Official JLPT N2 Exam – December 2011 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) 显示/隐藏假名注音 ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:この大学(だいがく)は地元(じもと)の学生(がくせい)が多(おお)い。这所大学本地学生很多。 ちげん ちもと じげん じもと 問02:両国(りょうこく)経済的(けいざいてき)に密接(みっせつ)な関係(かんけい)にある。两国在经济上关系密切。 ひっせつ みつせつ みっせつ ひつせつ 問03:野菜(やさい)にはビタミンが豊富(ほうふ)に含(ふく)まれている。蔬菜中富含维生素。 のうふ ほうふう ほうふ のうふう 問04:実力(じつりょく)が足(た)りないところは、努力(どりょく)で補(おぎな)いたい。对于实力不足的地方,想通过努力来弥补。 やしないたい すくいたい かばいたい おぎないたい 問05:皆(みな)さんの率直(そっちょく)な考(かんが)えを聞(き)かせてください。请大家坦率地告诉我你们的想法。 そつじき りつじき そっちょく りっちょく 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:彼女(かのじょ)の生(い)き方(かた)が多(おお)くの人(ひと)に感動(かんどう)をあたえる。她的人生态度感动了很多人。 与える 授える 贈える 供える 問07:この公園(こうえん)は市(し)がかんりしている。这个公园由市政府管理。 管利 管理 官利 官理 問08:この国(くに)はふくしが充実(じゅうじつ)する。这个国家的福利很完善。 福施 副施 福詞 福祉 問09:テレビで外国(がいこく)語(ご)教育(きょういく)についてのとうろんが行(おこな)われた。电视上就外语教育进行了讨论。 討諭 討論 投論 投諭 問10:この二(ふた)つの会社(かいしゃ)は、同(おな)じ企業(きぎょう)グループにぞくしている。这两家公司属于同一个企业集团。 続して 属して 族して 束して 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:あの小説(しょうせつ)家(か)は数々(かずかず)の文学(ぶんがく)( )を獲得(かくとく)している。那位小说家获得过许多文学奖。 賞 位 号 段 問12:今回(こんかい)は( )条件(じょうけん)がいくつも重(かさ)なってしまって、大変(たいへん)だった。这次好几件事重叠在一起,真是麻烦。 苦 無 損 劣 問13:クリーム( )になるまで、バターとを砂糖(さとう)をよく混(ま)ぜてください。把黄油和砂糖充分搅拌,直到变成奶油状。 流 似 態 状 問14:父(ちち)は一日(いちにち)( )にジョギングをしている。父亲隔一天就慢跑一次。 かけ あき ぬけ おき 問15:( )シーズンは、あの選手(せんしゅ)の活躍(かつやく)が楽(たの)しみだ。期待那位选手下个赛季的表现。 明 迎 来 越 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:ストレスを( )するために、何(なに)かしていますか。你有做什么来缓解压力吗? 解消(かいしょう) 削除(さくじょ) 減量(げんりょう) 停止(ていし) 問17:生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)を( )してから、ほとんど病気(びょうき)をしなくなりました。改善生活习惯后,几乎不生病了。 訂正(ていせい) 変換(へんかん) 整備(せいび) 改善(かいぜん) 問18:申(もう)し込(こ)みの締(し)め切(き)りは明日(あした)に( )いる。报名截止日期就要到明天了。 迫(せま)って 限(かぎ)って 寄(よ)って 至(いた)って 問19:日曜(にちよう)だから込(こ)んでいるかと思(おも)ったけど、( )すいているね。本以为星期天会很挤,没想到反而比较空。 たいして どうりで わりと よけい 問20:組織(そしき)のトップに立(た)つ人間(にんげん)は、広(ひろ)い( )を持(も)つことが必要(ひつよう)だ。处于组织领导位置的人需要具备宽广的视野。 視界(しかい) 視野(しや) 視線(しせん) 視察(しさつ) 問21:シャワーを浴(あ)びたら、体(からだ)も気分(きぶん)も( )した。淋浴之后,身体和心情都感觉清爽多了。 さらさら きらきら さっぱり きっぱり 問22:この携帯(けいたい)電話(でんわ)には、いろいろな( )がついている。这部手机具备很多功能。 効用(こうよう) 才能(さいのう) 機能(きのう) 効力(こうりょく) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:眞夏(まなつ)の屋外(おくがい)でずっと仕事(しごと)をしたら、くたくたになった。在盛夏的户外一直工作,累得精疲力尽。 ひどく疲(つか)れた のどがかわいた お腹(はら)が空(あ)いた 汗(あせ)をかいた 問24:この10年(ねん)で、この島(しま)の自然(しぜん)環境(かんきょう)わずかになった。这十年间,这个岛的自然环境受到了破坏。 急(きゅう)に ゆっくり 大(おお)きく 少(すこ)し 問25:田中(たなか)さんは子(こ)どものころから優秀(ゆうしゅう)だったらしい。听说田中从小就很优秀。 頭(あたま)がよかった 体(からだ)が丈夫(じょうぶ)だった 話(はなし)がおもしろかった 人気(にんき)があった 問26:鈴木(すずき)さんは恥(は)ずかしそうにうつむいていた。铃木看起来害羞,低着头。 横(よこ)を向(む)いて 下(した)を向(む)いて 頭(あたま)をかいて 鼻(はな)をかいて 問27:学生(がくせい)の時代(じだい)の友人(ゆうじん)がいきなり訪(たず)ねてきた。学生时代的朋友突然来访了。 つぎつぎ やっと とつぜん いちどに 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:世間(せけん) この映画(えいが)は動物(どうぶつ)の世間(せけん)を描(か)いた作品(さくひん)だ。 あの政党(せいとう)は、よりよい世間(せけん)の実現(じつげん)を目指(めざ)している。 田中(たなか)さんは数学(すうがく)の世間(せけん)では有名(ゆうめい)だ。 この事件(じけん)は世間(せけん)の注目(ちゅうもく)を集(あつ)めた。 Sự việc này thu hút sự chú ý của xã hội.問29:違反(いはん) ルールに違反(いはん)して退場(たいじょう)になった選手(せんしゅ)が3人(にん)もいる。 Có 3 tuyển thủ bị đuổi khỏi sân thi đấu vì phạm luật. 子供(こども)のころは皆(みな)、親(おや)に違反(いはん)する時期(じき)があるものだ。 彼(かれ)の意見(いけん)に違反(いはん)する人(ひと)はあまりいなかった。 見(み)た目(め)がよくないが、予想(よそう)に違反(いはん)しておいしかった。 問30:質素(しっそ) この文章(ぶんしょう)は質素(しっそ)で、とてもわかりやすい。 もう少(すこ)し値段(ねだん)の質素(しっそ)なツアーがありませんか。 経験(けいけん)は質素(しっそ)でも、やる気(き)がある人(ひと)を採用(さいよう)したい。 無駄(むだ)なものを買(か)わずに質素(しっそ)な生活(せいかつ)を送(おく)っている。 Tôi sống cuộc sống giản dị không mua những thứ không cần thiết.問31:とっくに この辺(あた)りは、とっくに大(おお)きなお寺(てら)があった。 山田(やまだ)さんならとっくに帰(かえ)りましたよ。 Nếu là Yamada thì anh ta hẳn đã về nhà từ lâu rồi. あの時(とき)のことを今(いま)ごろ謝(あやま)ってとっくに遅(おそ)いよ。 さっきから電話(でんわ)がとっくに鳴(な)りっぱなしだ。 問32:受(う)け入(い)れる チケットのお申(もう)し込(こ)みは電話(でんわ)で受(う)け入(い)れています。 入口(いりぐち)でパンフレットを受(う)け入(い)れてから席(せき)にお座(すわ)りください。 私(わたし)の大学(だいがく)では、毎年(まいとし)大勢(おおぜい)の留学生(りゅうがくせい)を受(う)け入(い)れています。 Trường của tôi mỗi năm tiếp nhận số lượng lớn du học sinh. 最近(さいきん)の技術(ぎじゅつ)を受(う)け入(い)れた製品(せいひん)について説明(せつめい)してもらいました。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: 今(いま)では何人(なんにん)( )の成功(せいこう)の理由(りゆう)聞(き)かれましたが、決(けっ)して特別(とくべつ)なことをしてきたのではありません。现在很多人问我成功的理由,但我并没有做过什么特别的事。 とと和 もも也 だけも也 きりも也 問34: 野党(やとう)の追及(ついきゅう)に対(たい)し、大臣(だいじん)は満足(まんぞく)な回答(かいとう)できなかったどころか、質問(しつもん)の内容(ないよう)( )理解(りかい)できていなかった。对于在野党的追究,大臣不仅无法给出令人满意的回答,甚至连问题的内容都没有理解。 すらすら甚至 こそこそ正是 のみこそ正是 ほどこそ正是 問35: テレビゲームなんて子供(こども)の遊(あそ)び( )に思(おも)っていたのだが、やってみたら、面白(おもしろ)くて夢中(むちゅう)になってしまった。我曾认为电视游戏什么的不过是孩子们的玩意儿,但试了以后,很有趣,完全沉迷了。 までまで甚至 ぬきぬき不包括 どおりぬき不包括 くらいぬき不包括 問36: 山田(やまだ)「課長(かちょう)、先(さき)ほど出(だ)した報告書(ほうこくしょ)なのですが、表(ひょう)の数字(すうじ)が( )間違(まちが)っていたようなんです、申(もう)し訳(わけ)ありません。 課長(かちょう)「そうか、じゃ、もう一度(いちど)計算(けいさん)して出(だ)して」山田「課長,刚才提交的报告,表格的数字好像有误,非常抱歉。」 