JLPT N3 Official Exam – July 2015 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: この問題(もんだい)は、数学(すうがく)が苦手(にがて)な私(わたし)( )難(むずか)しかった。Soal ini sulit bagi saya yang tidak pandai matematika.へへke ででdi にはでdi よりでdi 問02: 長(なが)い間(あいだ)建設中(けんせつちゅう)だったABCビルが、昨日(きのう)( )完成(かんせい)した。Gedung ABC yang selama ini sedang dibangun akhirnya selesai kemarin.ずっとずっとselama 今(いま)にも今(いま)にもsebentar lagi 次第(しだい)に今(いま)にもsebentar lagi ついに今(いま)にもsebentar lagi 問03: (A市(し)のお知(し)らせで)本日予定(ほんじつよてい)していたA市(し)夏祭(なつまつ)りは、台風(たいふう)の影響(えいきょう)( )中止(ちゅうし)します。(Pengumuman Kota A)Festival Musim Panas Kota A yang dijadwalkan hari ini dibatalkan karena pengaruh topan.に対(たい)しに対(たい)しterhadap によりによりkarena に比(くら)べてによりkarena においてによりkarena 問04: 妹(いもうと)がアメリカに留学(りゅうがく)した。妹(いもうと)がいる( )ぜひ一度(いちど)遊(あそ)びに行(い)きます。Adik perempuan saya belajar di Amerika. Selagi adik masih di sana, saya pasti akan mampir berkunjung sekali.うちにうちにselagi 一方(いっぽう)で一方(いっぽう)でdi sisi lain たびに一方(いっぽう)でdi sisi lain ことで一方(いっぽう)でdi sisi lain 問05: 昨日(きのう)、天(てん)ぷらを( )としたが、油(あぶら)がたりなかったので、やめた。Kemarin, saya berniat membuat tempura, tetapi karena minyaknya tidak cukup, saya membatalkannya.作(つく)った作(つく)ったmembuat 作(つく)ろう作(つく)ろうberencana membuat 作(つく)れる作(つく)ろうberencana membuat 作(つく)って作(つく)ろうberencana membuat 問06: 山下(やました) 「田中(たなか)さん、部長(ぶちょう)に会議(かいぎ)の資料(しりょう)を( )って種(たね)まれたんですが、どこにありますか。」)田中(たなか) 「ああ、あの棚(だな)の中(なか)ですよ。」Yamashita: "Tuan Tanaka, kepala menyuruh saya mengambil bahan rapat, tapi itu ada di mana?"Tanaka: "Ah, itu ada di rak itu."取(と)ってくるよ取(と)ってくるよAku akan mengambilnya 取(と)ってくるけど取(と)ってくるけどAku akan mengambilnya tapi... 取(と)ってきたの取(と)ってくるけどAku akan mengambilnya tapi... 取(と)ってきてくれ取(と)ってくるけどAku akan mengambilnya tapi... 問07: (電車(でんしゃ)で))店員(てんいん) 「はい、田村(たむら)美術館(びじゅつかん)です。」)西川(にしがわ) 「あ、3時(じ)に約束(やくそく)している西川です。すみませんが、急(きゅう)に用事(ようじ)が入(はい)ってしまったので今日(きょう)の約束(やくそく)をキャンセル( )。」(di telepon)Petugas: "Ya, Museum Tamura."Nishikawa: "Ah, saya Nishikawa yang janjian jam 3. Maaf, ada keperluan mendadak jadi mohon izinkan saya membatalkan janji hari ini."でございますかでございますかapakah begitu? をくださいませんかをくださいませんかbisakah Anda memberi... したいんでしょうかをくださいませんかbisakah Anda memberi... させてくださいをくださいませんかbisakah Anda memberi... 問08: 学生(がくせい) 「先生(せんせい)、ご相談(そうだん)したいことがあるんですが、明日(あした)の午後(ごご)は研究室(けんきゅうしつ)に( )か。」