(ちが)う何(なに)かを見(み)つけることであるから、目的地(もくてきち)に少(すこ)しでも長(なが)くいることができるようにしたいものだ。旅行的乐趣在于发现与平日不同的事物,因此希望能够尽量在目的地停留更久一些。そうすることで、日々(ひび)のあわただしい生活(せいかつ)を忘(わす)れて、再(ふたた)び日常(にちじょう)に戻(もど)る時(とき)のためのエネルギーを充電(じゅうでん)することができる。通过这样做,可以忘却日常忙碌的生活,为重返日常积蓄能量。問69: AとBのどちらの文章(ぶんしょう)にも触(ふ)れられている内容(ないよう)はどれか。A与B的文章中都提到的是哪一项? 旅(たび)の移動(いどう)手段(しゅだん)の発達(はったつ)旅(たび)の移動(いどう)手段(しゅだん)の発達(はったつ)旅行交通手段的发展 旅(たび)における新(あたら)しい発見(はっけん)旅(たび)における新(あたら)しい発見(はっけん)旅行中的新发现 旅(たび)の日常(にちじょう)に与(あた)える影響(えいきょう)旅(たび)における新(あたら)しい発見(はっけん)旅行中的新发现 旅(たび)における目的地(もくてきち)の選択(せんたく)旅(たび)における新(あたら)しい発見(はっけん)旅行中的新发现 問70: AとBがそれぞれ旅(たび)をするときに最(もっと)も重視(じゅうし)していることは何(なに)か。A与B各自旅行时最重视的是什么? Aは目的地(もくてきち)までの過程(かてい)を重視(じゅうし)し、Bは目的地(もくてきち)に長(なが)くいられることを重視(じゅうし)している。Aは目的地(もくてきち)までの過程(かてい)を重視(じゅうし)し、Bは目的地(もくてきち)に長(なが)くいられることを重視(じゅうし)している。A重视到达目的地的过程,B重视能在目的地长时间停留。 Aは目的地(もくてきち)をどこにするかを重視(じゅうし)し、Bは移動(いどう)時間(じかん)を短(みじか)くすることを重視(じゅうし)している。Aは目的地(もくてきち)をどこにするかを重視(じゅうし)し、Bは移動(いどう)時間(じかん)を短(みじか)くすることを重視(じゅうし)している。A重视目的地的选择,B重视缩短移动时间。 Aは滞在(たいざい)中(ちゅう)の発見(はっけん)を重視(じゅうし)し、Bは日常(にちじょう)から離(はな)れられる場所(ばしょ)を選(えら)ぶことを重視(じゅうし)している。Aは目的地(もくてきち)をどこにするかを重視(じゅうし)し、Bは移動(いどう)時間(じかん)を短(みじか)くすることを重視(じゅうし)している。A重视目的地的选择,B重视缩短移动时间。 Aは計画(けいかく)を立(た)てることを重視(じゅうし)し、Bは移動(いどう)する範囲(はんい)広(ひろ)げることを重視(じゅうし)している。Aは目的地(もくてきち)をどこにするかを重視(じゅうし)し、Bは移動(いどう)時間(じかん)を短(みじか)くすることを重視(じゅうし)している。A重视目的地的选择,B重视缩短移动时间。 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)と、実際(じっさい)に就(つ)いている職業(しょくぎょう)や希望(きぼう)する職業(しょくぎょう)、あるいは生(い)き方(かた)が必要(ひつよう)とする能力(のうりょく)や適性(てきせい)との間(あいだ)のギャップに悩(なや)むというのは、①よくあることです。むしろピッタリ一致(いっち)しているとか、能力(のうりょく)・適性(てきせい)が十分(じゅうぶん)あるとかいうケースのほうが稀(まれ)でしょう。 もともと能力(のうりょく)とか適性(てきせい)というのは、とてもつかみどころのないものであり、また経験(けいけん)によりたえず引(ひ)き出(だ)されたり磨(みが)かれたりしていくものです。運動(うんどう)面(めん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)は比較的(ひかくてき)はっきり表面(ひょうめん)にあらわれるし、素質(そしつ)の影響(えいきょう)が強(つよ)いと思(おも)われますが、知的(ちてき)側面(そくめん)や社会(しゃかい)的(てき)側面(そくめん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)は自分(じぶん)自身(じしん)でもなかなかわからないし、また経験(けいけん)によって伸(の)びていく可能性(かのうせい)も十分(じゅうぶん)あります。 