課長「是吗,那就再算一次交上来。」 どうかどうか请 どうもどうも似乎 どうにかどうも似乎 どうでもどうも似乎 問37: この武術(ぶじゅつ)管(かん)では、利用者(りようしゃ)の声(こえ)に( )、春(はる)期(き)の開館(かいかん)時間(じかん)を1時間(じかん)延長(えんちょう)することにします。本武馆为回应利用者的意见,决定将春季的开放时间延长一小时。 いたっていたって非常 むけてむけて面向 こたえてむけて面向 かかわってむけて面向 問38: この曲(きょく)は、最初(さいしょ)からあまり好(す)きではかったが、何度(なんど)も聞(き)いている( )だんだん好(す)きになってきた。这首曲子我起初并不太喜欢,但听了很多次之后渐渐喜欢上了。 なかになかに之中 うちにうちに在……过程中 ついでにうちに在……过程中 とたんにうちに在……过程中 問39: このサイトでは、ご自宅(じたく)からインターネット本(ほん)が注文(ちゅうもん)できます、午後(ごご)4時(じ)以前(いぜん)にご注文(ちゅうもん)いただけば数量(すうりょう)や合計金額(ごうけいきんがく)( )、翌日(よくじつ)中(ちゅう)にお届(とど)けます。在本网站,您可以在家通过互联网订购图书。如果在下午4点之前下单,无论数量或总金额如何,我们将在次日内送达。 をのぞきをのぞき除外 を含(ふく)めずを含(ふく)めず不包括 によらずを含(ふく)めず不包括 にかぎりを含(ふく)めず不包括 問40: 彼(かれ)の論文(ろんぶん)は、構成(こうせい)にはまだ少(すこ)し問題(もんだい)がある気(き)が( )、内容(ないよう)自体(じたい)はだいぶ良(よ)くなったと思(おも)う。他的论文在构成上还有些问题,虽说也不能完全说没有,但我认为内容本身已经好很多了。 することはながすることはなが虽不必这么做但 しないでもないがしないでもないが也不能说没有但 するよりほかないがしないでもないが也不能说没有但 しないのではないがしないでもないが也不能说没有但 問41: A「このレストラン、すごく人気(にんき)があるから、予約(よやく)して行(い)ったほうがいいね」。 B「うん、かなり早(はや)めに、予約(よやく)( )だめかもしれないね。」A「这家餐厅非常受欢迎,最好预约再去。」 B「嗯,可能要提前相当久预约才行。」 しとかなくちゃしとかなくちゃ得先预约 しなきゃってしなきゃって得预约啊(口语) してるんじゃしなきゃって得预约啊(口语) しちゃうってしなきゃって得预约啊(口语) 問42: 母(はは)によく「部屋(へや)を片付(かたづ)けなさい」と叱(しか)られるのだが、片付(かたづ)けたら( )今度(こんど)は、「片付(かたづ)けられるなら、どうして普段(ふだん)から片付(かたづ)けないの」とまたしかられる。常被母亲骂“把房间收拾干净”,可是一收拾好了又被骂说“能收拾的话,平时为什么不收拾呢”。 片付(かたづ)けるまで片付(かたづ)けるまで直到收拾为止 片付(かたづ)けたが片付(かたづ)けたが收拾了可是 片付(かたづ)けのに片付(かたづ)けたが收拾了可是 片付(かたづ)けたで片付(かたづ)けたが收拾了可是 問43: 台風(たいふう)が近(ちか)づいているので、明日(あした)からの旅行(りょこう)は、残念(ざんねん)だが( )。由于台风接近,明天开始的旅行很遗憾不得不延期。 延期(えんき)しないわけではない延期(えんき)しないわけではない并非不延期 延期(えんき)せざるを得(え)ない延期(えんき)せざるを得(え)ない不得不延期 延期(えんき)しうるはずもない延期(えんき)せざるを得(え)ない不得不延期 延期(えんき)すべきものではない延期(えんき)せざるを得(え)ない不得不延期 問44: 面接官(めんせつかん): 恐(おそ)れ入(はい)りますが、この仕事(しごと)に向(む)ける資格(しかく)は( )か? 応募者(おうぼしゃ): はい、電力(でんりょく)エンジニアの資格(しかく)をお持(も)ちしています。面试官:打扰一下,您有适合这份工作的资格吗? 应聘者:有,我持有电力工程师的资格。 お持(も)ちいただけますかお持(も)ちいただけますか您能否出示/持有吗? お持(も)ちになりますかお持(も)ちになりますか您有吗(敬语)? お持(も)ちですかお持(も)ちになりますか您有吗(敬语)? お持(も)ちしますかお持(も)ちになりますか您有吗(敬语)? 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: もう秋(あき)になるの、今日(きょう)は暑(あつ)さは___ ___ ★ ___ エアコンをつけた家(いえ)も多(おお)かったらしい。已经快到秋天了,可今天的暑热简直像回到了盛夏,听说很多家都开了空调。 真夏(まなつ)真夏(まなつ)盛夏 のようでのようで好像 まるでのようで好像 に戻(もど)ったかのようで好像 問46: (ホテルで)支配(しはい)人(にん) 「お客(きゃく)様(さま)を間違(まちが)った部屋(へや)に案内(あんない)してしまたそうだね」 従業員(じゅうぎょういん) 「はい。事前(じぜん)にリストをしっかり___ ___ ★ ___のに申(もう)し訳(わけ)ありません。(在酒店)经理「好像把客人带错了房间了吧」 员工「是的。本来只要事先把名单好好确认就能避免的失误,真是非常抱歉。」 しておけばしておけば如果事先做了的话 確認(かくにん)さえ確認(かくにん)さえ只要确认 ミスでした確認(かくにん)さえ只要确认 防(ふせ)げる確認(かくにん)さえ只要确认 問47: 今回(こんかい)失敗(しっぱい)した___ ___ ★ ___必(かなら)ずにこの経験(けいけん)を生(い)かしてほしい。即便这次失败是无可奈何的事,也希望今后一定能把这次的经验活用起来。 としてもとしても即使 今後(こんご)今後(こんご)今后 ことは今後(こんご)今后 仕方(しかた)ない今後(こんご)今后 問48: 試合(しあい)に負(ま)けて本当(ほんとう)に悔(くや)しかったので、もっと強(つよ)くなるため___ ___ ★ ___耐(た)えようと思(おも)います。比赛输了真的很懊恼,所以为了变得更强,我想要忍受任何严格的训练。 だってだって也要 ならなら如果 厳(きび)しい練習(れんしゅう)になら如果 どんななら如果 問49: 母(はは)は「風邪(かぜ)をひかないのは、___ ___ ★ ___」とよく言(い)っている。母亲常说「不感冒是多亏每天早上慢跑的功劳。」 ジョギングのジョギングの慢跑的 しているしている在跑 おかげだしている在跑 毎朝(まいあさ)している在跑 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう) もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。 また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。 [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。以下是杂志的专栏。 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう)日本房屋的寿命 もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。如果要建房子的话,想要什么样的房子?もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。当然希望是可以长期居住的房子。日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。在日本放眼望去,城镇里一栋栋看上去很坚固的建筑林立。ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。然而,根据某项调查,日本房屋的平均寿命只有大约30年左右,明显比英国的77年、美国的55年短。[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。为什么会出现这样的结果呢。 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。其一原因似乎是战后日本特殊的住宅情况。第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。二战后,日本住房严重不足,因此在建造住宅时优先考虑数量而非质量。しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。但是,随着经济增长生活富裕起来,人们开始追求更高质量的住宅。そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。于是,之前的住宅便被一个接一个地重建了。その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。结果,城镇中就出现了如今这些看起来结实、质量高的住宅林立的景象。 また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。另外,日本人对住宅的观念也被认为是一个原因。日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。在日本,有一种观念认为住宅应当根据居住的家庭来建造。たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。例如,为了将来可能增加子女而建造的住宅,一旦子女成年并独立,就不再适合只有夫妻两人的生活。そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。因此,会将住宅改建为更适合年老夫妇居住的样式。そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。就这样,当家庭形态发生变化时,重建原有住宅的情况也并不罕见。 [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。也就是说,我认为正因为日本经常重建住宅,才会出现住宅平均寿命短的调查结果。