先生(せんせい)「明日(あした)ですか。明日(あした)から出張(しゅっちょう)なんですが...」。Mahasiswa: "Sensei, ada hal yang ingin saya konsultasikan. Apakah besok sore Anda akan berada di laboratorium?"Dosen: "Besok? Mulai besok saya akan pergi dinas..."おりますおりますberada お会(あ)いになりますお会(あ)いになりますakan bertemu いらっしゃいますお会(あ)いになりますakan bertemu お目(め)にかかりますお会(あ)いになりますakan bertemu 問09: 私(わたし)は、ほかの人(ひと)には話(はな)せないことも、母(はは)( )話(はな)せる。Ada hal-hal yang tidak bisa saya ceritakan kepada orang lain, tetapi bisa saya ceritakan kepada ibu.にならにならkepada にばかりにばかりhanya kepada へとにばかりhanya kepada へなどにばかりhanya kepada 問10: 私(わたし)の両親(りょうしん)は、「たった一度(いちど)の人生(じんせい)だから、あなたが( )やりなさい」といつも言(い)ってくれる。Orang tua saya selalu berkata, 「Karena hidup cuma sekali, lakukanlah sebagaimana kamu ingin melakukannya」.やりたいようでやりたいようでterlihat ingin melakukan やりたいようにやりたいようにsebagaimana (kamu) ingin melakukan やってみるようでやりたいようにsebagaimana (kamu) ingin melakukan やってみるようにやりたいようにsebagaimana (kamu) ingin melakukan 問11: 国際経済学部(こくさいけいざいがくぶ)では何(なに)を学(まな)ぶこと( )知(し)りたくて、大学(だいがく)の説明会(せつめいかい)に参加(さんか)した。Saya ingin tahu apa yang bisa dipelajari di Fakultas Ekonomi Internasional, jadi saya menghadiri sesi penjelasan universitas.ができるのかができるのかapa yang bisa dipelajari ができるのをができるのをapa yang bisa dipelajari (objek) になれるのかができるのをapa yang bisa dipelajari (objek) になれるのをができるのをapa yang bisa dipelajari (objek) 問12: 私(わたし)の姉(あね)は、3歳(さい)から柔道(じゅうどう)を続(つづ)けていて、県(けん)の代表(だいひょう)選手(せんしゅ)に( )。Kakak perempuan saya telah berlatih judo sejak umur 3 tahun, dan pernah terpilih sebagai atlet perwakilan prefektur.選(えら)んでいるところ選(えら)んでいるところsedang memilih 選(えら)んでいたところだ選(えら)んでいたところだsedang memilih sebelumnya 選(えら)ばれたこともある選(えら)んでいたところだsedang memilih sebelumnya 選(えら)ぶためでもある選(えら)んでいたところだsedang memilih sebelumnya 問13: (体操教室(たいそうきょうしつ)で)先生(せんせい)「この体操(たいそう)は、毎日(まいにち)続(つづ)けると効果的(こうかてき)です。立(た)ってするのが難(むずか)しければ、いすに( )。無理(むり)をせず、続(つづ)けてみてください。」(Di kelas senam)Guru: "Latihan ini efektif jika dilakukan setiap hari. Jika sulit dilakukan sambil berdiri, tidak apa-apa melakukannya sambil duduk di kursi. Jangan memaksakan diri, cobalah terus."