実(じつ)は、能力(のうりょく)や適性(てきせい)がないという自分(じぶん)観(かん)も、努力(どりょく)する一歩(いっぽ)を踏(ふ)み出(だ)すことのできない②自分(じぶん)に対(たい)する言(い)い訳(わけ)として用(もち)いられている面(めん)があります。仕事(しごと)がうまくいかない人(ひと)が自分(じぶん)にはどうもこの仕事(しごと)の適正(てきせい)がないと嘆(なげ)いたり、今(いま)の仕事(しごと)が向(む)いていないと言(い)うつつ転(てん)職(しょく)への覚悟(かくご)ができない人(ひと)が、自分(じぶん)には能力(のうりょく)がないからどんな仕事(しごと)に替(か)わってもどうせダメなんだと自嘲(じちょう)(注(ちゅう)1)気味(きみ)に言(い)ったりするのをよく耳(みみ)にします。このような言(い)い方(かた)も、今(いま)ひとつ頑張(がんば)りきれない自分(じぶん)や、思(おも)いきって仕事(しごと)を替(か)えてみる勇気(ゆうき)のない自分(じぶん)に対(たい)する弁解(べんかい)(注(ちゅう)2)だったりするのです。 自分(じぶん)は能力(のうりょく)がない、適正(てきせい)がない、自分(じぶん)には無理(むり)だなだと委縮(いしゅく)(注(ちゅう)3)している人(ひと)は、それは勝手(かって)な思(おも)い込(こ)みにすぎないのではないか、意欲(いよく)や行動(こうどう)力(りょく)の乏(とぼ)しさに対(たい)する弁解(べんかい)にすぎないのではないか、と自(みずか)らに問(と)いかけてみるべきでしょう。能力(のうりょく)や適性(てきせい)というのは、昨日(きのう)までなかったのに、気持(きも)ちを入(い)れ替(か)えたからといって突然(とつぜん)高(たか)まるなどということは考(かんが)えにくいものです。しかし、意欲(いよく)や行動力(こうどうりょく)なら、気持(きも)ちを入(い)れ替(か)えることで突然(とつぜん)高(たか)まるなどということは十分(じゅうぶん)ありえることです。 ゆえに(注(ちゅう)4)、自分(じぶん)自身(じしん)の不遇(ふぐう)(注(ちゅう)5)な職場(しょくば)生活(せいかつ)や充実(じゅうじつ)感(かん)の乏(とぼ)しい仕事(しごと)内容(ないよう)の原因(げんいん)が、能力(のうりょく)や適性(てきせい)の不足(ふそく)でなく意欲(いよく)や行動力(こうどうりょく)の不足(ふそく)であることが明(あき)らかになれば、「どうせ自分(じぶん)には無理(むり)だ」といって後(うし)ろ向(む)きの姿勢(しせい)から、「やるだけやってみるか」といった前(まえ)向(む)きの姿勢(しせい)に転(てん)じることもできるはずです。 (榎本(えのもと)博明(ひろあき)『社会(しゃかい)人(じん)のための「本当(ほんとう)の自分(じぶん)」づくり』による) 自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)と、実際(じっさい)に就(つ)いている職業(しょくぎょう)や希望(きぼう)する職業(しょくぎょう)、あるいは生(い)き方(かた)が必要(ひつよう)とする能力(のうりょく)や適性(てきせい)との間(あいだ)のギャップに悩(なや)むというのは、①よくあることです。为自己的能力与适性与实际就职的职业或希望的职业、或为某种生活方式所需的能力与适性之间存在差距而烦恼,①是很常见的事。むしろピッタリ一致(いっち)しているとか、能力(のうりょく)・適性(てきせい)が十分(じゅうぶん)あるとかいうケースのほうが稀(まれ)でしょう。恰好完全匹配,或者能力与适性足够的情况反而更为少见。 もともと能力(のうりょく)とか適性(てきせい)というのは、とてもつかみどころのないものであり、また経験(けいけん)によりたえず引(ひ)き出(だ)されたり磨(みが)かれたりしていくものです。本来能力与适性是非常难以捉摸的东西,而且会随着经验不断被激发或磨炼。