平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。所谓平均寿命30年,并不是指30年就会坏掉。もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。如果你们要为了自己、为了家庭在日本建住宅……会建怎样的住宅呢。問50: [50][50] なぜこのようななぜこのような为什么会这样 なぜあのようななぜあのような为什么会那样 果(は)たしてどのようななぜあのような为什么会那样 はたしてそのようななぜあのような为什么会那样 問51: [51][51] 建(た)て替(か)えていく建(た)て替(か)えていく将继续重建 建(た)て替(か)えさせていた建(た)て替(か)えさせていた曾让人重建 建(た)て替(か)えさせられている建(た)て替(か)えさせていた曾让人重建 建(た)て替(か)えられていった建(た)て替(か)えさせていた曾让人重建 問52: [52][52] 思(おも)われます思(おも)われます认为 わかりますわかります明白 考(かんが)えられますわかります明白 調(しら)べられますわかります明白 問53: [53][53] ところでところで话说 つまりつまり也就是说 なぜならつまり也就是说 もちろんつまり也就是说 問54: [54][54] 家(いえ)を建(た)てたのですか家(いえ)を建(た)てたのですか建了房子吗? 家(いえ)に住(す)めたのですか家(いえ)に住(す)めたのですか能住进房子了吗? 家(いえ)を建(た)てますか家(いえ)に住(す)めたのですか能住进房子了吗? 家(いえ)に住(す)めますか家(いえ)に住(す)めたのですか能住进房子了吗? 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。 (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。用冷水洗脸的方法,不仅仅是让头脑清醒(注1)。寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。也是锻炼身体耐寒的好方法。「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。所谓「耐寒」时,既指能忍受寒冷的强度,也指能够迅速适应寒冷变化的能力,而这种方法锻炼的是后者(注2)。毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。每天在固定的时间以温度变化作为刺激,从而形成对其能顺利适应的条件反射(注3)。 (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による)出自正木健雄 『新・いきいき体調ーートレーニング』(注(ちゅう)1) 頭(あたま)をさえさせる: 頭(あたま)をすっきりさせる(注(ちゅう)2) 適応(てきおう): (ある状況(じょうきょう)に) 合(あ)うこと(注(ちゅう)3) 条件反射(じょうけんはんしゃ): ある条件(じょうけん)を与(あた)えられるといつも同(おな)じ反応(はんのう)をすること問55: 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をすっきりさせるほかにどのような効果(こうか)があるか。用冷水洗脸的方法除了让头脑清醒之外还有什么效果? 気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになる気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになる能够应对气温下降 気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる感觉不到气温的变化 寒(さむ)さが敏感(びんかん)にわかるようになる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる感觉不到气温的变化 寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さが身(み)につく気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる感觉不到气温的变化 (2) 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。40806 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ) 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま) 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ) 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし) 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。 ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。以下是一家公司向订购其产品的对象发出的文书。4080640806 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ)町屋股份有限公司 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま)采购部 石川 勇次 阁下 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ)六谷工业股份有限公司 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし)营业部 田山 洋 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。敬启:初秋之际,谨祝贵社事业日益昌盛,特此致贺。 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。平素承蒙格外关照,谨致衷心谢意。さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。关于您于9月15日下的「ゲームズワールド」之订货,100台中预计90台将于本月末发货。残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。剩余的10台非常抱歉,由于生产赶不上订单,预计将延至下月以后发货。ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。我们正力争尽快发货,是否请您再稍候一段时间? ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。给您带来不便深感抱歉,恳请您谅解。(注(ちゅう)) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ)問56: この文章(ぶんしょう)は最(もっと)も伝(つた)えたいことは何(なに)か。这段文字最想传达的是什么? 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしい部分商品的发货会延迟,请您等待。 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい部分商品生产赶不上,请您更改订单数量。 すべての商品(しょうひん)を同時(どうじ)に発送(はっそう)できるように努力(どりょく)している一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい部分商品生产赶不上,请您更改订单数量。 すべての商品(しょうひん)に製造(せいぞう)が間(ま)に合(あ)わないので来月以降(らいげついこう)の発送(はっそう)になる一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい部分商品生产赶不上,请您更改订单数量。 (3) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールである 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん) ご担当者様(たんとうしゃさま) いつもお世話(せわ)になっております。 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。 なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。 よろしくお願(ねが)いいたします。 FY日本語(にほんご)学校(がっこう) 川中(かわなか)よう子(こ) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールである以下是一所日本语学校发给出版社的邮件。 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん)紫罗兰出版股份有限公司 ご担当者様(たんとうしゃさま)负责人 阁下 いつもお世話(せわ)になっております。一直以来承蒙关照,谨致谢意。 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。今天已收到贵社注1寄来的40本教科书。さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。我一打开就发现,里面放的是我们订购的「日本語の友・初級」,而不是「日本語の友・中級」。在納品書(注2)上确实写着「日本語の友・中級。」どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。我认为可能在某处发生了失误,烦请再行确认,并请尽快将订购的商品寄送给我们。 なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。另外,今天收到的「日本語の友・初級」将在收到贵方通知之前由我们保管。 