座(すわ)ってしたままではいけません座(すわ)ってしたままではいけませんTidak boleh tetap melakukan sambil duduk 座(すわ)ったまましてはいけません座(すわ)ったまましてはいけませんTidak boleh melakukan sambil duduk 座(すわ)ってしたままでもかまいません座(すわ)ったまましてはいけませんTidak boleh melakukan sambil duduk 座(すわ)ったまましてもかまいません座(すわ)ったまましてはいけませんTidak boleh melakukan sambil duduk 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: この家(いえ)に引(ひ)っ越(こ)してきて、もう ★ ___ ___ ___だけです。Saya pindah ke rumah ini, baru setengah tahun, tapi saya hanya belum mengingat alamatnya.まだまだmasih のにのにpadahal 半年(はんとし)になるのにpadahal 住所(じゅうしょ)を覚(おぼ)えていないのにpadahal 問15: 毎年(まいねん)、Ⅹ社(しゃ)には多(おお)くの新入社員(しんにゅうしゃいん)が入(はい)るが、仕事(しごと)が___ ___ ★ ___多(おお)いそうだ。Setiap tahun banyak karyawan baru masuk ke Perusahaan Ⅹ, tetapi kabarnya banyak yang berhenti dalam waktu 3 tahun karena pekerjaannya terlalu sibuk.あまりに忙(いそが)しくてあまりに忙(いそが)しくてbegitu sibuk sehingga やめてしまうやめてしまうberhenti 社員(しゃいん)がやめてしまうberhenti 3年以内(ねんいない)にやめてしまうberhenti 問16: この島(しま)は、空(そら)から___ ___ ★ ___「耳(みみ)島(しま)」 と呼(よ)ばれています。Pulau ini, ketika dilihat dari udara terlihat seperti bentuk telinga manusia, sehingga disebut 「耳島」.形(かたち)に形(かたち)にberbentuk 見(み)えることから見(み)えることからkarena terlihat 人(ひと)の耳(みみ)のような見(み)えることからkarena terlihat 見(み)ると見(み)えることからkarena terlihat 問17: 一人(ひとり)暮(ぐ)らしを始(はじ)めて3か月(げつ)が過(す)ぎたが、家(いえ)に___ ___ ★ ___と いつも思(おも)う。Sudah tiga bulan sejak mulai tinggal sendiri, tetapi saya selalu merasa sepi karena tidak ada orang di rumah untuk diajak bicara.誰(だれ)もいない誰(だれ)もいないtidak ada orang 話(はな)し相手(あいて)が話(はな)し相手(あいて)がteman bicara 寂(さび)しい話(はな)し相手(あいて)がteman bicara のは話(はな)し相手(あいて)がteman bicara 問18: 30日(にち)以上(いじょう)___ ___ ★ ___が、すぐ気(き)にならなくなった。Kondisi di mana tidak turun hujan lebih dari 30 hari terus berlanjut, tetapi segera saya sudah tidak menghiraukannya lagi.日(ひ)が日(ひ)がhari 降(ふ)らない降(ふ)らないtidak turun 続(つづ)いている降(ふ)らないtidak turun 雨(あめ)の降(ふ)らないtidak turun 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)です。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、留学生(りゅうがくせい)の作文(さくぶん)です。Teks berikut adalah karangan seorang mahasiswa asing.私(わたし)の好(す)きな言葉(ことば)ヤン ミン 「あきらめたら、そこで試合(しあい)終了(しゅうりょう)ですよ。」 私(わたし)はこの言葉(ことば)を高校生(こうこうせい)の時(とき)に見(み)ていたアニメで知(し)りました。そのアニメは、ある高校(こうこう)のバスケットボール部(ぶ)の話(はなし)です。ほかの高校と試合をして、残り時間が11分になったとき、そのバスケットボール部は22点の差で[19]。選手たちはもう勝てないかもしれないと思い始めました。そんな時、そのバスケットボール部の先生が言いました。 「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」 この言葉(ことば)を聞(き)いて、私(わたし)は「誰(だれ)かにそうだ!」と思(おも)いました。[20]、私(わたし)はうまくできないと、すぐにあきらめていました。