運動(うんどう)面(めん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)は比較的(ひかくてき)はっきり表面(ひょうめん)にあらわれるし、素質(そしつ)の影響(えいきょう)が強(つよ)いと思(おも)われますが、知的(ちてき)側面(そくめん)や社会(しゃかい)的(てき)側面(そくめん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)は自分(じぶん)自身(じしん)でもなかなかわからないし、また経験(けいけん)によって伸(の)びていく可能性(かのうせい)も十分(じゅうぶん)あります。在运动方面的能力与适性相对较容易显现在表面,似乎受天赋影响较大;但在智力或社交方面的能力与适性,即便对自己来说也不太容易判断,而且通过经验也有很大可能性得以成长。 実(じつ)は、能力(のうりょく)や適性(てきせい)がないという自分(じぶん)観(かん)も、努力(どりょく)する一歩(いっぽ)を踏(ふ)み出(だ)すことのできない②自分(じぶん)に対(たい)する言(い)い訳(わけ)として用(もち)いられている面(めん)があります。事实上,认为自己没有能力或适性这种自我观在某种程度上被用作不敢迈出努力那一步的②对自己的借口。仕事(しごと)がうまくいかない人(ひと)が自分(じぶん)にはどうもこの仕事(しごと)の適正(てきせい)がないと嘆(なげ)いたり、今(いま)の仕事(しごと)が向(む)いていないと言(い)うつつ転(てん)職(しょく)への覚悟(かくご)ができない人(ひと)が、自分(じぶん)には能力(のうりょく)がないからどんな仕事(しごと)に替(か)わってもどうせダメなんだと自嘲(じちょう)(注(ちゅう)1)気味(きみ)に言(い)ったりするのをよく耳(みみ)にします。我常听到那些工作不顺的人感叹自己似乎不适合这份工作,或者说现在的工作不合适却又没有准备好转职的人,带着有些自嘲注1的语气说「我没能力,不管换到什么工作反正也不行」。このような言(い)い方(かた)も、今(いま)ひとつ頑張(がんば)りきれない自分(じぶん)や、思(おも)いきって仕事(しごと)を替(か)えてみる勇気(ゆうき)のない自分(じぶん)に対(たい)する弁解(べんかい)(注(ちゅう)2)だったりするのです。这种说法也是对那个无法彻底努力的自己、或对那个没有勇气决定换工作的自己的辩解注2。 自分(じぶん)は能力(のうりょく)がない、適正(てきせい)がない、自分(じぶん)には無理(むり)だなだと委縮(いしゅく)(注(ちゅう)3)している人(ひと)は、それは勝手(かって)な思(おも)い込(こ)みにすぎないのではないか、意欲(いよく)や行動(こうどう)力(りょく)の乏(とぼ)しさに対(たい)する弁解(べんかい)にすぎないのではないか、と自(みずか)らに問(と)いかけてみるべきでしょう。那些畏缩注3、认为自己没有能力、没有适性、做不到的人,应当自问这是否不过是任意的臆断,是否不过是对意欲和行动力贫乏的一种辩解。能力(のうりょく)や適性(てきせい)というのは、昨日(きのう)までなかったのに、気持(きも)ちを入(い)れ替(か)えたからといって突然(とつぜん)高(たか)まるなどということは考(かんが)えにくいものです。所谓能力与适性,并不是昨天还不存在、今天换个心态就会突然提升的东西。しかし、意欲(いよく)や行動力(こうどうりょく)なら、気持(きも)ちを入(い)れ替(か)えることで突然(とつぜん)高(たか)まるなどということは十分(じゅうぶん)ありえることです。但是,关于意欲和行动力,通过转换心态而突然提高是完全有可能的。 ゆえに(注(ちゅう)4)、自分(じぶん)自身(じしん)の不遇(ふぐう)(注(ちゅう)5)な職場(しょくば)生活(せいかつ)や充実(じゅうじつ)感(かん)の乏(とぼ)しい仕事(しごと)内容(ないよう)の原因(げんいん)が、能力(のうりょく)や適性(てきせい)の不足(ふそく)でなく意欲(いよく)や行動力(こうどうりょく)の不足(ふそく)であることが明(あき)らかになれば、「どうせ自分(じぶん)には無理(むり)だ」といって後(うし)ろ向(む)きの姿勢(しせい)から、「やるだけやってみるか」といった前(まえ)向(む)きの姿勢(しせい)に転(てん)じることもできるはずです。因此注4,如果明确了自己不遇注5的职场生活或缺乏充实感的工作内容的原因并非能力或适性不足,而是意欲或行动力不足,那么就有可能从“反正我不行”的消极态度,转变为“不妨试试看”这样的积极态度。 (榎本(えのもと)博明(ひろあき)『社会(しゃかい)人(じん)のための「本当(ほんとう)の自分(じぶん)」づくり』による)摘自榎本博明『社会人のための「本当の自分」づくり』。