よろしくお願(ねが)いいたします。敬请处理。 FY日本語(にほんご)学校(がっこう)FY日本语学校 川中(かわなか)よう子(こ)川中阳子(注(ちゅう)1) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ)(注(ちゅう)2) 納品書(のうひんしょ): 届(とど)けた商品(しょうひん)の内容(ないよう)や金額(きんがく)が記入(きにゅう)してある書類(しょるい)問57: この手紙(てがみ)の用件(ようけん)は何(なに)か。这封信的要件是什么? 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。想把订购从「日本語の友・初級」改为「日本語の友・中級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。希望把「日本語の友・中級」换成「日本語の友・初級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」を至急(しきゅう)取(と)りに来(き)てもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。希望把「日本語の友・中級」换成「日本語の友・初級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を急(いそ)いで送(おく)ってほしい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。希望把「日本語の友・中級」换成「日本語の友・初級」。 (4) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。 (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。当多人一起照料大象时,大象会给人划分出序列(注1)。ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。与大象交往经验越深的人序列越高,而新加入负责的人在大象看来序列最低。高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。大象会很听从序列较高者的指示。しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。但是,如果被视为下位的人单独向大象下命令,大象会反抗(注2),用鼻子或身体推搡,可能会导致事故。ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。因此,尤其不要把经验不足的新手单独交给(照顾)大象。ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。在大象充分认可新手之前,需要与有经验者共同作业。 (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による)增井光子 「动物的幼崽为什么可爱」所著(注(ちゅう)1) 序列(じょれつ)をつける: 順番(じゅんばん)をつける(注(ちゅう)2) 反(はん)発(はつ)して: ここでは、反抗(はんこう)して問58: ゾウの世話(せわ)を経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新人(しんじん)一人(ひとり)に任(まか)せられない理由(りゆう)はなぜか。为什么不能把照看大象的工作只交给一个经验不足的新人? ゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるからゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるから因为大象在觉得新人的地位较低时会反抗。 ゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるから因为大象会误以为新人是老手,从而不听有经验者的命令。 世話(せわ)に慣(な)れていない新人(しんじん)がゾウに対(たい)して命令(めいれい)ばかりしてしまうからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるから因为大象会误以为新人是老手,从而不听有经验者的命令。 新人(しんじん)に順位(じゅんい)がわからずゾウが反(はん)発(はつ)して暴(あば)れ出(だ)すからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるから因为大象会误以为新人是老手,从而不听有经验者的命令。 (5) 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。这也是摄影师北井一夫先生告诉我的,不过我认为摄影是各占50%的表现形式。カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。相机置于两者之间,我与对面那一端的表现性以五五开的比例(注1)共同构成。つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。也就是说,我不敢说那是我百分之百的表达。向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。我不过是用相机迅速把对方正在表达的东西抢过来注2而已。但另一方面,正因为有我承认那是种表达并把相机对准,才使对方的表达被活用并结成影像注3。(注(ちゅう)1) フィフティ・フィフティ:50対(たい)50、半分(はんぶん)ずつ(注(ちゅう)2) 横取(よこど)りして: 奪(うば)う(注(ちゅう)3) ~に結実(けつじつ)する: ~として完成(かんせい)する問59: 筆者(ひっしゃ)は写真(しゃしん)をどのようにとらえているか。笔者如何看待照片? 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したもの摄影师受被拍摄对象的刺激而表达的东西 写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの摄影师主动选择拍摄对象并表达的东西 写真家(しゃしんか)が対象(たいしょう)を偶然(ぐうぜん)にとらえて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの摄影师主动选择拍摄对象并表达的东西 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)と共(とも)に表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの摄影师主动选择拍摄对象并表达的东西 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。 しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。ゴールなんてどこにもない。ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。 (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。制作东西的过程,真的很有趣。『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。常被称为『完成したときの喜び』,但我认为①那并非如此。そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。首先,在制作某物时所感受到的一点是:所谓『完成した』的瞬间究竟何时到来,我们根本不知道,这是事实。②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。已完成的事能被判定的是那些受人委托制作的东西,也就是说委托的工作。因为这类东西会模糊地设定一个界限:可以交付了、应该满足要求的水准了——那就是『完成』。在这种情况下,会有从劳动中解脱的喜悦,也会有成就感,就像在竞赛注1中冲过终点一样。あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。因为事先设定了“要跑到那儿”的规则。 しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。然而,自己第一次做的东西、因自己的欲望而开始制作的东西,这样的目标并不明确。这一点在制作以外的场合也一样,例如,研究就是如此。知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。试图去知道想知道的事的行为,与试图去制作想要制作的东西的行为极为相似。好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。顺着好奇心注2,踏踏实实前进的过程,真的令人兴奋且快乐。けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。但是,无论走到哪,像“太棒了!”那样的达成瞬间都不会来临。ゴールなんてどこにもない。根本没有所谓的终点。ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。只是回过头来看,只能看到大概能说“啊,那时候大概可以算是完成的时期吧”之类的一个『阶段性停顿』。 (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による)(摘自森博嗣『創るセンス工作ん思考』)(注(ちゅう)1) レース: 競争(きょうそう)(注(ちゅう)2) 好奇心(こうきしん): 新(あたら)しいに対(たい)する興味(きょうみ)問60: ①それは何(なに)か。