でも、この言葉(ことば)で、「できなかったのは、できないとあきらめたからじゃないのか。」と気(き)づきました。それで、「あきらめなければ、できることもあるかもしれない」と[21]。 今(いま)、私(わたし)はすぐにあきらめません。あきらめないで続けていると、[22]が生まれたり、できなかったことができたりします。 「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」 この言葉(ことば)は、私(わたし)にあきらめないで頑張(がんば)る力(ちから)をくれます。[23] 。私(わたし)の好(す)きな言葉(ことば)Kata-kata favorit sayaヤン ミンYang Min 「あきらめたら、そこで試合(しあい)終了(しゅうりょう)ですよ。」「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」 私(わたし)はこの言葉(ことば)を高校生(こうこうせい)の時(とき)に見(み)ていたアニメで知(し)りました。Saya mengetahui kata-kata ini dari anime yang saya tonton ketika saya masih di SMA.そのアニメは、ある高校(こうこう)のバスケットボール部(ぶ)の話(はなし)です。Anime itu bercerita tentang tim bola basket sebuah SMA.ほかの高校と試合をして、残り時間が11分になったとき、そのバスケットボール部は22点の差で[19]。Saat bertanding melawan SMA lain, ketika tersisa 11 menit, tim basket itu tertinggal 22 poin.選手たちはもう勝てないかもしれないと思い始めました。Para pemain mulai berpikir mungkin mereka sudah tidak bisa menang.そんな時、そのバスケットボール部の先生が言いました。Pada saat itu, pelatih tim basket itu berkata. 「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」 この言葉(ことば)を聞(き)いて、私(わたし)は「誰(だれ)かにそうだ!」と思(おも)いました。Mendengar kata-kata itu, saya berpikir 「Benar begitu!」.[20]、私(わたし)はうまくできないと、すぐにあきらめていました。Pada waktu itu, jika saya tidak bisa melakukannya dengan baik, saya langsung menyerah.でも、この言葉(ことば)で、「できなかったのは、できないとあきらめたからじゃないのか。」と気(き)づきました。Namun, lewat kata-kata ini, saya menyadari、「tidak bisa itu karena kita menyerah berpikir 'tidak bisa', bukan?」。それで、「あきらめなければ、できることもあるかもしれない」と[21]。Dengan begitu, saya bisa mengajarkan、「jika tidak menyerah, mungkin ada hal yang bisa dicapai」。 今(いま)、私(わたし)はすぐにあきらめません。Sekarang, saya tidak langsung menyerah。あきらめないで続けていると、[22]が生まれたり、できなかったことができたりします。Jika saya tidak menyerah dan terus melanjutkan, kesempatan muncul, dan hal yang sebelumnya tidak bisa saya lakukan menjadi bisa。 「あきらめたら、そこで試合終了ですよ。」「Jika menyerah, di situ pertandingan selesai。」 この言葉(ことば)は、私(わたし)にあきらめないで頑張(がんば)る力(ちから)をくれます。Kata-kata ini memberi saya kekuatan untuk tidak menyerah dan berjuang。[23] 。Itu adalah kata-kata yang sangat saya sukai。