(注(ちゅう)1) 自嘲(じちょう): 自分(じぶん)をつまらない、だめな人間(にんげん)だと思(おも)うこと(注(ちゅう)2) 弁解(べんかい): 言(い)い訳(わけ)(注(ちゅう)3) 委縮(いしゅく)している: 自信(じしん)をなくして消極的(しょうきょくてき)になっている(注(ちゅう)4) ゆえに:だから(注(ちゅう)5) 不遇(ふぐう)な: 恵(めぐ)まれない問71: ①よくあることとあるが、どういうことがあるのか。①常见情况,到底有哪些情况? 自分(じぶん)の仕事(しごと)や行(い)き方(かた)に必要(ひつよう)な能力(のうりょく)や適性(てきせい)は何(なに)かと悩(なや)むこと自分(じぶん)の仕事(しごと)や行(い)き方(かた)に必要(ひつよう)な能力(のうりょく)や適性(てきせい)は何(なに)かと悩(なや)むこと为自己在工作或人生道路上所需的能力或适性是什么而烦恼。 自分(じぶん)の仕事(しごと)や生(い)き方(かた)と自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)が合(あ)っていないと思(おも)うこと自分(じぶん)の仕事(しごと)や生(い)き方(かた)と自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)が合(あ)っていないと思(おも)うこと觉得自己的工作或人生道路与自身的能力或适性不相符。 自分(じぶん)の持(も)っている能力(のうりょく)や適性(てきせい)が何(なに)か分(わ)からないと悩(なや)むこと自分(じぶん)の仕事(しごと)や生(い)き方(かた)と自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)が合(あ)っていないと思(おも)うこと觉得自己的工作或人生道路与自身的能力或适性不相符。 自分(じぶん)の持(も)っている能力(のうりょく)や適性(てきせい)を伸(の)ばしていくのが難(むずか)しいと思(おも)うこと自分(じぶん)の仕事(しごと)や生(い)き方(かた)と自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)が合(あ)っていないと思(おも)うこと觉得自己的工作或人生道路与自身的能力或适性不相符。 問72: ②自分(じぶん)に対(たい)する言(い)い訳(わけ)の例(れい)として、最(もっと)も近(ちか)いものはどれか。②对自己的借口的例子中,最接近的是哪一项? 人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、自分(じぶん)はもともとおとなしいからだ。人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、自分(じぶん)はもともとおとなしいからだ。在人前不擅长说话,是因为自己本来性格内向。 人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、学校(がっこう)で話(はな)し方(かた)を習(なら)わなかったか人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、学校(がっこう)で話(はな)し方(かた)を習(なら)わなかったか在人前不擅长说话,是因为在学校没学过如何说话。 人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、そういう機会(きかい)があまりなかったからだ。人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、学校(がっこう)で話(はな)し方(かた)を習(なら)わなかったか在人前不擅长说话,是因为在学校没学过如何说话。 人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、しゃべりすぎはよくないと言(い)われたからだ。人前(ひとまえ)で話(はな)すのが苦手(にがて)なのは、学校(がっこう)で話(はな)し方(かた)を習(なら)わなかったか在人前不擅长说话,是因为在学校没学过如何说话。 問73: 筆者(ひっしゃ)がこの文章(ぶんしょう)で言(い)いたいことはなにか。作者在这篇文章中想表达的是什么? 