①它是什么? ものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうことものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうこと制作东西的过程真的很愉快这一点 ものが出来上(できあ)がったときはうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということ东西完成时会很高兴这一点 もの作(つく)りを頼(たの)まれたときは喜(よろこ)びを感(かん)じるということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということ东西完成时会很高兴这一点 ものを作(つく)るときも完成(かんせい)したときもうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということ东西完成时会很高兴这一点 問61: 筆者(ひっしゃ)によりと、②完成(かんせい)したがわかるのはどのような場合(ばあい)か。据作者,②已完成可以确认是在什么情况下? 相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。在设定了交付对方的期限的情况下。 相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)在由对方设定标准的情况下。 自分(じぶん)が納得(なっとく)するレベルを設(もう)けた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)在由对方设定标准的情况下。 自分(じぶん)が決(き)めたメールに従(したが)って仕事(しごと)を終(お)えた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)在由对方设定标准的情况下。 問62: ものを作(つく)ることについて、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。关于制作东西,作者想表达什么? 依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。当制作被委托的东西时,从开始到完成的时间都是愉快的 ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しい制作东西这件事,完成后回顾的时间很愉快 どんなものを作(つく)るときでも、完成(かんせい)があるから過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しい制作东西这件事,完成后回顾的时间很愉快 自分(じぶん)が作(つく)りたいものを作(つく)るときは、完成(かんせい)ではなく過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しい制作东西这件事,完成后回顾的时间很愉快 (2) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。 ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。 イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。 (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。遛狗时,最近我总会觉得狗也忘记了怎么打招呼。集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。有群体行动经验的狗,或从注1主人那里接受过犬类式教育并因此能感受到等级制度注2的狗,在路上与其他狗擦肩而过并靠近时,会进行类似打招呼的行为。ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。然而,它既没有集体行动的经验,在家里也被溺爱着长大的狗。現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。看起来不像现代人类社会那样打招呼。挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。观察到,会打招呼的狗会对不打招呼的狗进行威吓(注3)。 ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。然而,当这些会打招呼的狗遇到幼狗时,即使幼狗不能打招呼,也常常不会发出威吓。挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。对于会打招呼的狗来说,是否是某种表明为幼狗的信号我不清楚,但总之,它们似乎在区分幼狗和成狗之后再判断是否打招呼。 イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?狗的打招呼行为是生得的(注4)还是习得的(即通过学习获得的)呢?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。在已经能够遵循等级制度行事的狗来说,即使没有犬群社会的经验,也能表现出某种程度的打招呼行为,因此可以说是生得的。また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。另外,为了使更仪式化的打招呼行为能够顺利地(注5)执行,与其他狗的集体生活会更有帮助,因此也可以说存在习得的部分。 (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による)根据針山孝彦 『生き物たちの情報戦略ーーーー生存をかけに静かなる戦い』(注(ちゅう)1) もくしは: または(注(ちゅう)2) 順位(じゅんい)制(せい): 上下(じょうか)関係(かんけい)にもとづいてできた順序(じゅんじょ)の決(き)まり(注(ちゅう)3) 威嚇(いかく)する: ここでは、ほえて相手(あいて)を怖(こわ)がらせる(注(ちゅう)4) 生得(せいとく)的(てき): 生(う)まれたときから持(も)っている(注(ちゅう)5) 円滑(えんかつ)に: スムーズに、滑(なめ)らかに問63: この文章(ぶんしょう)によると、挨拶(あいさつ)をしない、またはできないイヌはどれか。根据这段文章,哪种狗不会打招呼或无法打招呼? 子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌ子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌ无法分辨幼犬和成犬的狗 挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ被不会打招呼的亲犬抚养长大的幼犬 他(ほか)のイヌと一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)をしたことがあるイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ被不会打招呼的亲犬抚养长大的幼犬 イヌ社会(しゃかい)の経験(けいけん)も飼(か)い主(ぬし)による教育(きょういく)もないイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ被不会打招呼的亲犬抚养长大的幼犬 問64: この文章(ぶんしょう)によると、どんなイヌがどんなイヌにほえて、怖(こわ)がらせるか。根据这段文章,哪种狗会对哪种狗吠叫并使其害怕? 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)に会打招呼的狗向不打招呼的成犬 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに会打招呼的狗向不会打招呼的幼犬 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに会打招呼的狗向不会打招呼的幼犬 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに会打招呼的狗向不会打招呼的幼犬 問65: 筆者(ひっしゃ)は、イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)についてどのように述(の)べているか。笔者如何论述狗的打招呼行为? イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。与犬群社会的经验相比,主人的教育更能让其顺利进行。 イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできる犬群社会的经验并非必需,但有的话会更顺利。 イヌ社会(しゃかい)での集団(しゅうだん)生活(せいかつ)と飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)によって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできる犬群社会的经验并非必需,但有的话会更顺利。 イヌ社会(しゃかい)での集団生活(しゅうだんせいかつ)を経験(けいけん)するこによって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできる犬群社会的经验并非必需,但有的话会更顺利。 (3) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。すぐに退屈(たいくつ)してしまう。 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。そこで、絵(え)はがきがつくられる。 そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。 (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。在旅途中,遇到壮丽的景色或名胜古迹(注1)时,我也会像普通人一样感动。しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。但是、①那份感动并不会持续很久。すぐに退屈(たいくつ)してしまう。很快就感到厌倦。 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。