問19: [19][19]負(ま)けるでしょう負(ま)けるでしょうMungkin akan kalah 負(ま)けてしまいます負(ま)けてしまいますAkhirnya kalah 負(ま)けました負(ま)けてしまいますAkhirnya kalah 負(ま)けていました負(ま)けてしまいますAkhirnya kalah 問20: [20][20]それからそれからSetelah itu そのほかそのほかSelain itu そのころそのほかSelain itu それでもそのほかSelain itu 問21: [21][21]教(おし)えてくれたのです教(おし)えてくれたのですSudah memberitahu saya 教(おし)えることができたのです教(おし)えることができたのですBisa mengajarkan 教(おし)えてくれたらいいです教(おし)えることができたのですBisa mengajarkan 教(おし)えることができたらいいです教(おし)えることができたのですBisa mengajarkan 問22: [22][22]チャンスチャンスKesempatan あのチャンスあのチャンスKesempatan itu どちらかのチャンスあのチャンスKesempatan itu このチャンスあのチャンスKesempatan itu 問23: [23][23]大好(だいす)きな言葉(ことば)があります大好(だいす)きな言葉(ことば)がありますAda kata yang sangat saya sukai 私(わたし)が大好(だいす)きな言葉(ことば)です私(わたし)が大好(だいす)きな言葉(ことば)ですItu adalah kata yang sangat saya sukai 大好(だいす)きだという点(てん)です私(わたし)が大好(だいす)きな言葉(ことば)ですItu adalah kata yang sangat saya sukai 嫌(きら)いだという点(てん)です私(わたし)が大好(だいす)きな言葉(ことば)ですItu adalah kata yang sangat saya sukai 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは喫茶店(きっさてん)のコーヒー教室(きょうしつ)の案内(あんない)である。これは喫茶店(きっさてん)のコーヒー教室(きょうしつ)の案内(あんない)である。Ini adalah pengumuman tentang kelas kopi di kafe。 コーヒー教室(きょうしつ)のご案内(あんない) コーヒーについて知識(ちしき)(豆(まめ)の種類(しゅるい)や特徴(とくちょう)) と、おいしいコーヒーの入(い)れ方(かた)を学(まな)びませんか。プロの技術(ぎじゅつ)を教(おし)えいたします。教室(きょうしつ)の最後(さいご)にはご自分(じぶん)で入(い)れたコーヒーと「ふかだ」自慢(じまん)のケーキを楽(たの)しみください。おかえりの際(さい)には、お土産(みやげ)にコーヒー豆(まめ) (100グラム)をお待(ま)ち帰(かえ)りください。 日時(にちじ): 7月(がつ)15日(にち)(水(すい)) 13:00~15:00 場所(ばしょ): コーヒー「ふかだ」 参加費(さんかひ): 1,500円(えん) 定員(ていいん): 10名(めい) 参加(さんか)ご希望(きぼう)の方(かた)は、レジでお申(もう)し込(こ)みください。 コーヒー 「ふかだ」 コーヒー教室(きょうしつ)のご案内(あんない)Informasi Kelas Kopi コーヒーについて知識(ちしき)(豆(まめ)の種類(しゅるい)や特徴(とくちょう)) と、おいしいコーヒーの入(い)れ方(かた)を学(まな)びませんか。Mengapa tidak belajar tentang kopi — jenis dan ciri-ciri biji serta cara menyeduh kopi yang lezat?。プロの技術(ぎじゅつ)を教(おし)えいたします。Kami akan mengajarkan teknik profesional。教室(きょうしつ)の最後(さいご)にはご自分(じぶん)で入(い)れたコーヒーと「ふかだ」自慢(じまん)のケーキを楽(たの)しみください。Di akhir kelas, silakan nikmati kopi yang Anda seduh sendiri dan kue kebanggaan 「ふかだ」。おかえりの際(さい)には、お土産(みやげ)にコーヒー豆(まめ) (100グラム)をお待(ま)ち帰(かえ)りください。Saat pulang, silakan bawa pulang 100 gram biji kopi sebagai oleh-oleh。 日時(にちじ): 7月(がつ)15日(にち)(水(すい)) 13:00~15:00Tanggal/Waktu: Rabu, 15 Juli 13:00~15:00 場所(ばしょ): コーヒー「ふかだ」Tempat: Kedai Kopi 「ふかだ」 参加費(さんかひ): 1,500円(えん)Biaya partisipasi: 1.500 yen 定員(ていいん): 10名(めい)Kapasitas: 10 orang 参加(さんか)ご希望(きぼう)の方(かた)は、レジでお申(もう)し込(こ)みください。Bagi yang ingin ikut, silakan mendaftar di kasir。 