変(か)わらないと思(おも)われがちな能力(のうりょく)や適性(てきせい)も考(かんが)え方(かた)によって変(か)わるものだ。変(か)わらないと思(おも)われがちな能力(のうりょく)や適性(てきせい)も考(かんが)え方(かた)によって変(か)わるものだ。被认为不会改变的能力或适性,也会因思维方式而改变。 考(かんが)え方(かた)を変(か)えるよりも自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)を理解(りかい)することが重要(じゅうよう)だ。考(かんが)え方(かた)を変(か)えるよりも自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)を理解(りかい)することが重要(じゅうよう)だ。比起改变想法,更重要的是理解自己的能力和适性。 能力(のうりょく)や適性(てきせい)よちも意欲(いよく)や行動力(こうどうりょく)に目(め)を向(む)けるという姿勢(しせい)が大切(たいせつ)だ。考(かんが)え方(かた)を変(か)えるよりも自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)を理解(りかい)することが重要(じゅうよう)だ。比起改变想法,更重要的是理解自己的能力和适性。 能力(のうりょく)や適性(てきせい)がなくても意欲(いよく)や行動(こうどう)力(りょく)があれば何(なん)でもうまくいくものだ。考(かんが)え方(かた)を変(か)えるよりも自分(じぶん)の能力(のうりょく)や適性(てきせい)を理解(りかい)することが重要(じゅうよう)だ。比起改变想法,更重要的是理解自己的能力和适性。 問題 14次は、ある冷蔵庫の取扱説明書の一部である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。問74: ジョージさんはこの冷蔵庫(れいぞうこ)を使(つか)っているが、最近(さいきん)、中(なか)に食品(しょくひん)があまり冷(ひ)えない。ジョージさんが確認(かくにん)する必要(ひつよう)がないことはどれか。乔治先生正在使用这台冰箱,但最近里面的食物不太冷。下面哪一项是乔治不需要确认的? 冷蔵庫(れいぞうこ)の温度設定(おんどせってい)冷蔵庫(れいぞうこ)の温度設定(おんどせってい)冰箱的温度设置 冷蔵庫(れいぞうこ)の中(なか)の食品(しょくひん)の量(りょう)冷蔵庫(れいぞうこ)の中(なか)の食品(しょくひん)の量(りょう)冰箱内食品的数量 冷蔵庫(れいぞうこ)の周囲(しゅうい)のスペース冷蔵庫(れいぞうこ)の中(なか)の食品(しょくひん)の量(りょう)冰箱内食品的数量 冷蔵庫(れいぞうこ)がある場所(ばしょ)の気温(きおん)冷蔵庫(れいぞうこ)の中(なか)の食品(しょくひん)の量(りょう)冰箱内食品的数量 問75: この冷蔵庫(れいぞうこ)の使用中(しようちゅう)にすぐに使(つか)うのをやめて販売店(はんばいてん)などに故障(こしょう)かどうか調(しら)べてもらったほうがいいのは、次(つぎ)のうちはどれか。在使用这台冰箱时,遇到下面哪种情况应立即停止使用并请销售店等检查是否故障? 冷蔵庫(れいぞうこ)から食品(しょくひん)のにおいがもれてくる冷蔵庫(れいぞうこ)から食品(しょくひん)のにおいがもれてくる冰箱散发出食物的气味 冷蔵庫(れいぞうこ)の側面(そくめん)を触(さわ)ると熱(あつ)く感(かん)じる冷蔵庫(れいぞうこ)の側面(そくめん)を触(さわ)ると熱(あつ)く感(かん)じる触摸冰箱侧面感到很热 冷蔵庫(れいぞうこ)が激(はげ)しく振動(しんどう)することがある冷蔵庫(れいぞうこ)の側面(そくめん)を触(さわ)ると熱(あつ)く感(かん)じる触摸冰箱侧面感到很热 冷蔵庫(れいぞうこ)から大(おお)きい音(おと)がすることがある。冷蔵庫(れいぞうこ)の側面(そくめん)を触(さわ)ると熱(あつ)く感(かん)じる触摸冰箱侧面感到很热 故障かな? こんなときは、まず次の点をお確かめください。こんな時お確かめくださいこうしてくださいよく冷えない大量の食品を入れていませんか?食品はすき間をあけて収納してください。温度設定が「弱」になっていませんか?温度設定を「中」にしてください。冷蔵庫の周囲に熱を逃すスペースがありますか?据え付けの位置をチェックしてください。冷えすぎる、凍ってしまう温度設定が「強」になっていませんか?