我的工作单位位于一个巨大的公园内。歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。也经常步行上班。『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。人们会说『すばらしい環境のなかを通っての出勤で、うらやましいな』。ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。然而,对我来说,走惯的路很无聊。緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。比起欣赏绿色的自然,在街上的喧闹注2中行走更有趣。 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。自然的景色与名胜旧迹是静态的。いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。无论何时出门,都会遇到相同的景色。背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。即使背景的自然随季节变化,瀑布、寺庙等,风景的主角也不会有太大变化。そこで、絵(え)はがきがつくられる。于是,明信片便被制作出来。 そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。作为向未曾到过那里的人传达自己感动的手段,风景或美术品图画的明信片便出现了。しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。然而,不是为了投寄注3,而是有许多人②作为个人收藏,收集明信片。ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。有时凝视它们,或拿给别人看,重温旅行的体验并把印象固定下来。 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。与明信片型的人相比,还有一种可以称为市场型的人们。私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。我是典型的市场型人。見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。到了陌生的地方,虽可略过观光名胜,但一定会去市场。 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。因为我研究食文化,市场作为信息来源是重要的地方。市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。市场是那个地方的『生きた食物図鑑』。そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。即便激发那种职业意识,市场仍然很有趣。売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。看卖方与买方的讨价还价注4等,观察人们的举止注5,就不会感到无聊。市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。市场是'生活的橱窗'。 (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による)出自石毛直道的『食べるお仕事』。(注(ちゅう)1) 旧跡(きゅうせき): 歴史上(れきしじょう)の出来事(できごと)があった場所(ばしょ)や、歴史上(れきしじょう)の物(もの)が残(のこ)っている所(ところ)(注(ちゅう)2) 雑踏(ざっとう): 人(ひと)がたくさんいて込(こ)み合(あ)っている所(ところ)(注(ちゅう)3) 投函(とうかん)する: ポストに入(はい)れる(注(ちゅう)4) 駆(か)け引(ひ)き: 自分(じぶん)に有利(ゆうり)になるように相手(あいて)とやり取(と)りすること(注(ちゅう)5) ふるまい: 行動(こうどう)問66: ①その感動(かんどう)はながつづきしないとあるが、それはなぜか。①那种感动不会长久,这是为什么? 筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているから筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているから笔者的工作单位环境很好,可以看到美丽的风景 筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから笔者喜欢市区的风景,对古老的事物和自然不感兴趣 すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、いつもおなじて変化(へんか)が感(かん)じられないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから笔者喜欢市区的风景,对古老的事物和自然不感兴趣 すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、すでに絵(え)はがきになっていて珍(めずら)しくないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから笔者喜欢市区的风景,对古老的事物和自然不感兴趣 問67: ②個人的(こじんてき)コレクションとして絵(え)はがきを集(あつ)める目的(もくてき)は何(なに)か。②作为个人收藏收集明信片的目的是什么? 実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るため実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るため为了把亲眼见到并感动的景色等寄给没去过那里的别人 自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため为了让自己能想象所访问地点的季节变化 訪(おとず)れた場所(ばしょ)の風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などを振(ふ)り返(かえ)り、はっきりと記憶(きおく)に残(のこ)すため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため为了让自己能想象所访问地点的季节变化 旅先(たびさき)で集(あつ)めたものを保存(ほぞん)しておいて、多(おお)くの人(ひと)たちと情報(じょうほう)を交換(こうかん)するため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため为了让自己能想象所访问地点的季节变化 問68: 市場(いちば)型(がた)人間(にんげん)は何(なに)のためにへ行(い)くのか。市场型的人是为了什么去市场? 市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するため市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するため为了在市场观察人们生动的样子 市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため为了记录市场上实际出售的食物 見知(みし)らぬ街(まち)の市場(いちば)で珍(めずら)しいものを見(み)つけるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため为了记录市场上实际出售的食物 絵(え)はがきのような市場(いちば)の風景(ふうけい)を自分(じぶん)の目(め)で見(み)るため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため为了记录市场上实际出售的食物 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。 まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。 スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。 AA 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。要在米赛跑中跑得快的话,只要长时间保持最高速度就可以了,但即使是世界顶级选手也不可能那样做。そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。因此,控制加速、保持最高速度、减速这三个阶段各自合适的跑法是很重要的。 まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。首先,从起跑到大约60米处,要把上半身向前倾,一口气加速;一旦达到最高速度,剩下的距离尽可能保持那个节奏。しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。但是,接近终点时不要做出勉强的动作,要放松跑完。 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。快速移动双腿是加速的必要条件,但这会非常消耗体力,若过于刻意,后半程速度会下降,不容易取得好成绩。 スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。起跑时以把脚往前迈的感觉出发,加速期间要注意扩大步幅,一直跑到达到最高速度为止。その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。此后即便速度开始下降,通过意识到此前的节奏可以抑制减速。ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。在终点前绝不可多余用力,要以冲过终点的意象冲刺完赛。どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。