コーヒー 「ふかだ」Kedai Kopi 「ふかだ」問24: このコーヒー教室(きょうしつ)でできることは何(なん)ですか。Apa yang bisa dilakukan di kelas kopi ini?上手(じょうず)なコーヒーの入(い)れ方(かた)が学(まな)べ、コーヒー豆(まめ)をもらって帰(かえ)れる。上手(じょうず)なコーヒーの入(い)れ方(かた)が学(まな)べ、コーヒー豆(まめ)をもらって帰(かえ)れる。Belajar cara menyeduh kopi dengan baik, dan bisa membawa pulang biji kopi. プロが入(い)れたコーヒーが飲(の)め、店(みせ)の自慢(じまん)のケーキも安(やす)く食(た)べられる。プロが入(い)れたコーヒーが飲(の)め、店(みせ)の自慢(じまん)のケーキも安(やす)く食(た)べられる。Bisa minum kopi yang diseduh oleh profesional, dan juga bisa menikmati kue andalan toko dengan harga murah. コーヒーの知識(ちしき)や入(い)れ方(かた)を学(まな)べ、ケーキの作(つく)り方(かた)も教(おし)えてもらえる。プロが入(い)れたコーヒーが飲(の)め、店(みせ)の自慢(じまん)のケーキも安(やす)く食(た)べられる。Bisa minum kopi yang diseduh oleh profesional, dan juga bisa menikmati kue andalan toko dengan harga murah. いろいろなコーヒーの味(あじ)が比(くら)べられ、好(す)きなコーヒー豆(まめ)を安(やす)く帰(かえ)る。プロが入(い)れたコーヒーが飲(の)め、店(みせ)の自慢(じまん)のケーキも安(やす)く食(た)べられる。Bisa minum kopi yang diseduh oleh profesional, dan juga bisa menikmati kue andalan toko dengan harga murah. (2)これはタインさんが山下(やました)先生(せんせい)に書(か)いたメールである。これはタインさんが山下(やました)先生(せんせい)に書(か)いたメールである。Ini adalah email yang ditulis Tain kepada Guru Yamashita。 山下先生(やましたせんせい) ごぶさたしています。タインです。 花材(はなざい)日本語学校(にほんごがっこう)では大変(たいへん)お世話(せわ)になりました。 私(わたし)は今(いま)、北川(きたがわ)大学(だいがく)大学院(だいがくいん)で経済学(けいざいがく)を学(まな)んでいます。 実(じつ)は先日(せんじつ)、私(わたし)の論文(ろんぶん)が大学(だいがく)の研究(けんきゅう)雑誌(ざっし)に載(の)りました。「ベトナムにおける日本企業(にほんきぎょう)」というテーマで書(か)いたものです。内容(ないよう)は指導(しどう)を受(う)けている先生(せんせい)からアドバイスをいただき、日本語(にほんご)は日本人(にほんじん)の先輩(せんぱい)に見(み)てもらって、何度(なんど)も書(か)き直(なお)しました。ようやく雑誌(ざっし)ふができましたので、一部(いちぶ)お送(おく)りいたします。先生(せんせい)にも読(よ)んでいただけたらうれしいです。 またお会(あ)いできる日(ひ)を楽(たの)しみにしています。 タイン 山下先生(やましたせんせい)Yamashita-sensei ごぶさたしています。Sudah lama tidak menghubungi.タインです。Saya Tain. 花材(はなざい)日本語学校(にほんごがっこう)では大変(たいへん)お世話(せわ)になりました。Terima kasih banyak atas segala bantuan selama saya di Sekolah Bahasa Jepang Hanazai. 私(わたし)は今(いま)、北川(きたがわ)大学(だいがく)大学院(だいがくいん)で経済学(けいざいがく)を学(まな)んでいます。Saat ini saya sedang belajar ekonomi di Program Pascasarjana Universitas Kitagawa. 実(じつ)は先日(せんじつ)、私(わたし)の論文(ろんぶん)が大学(だいがく)の研究(けんきゅう)雑誌(ざっし)に載(の)りました。Sebenarnya, baru-baru ini makalah saya dimuat di jurnal penelitian universitas.「ベトナムにおける日本企業(にほんきぎょう)」というテーマで書(か)いたものです。Tulisan itu bertema 「ベトナムにおける日本企業」.内容(ないよう)は指導(しどう)を受(う)けている先生(せんせい)からアドバイスをいただき、日本語(にほんご)は日本人(にほんじん)の先輩(せんぱい)に見(み)てもらって、何度(なんど)も書(か)き直(なお)しました。