温度設定を「中」にしてください。冷蔵庫のある場所の気温が5℃以下になっていませんか?温度設定を「弱」にしてください。冷蔵庫の側面が熱くなることがある冷蔵庫は、内部の熱を外側に出すことで、内部を冷やしています。異常に熱くならなければ心配ありません。それで、側面が熱くなることがあります。そうではなければ心配ありません。揺れることがある冷蔵庫が水平に設置されていますか?冷蔵庫が水平に設置されているかどうか確認してください。水平になっていなかったら、左右の高さを調節してください。においが気になるにおいの強い食品をそのまま収納したりしていませんか?ラップをかけるなどして収納してください。内部にプラスチック部品を多く使用しているので、においがすることがあります。冷えるまでお待ちください。においがすることがあります。プラスチックのにおいは庫内が冷えてくると少なくなります。音が気になる庫内の温度が高くなって、再び冷やし始めたときに音が出ることがあります。冷えるまでお待ちください。十分冷えると音が小さくなります。●次のような場合はすぐに使用を中止し、点検をご依頼ください。電源コードが異常に熱くなる電源コードに深い傷や変形がある何かが焦げるようなにおいがする/運転中に急に激しい振動がある ご不明な点はお買い上げの販売店、サービスセンターにお問い合わせください。故障かな?是不是坏了?こんなときは、まず次の点をお確かめください。在以下情况下,请先检查以下各项。こんな時出现以下情况时お確かめください请检查こうしてください请按如下操作よく冷えない不够冷大量の食品を入れていませんか?您是否放入了过多食物?食品はすき間をあけて収納してください。请摆放食物,留出空隙以便冷气流通。温度設定が「弱」になっていませんか?温度设置是否处于“弱”档?温度設定を「中」にしてください。请将温度设置为“中”档。冷蔵庫の周囲に熱を逃すスペースがありますか?冰箱周围是否有足够的空间散热?据え付けの位置をチェックしてください。请检查安装位置。冷えすぎる、凍ってしまう太冷,结冰温度設定が「強」になっていませんか?温度设置是否处于“强”档?温度設定を「中」にしてください。请将温度设置为“中”档。冷蔵庫のある場所の気温が5℃以下になっていませんか?放置冰箱的环境温度是否低于5°C?温度設定を「弱」にしてください。请将温度设置为“弱”档。冷蔵庫の側面が熱くなることがある有时冰箱侧面会变热冷蔵庫は、内部の熱を外側に出すことで、内部を冷やしています。冰箱通过将内部热量排出到外部来制冷。異常に熱くならなければ心配ありません。如果不是异常发热,则无需担心。それで、側面が熱くなることがあります。因此侧板有时会变热。そうではなければ心配ありません。如果不是这种情况,也无需担心。揺れることがある有时会发生震动/晃动冷蔵庫が水平に設置されていますか?冰箱是否放置平稳(水平)?冷蔵庫が水平に設置されているかどうか確認してください。请检查冰箱是否放置平稳。水平になっていなかったら、左右の高さを調節してください。如果不平衡,请调整左侧/右侧的高度。においが気になる异味においの強い食品をそのまま収納したりしていませんか?您是否将有强烈气味的食物未密封就直接放入?ラップをかけるなどして収納してください。请用保鲜膜(或类似物)包好后再放入。内部にプラスチック部品を多く使用しているので、においがすることがあります。由于内部使用了许多塑料部件,可能会有气味。冷えるまでお待ちください。请等待冰箱完全稳定。においがすることがあります。可能会有气味。プラスチックのにおいは庫内が冷えてくると少なくなります。随着冰箱内部逐渐降温,塑料味会逐渐减弱。音が気になる噪音庫内の温度が高くなって、再び冷やし始めたときに音が出ることがあります。当冰箱内部温度上升并开始再次制冷时,可能会发出声音。冷えるまでお待ちください。请等待冰箱完全稳定。十分冷えると音が小さくなります。制冷到位后,声音会变小。●次のような場合はすぐに使用を中止し、点検をご依頼ください。● 在以下情况下,请立即停止使用并申请检查。電源コードが異常に熱くなる电源线异常发热電源コードに深い傷や変形がある电源线有深度划痕或变形何かが焦げるようなにおいがする/運転中に急に激しい振動がある有烧焦味或运行时突然剧烈震动ご不明な点はお買い上げの販売店、サービスセンターにお問い合わせください。如有不清楚之处,请联系购买店铺或服务中心。