任何选手都无法避免减速,但可以说胜负取决于能把减速抑制到多小的程度。問69: AとBの意見(いけん)が一致(いっち)しているのはどれか。A和B意见一致的是哪一项? スタート時(とき)の姿勢(しせい)についえてスタート時(とき)の姿勢(しせい)についえて关于起跑时的姿势 走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について关于跑步时脚的使用方式 加速(かそく)した時(とき)の走(はし)り方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について关于跑步时脚的使用方式 ゴール目前(もくぜん)の力(ちから)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について关于跑步时脚的使用方式 問70: AとBは、100メートル速(はや)く走(はし)るためには、どのようなことが大切(たいせつ)だと述(の)べているか。A和B认为,要把100米跑得更快,重要的是什么? AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。A和B都说,从起跑就一次性加速很难。 AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A和B都认为,从开始到结束都要注意步幅很重要。 Aは走(はし)り方(かた)を調節(ちょうせつ)することが大切(たいせつ)だと述(の)べ、Bは後半(こうはん)にどれだけスピードが落(お)ちないようにできるのが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A和B都认为,从开始到结束都要注意步幅很重要。 Aは最後(さいご)まで最高速度(さいこうそくど)を保(たも)ち続(つづ)けることが大切(たいせつ)と述(の)べ、Bは最後(さいご)まで体力(たいりょく)を消耗(しょうもう)させないことが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A和B都认为,从开始到结束都要注意步幅很重要。 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。 では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。 ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。 (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による) 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。有些小说家偶尔会为自己的作品做解说。ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。我会想『ちょっとな…』。なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。之所以这样想,一方面是想说『让我自由地读吧』。もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。另一方面我觉得,如果想说的内容清楚到能做自作解说,就没有必要采取什么像小说那样迂回的注1表现形式,本来一开始就该写评论才对。 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。小说是一种用语言在这个世界上构造相似意象的表现形式。因为世界本身并不持有主张,所以我们可以『自由』地解读小说。それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。这就是阅读小说的乐趣。ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。然而,评论并非如此。古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。若是古典名著,即便是评论也可能会有各种解释相互竞争,但通常评论的主张是明确的。『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。如果把它解释为『自由』,常常会成为『誤読』。 では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。那么,我们为什么读评论呢?那是因为想知道、想弄明白自己不知道或不理解的事。それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。这就是所谓的知识上的虚荣心注2,如果没有了它就是精神上的『老人』。精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。精神上的『若者』一听朋友读过某本书,即使那是自己没有读过的书,也会回答『我读过了』。そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。于是,慌里慌张注3跑到书店或图书馆,一晚读完那本书,不管是否明白,第二天便神态自若地说『说起来,那并不是什么了不起的书呢』,就这样,我们获得了教养。 ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。我把『教养』这个词理解为两种含义。一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。一是知识的数量,越多越好。しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。然而,这是有些古板的教养观。在现代,信息过于泛滥,根本无法赶得上。その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。再加上还得了解过去的事情的话,那就麻烦了。もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。当然为此付出的努力很重要,但这是有其限度的。そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。因此,我认为需要第二种教养的含义。それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。那就是尽可能多地拥有用于思考事物的坐标轴注4。『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。虽说是『很多』,但我们的思维方式在每个时代都有流行,因此这并非无限。ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。我想把掌握那个时代所需的思维方法称为第二种教养,也称为现代的教养。この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。为了掌握这种现代的教养,人们阅读评论。 (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による)摘自 石原千秋 『未来形の読書術』(注(ちゅう)1) 回(まわ)りくどい: 直接的(ちょくせつてき)ではなくわかりにくい(注(ちゅう)2) 虚栄心(きょえいしん): 実際(じっさい)以上(いじょう)によく見(み)せたいと思(おも)う心(こころ)(注(ちゅう)3) あわてふためいて: とてもあわてて(注(ちゅう)4) 座標軸(ざひょうじく): ここでは、基準(きじゅん)問71: 筆者(ひっしゃ)によると、小説(しょうせつ)は読者(どくしゃ)にとってどのようなものか。笔者认为,小说对读者来说是怎样的? イメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むものイメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むもの按意象世界的作家解说来阅读的东西 作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの从作家创造的世界中读出主张的东西 作家(さっか)が描(か)いた世界(せかい)を表現(ひょうげん)どおり解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの从作家创造的世界中读出主张的东西 作家(さっか)が表現(ひょうげん)した世界(せかい)を好(す)きなように解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの从作家创造的世界中读出主张的东西 問72: 精神的(せいしんてき)な『読者(どくしゃ)』とはどういう人(ひと)か。精神上的『読者』是怎样的人? 教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)明明有教养却装作没有的人 教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)为让人觉得自己有教养而读评论的人 知識(ちしき)のないことを恥(は)ずかしいと思(おも)わない人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)为让人觉得自己有教养而读评论的人 知識(ちしき)の不足(ふそく)を自覚(じかく)して評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)为让人觉得自己有教养而读评论的人 問73: 筆者(ひっしゃ)の言(い)う第二(だいに)の教養(きょうよう)とは何(なに)か。笔者所谓的第二种教养是什么? 