Untuk isinya saya mendapat saran dari dosen pembimbing, untuk bahasa Jepang saya meminta senior Jepang memeriksanya, dan saya menulis ulang berkali-kali.ようやく雑誌(ざっし)ふができましたので、一部(いちぶ)お送(おく)りいたします。Karena akhirnya jurnalnya selesai, saya mengirimkan sebagian.先生(せんせい)にも読(よ)んでいただけたらうれしいです。Saya akan senang jika Sensei juga bersedia membacanya. またお会(あ)いできる日(ひ)を楽(たの)しみにしています。Saya menantikan hari kita bisa bertemu lagi. タインTain問25: タインさんがこのメールで言(い)いたいことは何(なん)ですか。Apa yang ingin disampaikan Tain dalam email ini?論文(ろんぶん)を書(か)いたので、案内(あんない)について山下先生(やましたせんせい)のアドバイスがもらいたい論文(ろんぶん)を書(か)いたので、案内(あんない)について山下先生(やましたせんせい)のアドバイスがもらいたいKarena saya menulis makalah, saya ingin mendapatkan saran dari Yamashita-sensei tentang panduan. 論文(ろんぶん)を書(か)いたので、山下先生(やましたせんせい)に日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)を直(なお)してもらいたい。論文(ろんぶん)を書(か)いたので、山下先生(やましたせんせい)に日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)を直(なお)してもらいたい。Karena saya menulis makalah, saya ingin meminta Yamashita-sensei memperbaiki tulisan bahasa Jepang saya. 自分(じぶん)の論文(ろんぶん)が雑誌(ざっし)に載(の)ったので、山下先生(やましたせんせい)に読(よ)んでもらいたい。論文(ろんぶん)を書(か)いたので、山下先生(やましたせんせい)に日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)を直(なお)してもらいたい。Karena saya menulis makalah, saya ingin meminta Yamashita-sensei memperbaiki tulisan bahasa Jepang saya. 自分の論文が雑誌に載ったので、山下先生(やましたせんせい)に会(あ)って渡(わた)したい。論文(ろんぶん)を書(か)いたので、山下先生(やましたせんせい)に日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)を直(なお)してもらいたい。Karena saya menulis makalah, saya ingin meminta Yamashita-sensei memperbaiki tulisan bahasa Jepang saya. (3) 駅前(えきまえ)の喫茶店(きっさてん)の信号(しんごう)は赤(あか)になるのが早(はや)く、少(すこ)し遅(おく)れると、途中(とちゅう)から走(はし)って渡(わた)らなければならないことも多(おお)かった。しかし、一(いっ)か月(げつ)ぐらい前(まえ)からは走(はし)らなくても時間内(じかんない)に渡(わた)れるようになった。それで、歩くのが遅くなったと思って喜んでいたのだが、今朝の新聞を読んで本当の理由がわかった。あの歩行者(ほこうしゃ)信号(しんごう)は時間内(じかんない)に渡(わた)れない人(ひと)が多(おお)かったので、警察(けいさつ)が青(あお)時間(じかん)を少(すこ)し長(なが)くしたのだそうだ。それを知(し)って、ちょっと①がっかりしてしまった。 駅前(えきまえ)の喫茶店(きっさてん)の信号(しんごう)は赤(あか)になるのが早(はや)く、少(すこ)し遅(おく)れると、途中(とちゅう)から走(はし)って渡(わた)らなければならないことも多(おお)かった。Lampu lalu lintas di depan kafe dekat stasiun cepat berubah menjadi merah, sehingga jika sedikit terlambat sering kali harus berlari untuk menyeberang.