多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていること多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていること掌握大量知识 時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること具备与时代相适应的思考方式 将来(しょうらい)の状況(じょうきょう)を予測(よそく)するような考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること具备与时代相适应的思考方式 流行(りゅうこう)に右左(みぎひだり)されない知識(ちしき)を身(み)に付(つ)けていること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること具备与时代相适应的思考方式 問題 14次は、留学生のために就職セミナーの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: 留学生(りゅうがくせい)のリーさんは、友人(ゆうじん)と一緒(いっしょ)に6人(にん)でこの別館(べっかん)を見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。6人(にん)に1組(くみ)で一緒(いっしょ)に申(もう)し込(こ)むことはできるか。また、6人(にん)が同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することは可能(かのう)か。留学生李同学想和朋友一同6人参观该别馆。能否以6人一组一起报名?另外,6人能否在同一时间一起参观? 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。可以作为6人一组报名,并且可以在同一时间一起参观。 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。可以作为6人一组报名,但不一定能在同一时间一起参观。 2組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)む必要(ひつよう)があり、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できない可能性(かのうせい)もある。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。可以作为6人一组报名,但不一定能在同一时间一起参观。 3組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)まなければならず、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することはできない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。可以作为6人一组报名,但不一定能在同一时间一起参观。 問75: 中学生(ちゅうがくせい)の田中(たなか)さんは古(ふる)い建物(たてもの)に興味(きょうみ)があるので、この別館(べっかん)をぜひ見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。田中(たなか)さんが見学(けんがく)当日(とうじつ)に必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。中学生田中对古老建筑感兴趣,因此非常想参观这个别馆。田中在参观当天必须做的事情是什么? 大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)く大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)く与大人一起去 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う在参观前支付费用 別館(べっかん)見学(けんがく)ツアーに参加(さんか)する。見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う在参观前支付费用 結果(けっか)通知(つうち)のはがきを持参(じさん)する。 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う在参观前支付费用 松川歴史博物館別館見学申し込み案内松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。1.見学について・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。小学生は、大人と一緒に入場してください。・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。見学休止日①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日)②博物館の休館日見学開始時間(見学時間約40分)午前9時、10時、11時/午後2時、3時、4時当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。2.申込み・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。【方法】はがきに以下の項目を記入して郵送してください。結果は、はがきでお知らせします。・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。)・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな)【申し込み期間】見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着)(例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日注意:見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。松川歴史博物館別館附属住宅(别墅) – 松川历史博物馆見学申し込み案内参观预约指南松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。在松川历史博物馆的附属住宅中,一座明治时代政治家的别墅作为附属展区向公众开放参观。別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。在这里,您可以一边悠闲参观,一边听工作人员讲解历史背景。1.見学について1. 关于参观・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。• 参观免费,但需提前预约。・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。• 仅允许小学及以上年级的人员参观附属住宅。小学生は、大人と一緒に入場してください。小学的学生请由成人陪同进入。・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。• 仅接受跟团参观,不接受自由参观。ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。导览将由工作人员以日语进行,但可免费借用多语种的语音导览设备。見学休止日暂停参观的日期①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日)① 周六、周日、国定假日以及年末年初(28/12–04/01 次年)②博物館の休館日② 博物馆闭馆日見学開始時間(見学時間約40分)参观开始时间(时长约40分钟)午前9時、10時、11時/午後2時、3時、4時上午:9:00、10:00、11:00 / 下午:14:00、15:00、16:00当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。在参观当天,请携带结果通知明信片或身份证明以便核验身份。2.申込み2. 预约・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。• 请按以下方式申请(邮寄明信片)。受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。报名将按收到日期顺序处理;名额满时将停止受理。・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。• 每张明信片最多可登记4人。・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。• 若5人以上一起参观,请分成每组不超过4人分别报名。ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。但无法保证各组能安排在同一时段参观,敬请谅解。【方法】[方式]はがきに以下の項目を記入して郵送してください。请在明信片上填写以下项目并邮寄。結果は、はがきでお知らせします。结果将以明信片方式通知。・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号• 代表人姓名(附furigana)、邮政编码、地址、电话号码・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。)• 希望参观的日期和时间(请按第1志愿至第3志愿填写)・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな)• 所有参与者(包括代表人)的姓名(附furigana)【申し込み期間】[预约时间]見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着)从希望参观日期前三个月的当月1日起至希望参观日期前1个月的当天止(须在此期间寄达)。(例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日(例如) 若希望在5月10日参观:从01/2至10/4注意:見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。注意:视报名情况,可能无法按您的希望安排参观日期。