しかし、一(いっ)か月(げつ)ぐらい前(まえ)からは走(はし)らなくても時間内(じかんない)に渡(わた)れるようになった。Namun, sejak sekitar sebulan yang lalu, saya bisa menyeberang tepat waktu tanpa berlari.それで、歩くのが遅くなったと思って喜んでいたのだが、今朝の新聞を読んで本当の理由がわかった。Jadi, saya senang karena mengira berjalan saya menjadi lambat, tetapi setelah membaca koran pagi ini saya mengetahui alasan yang sebenarnya.あの歩行者(ほこうしゃ)信号(しんごう)は時間内(じかんない)に渡(わた)れない人(ひと)が多(おお)かったので、警察(けいさつ)が青(あお)時間(じかん)を少(すこ)し長(なが)くしたのだそうだ。Katanya lampu pejalan kaki itu diperpanjang waktunya sedikit oleh polisi karena banyak orang yang tidak sempat menyeberang dalam waktu yang ditentukan.それを知(し)って、ちょっと①がっかりしてしまった。Mengetahui itu, saya jadi agak①kecewa.問26: ①がっかりしてしまったのはなぜか。① Mengapa dia merasa kecewa?自分(じぶん)では歩(ある)くのが速(はや)くなったと思(おも)ったいたが、実(じつ)はそうではなかったから自分(じぶん)では歩(ある)くのが速(はや)くなったと思(おも)ったいたが、実(じつ)はそうではなかったから せっかく走(はし)って渡(わた)れるようになったのに、その必要(ひつよう)がなくなったからせっかく走(はし)って渡(わた)れるようになったのに、その必要(ひつよう)がなくなったから 自分(じぶん)は時間内(じかんない)に歩(ある)いて渡(わた)れるのに、歩行(ほこう)者(しゃ)信号(しんごう)の青(あお)い時間(じかん)が長(なが)くなったからせっかく走(はし)って渡(わた)れるようになったのに、その必要(ひつよう)がなくなったから 警察(けいさつ)が、歩行(ほこう)者(しゃ)信号(しんごう)の青(あお)の時間(じかん)を少(すこ)ししか長(なが)くしてくれなかったからせっかく走(はし)って渡(わた)れるようになったのに、その必要(ひつよう)がなくなったから (4) 日常(にちじょう)会話(かいわ)の主要(しゅよう)な目的(もくてき)は「楽(たの)しむ」ことにある。そんな会話の秘訣 (注(ちゅう)1) は自分自身(じぶんじしん)を喜(よろこ)ばせるよりも相手(あいて)を喜(よろこ)ばせるようにすることである。そのためには自分(じぶん)でしゃべることより、相手(あいて)にしゃべらせることのほうが重要(じゅうよう)である。「話(はな)し上手(じょうず)は聞(き)き上手(じょうず)」といわれる。「耳(みみ)は二(ふた)つ、口(くち)は一(ひと)つ、その割合(わりあい)で使(つか)え」とも、「敵(てき) (注(ちゅう)2) をつくりたければ話(はな)せ。友達を得た (注(ちゅう)3) けられば聞け」ともいわれるゆえん (注4) がここにある。 日常(にちじょう)会話(かいわ)の主要(しゅよう)な目的(もくてき)は「楽(たの)しむ」ことにある。Tujuan utama percakapan sehari-hari adalah 「menikmati」.そんな会話の秘訣 (注(ちゅう)1) は自分自身(じぶんじしん)を喜(よろこ)ばせるよりも相手(あいて)を喜(よろこ)ばせるようにすることである。Rahasia percakapan semacam itu 注1 adalah berusaha menyenangkan lawan bicara daripada menyenangkan diri sendiri.そのためには自分(じぶん)でしゃべることより、相手(あいて)にしゃべらせることのほうが重要(じゅうよう)である。Untuk itu, membuat lawan bicara berbicara lebih penting daripada kita sendiri yang berbicara.「話(はな)し上手(じょうず)は聞(き)き上手(じょうず)」といわれる。Dikatakan, 「話し上手は聞き上手」。「耳(みみ)は二(ふた)つ、口(くち)は一(ひと)つ、その割合(わりあい)で使(つか)え」とも、「敵(てき) (注(ちゅう)2) をつくりたければ話(はな)せ。友達を得た (注(ちゅう)3) けられば聞け」ともいわれるゆえん (注4) がここにある。Inilah alasan 注4 mengapa dikatakan 「耳は二つ、口は一つ、その割合で使え」 maupun 「敵 注2 をつくりたければ話せ。友達を得た 注3 けられば聞け」。(注1) 秘訣:あまり知(し)られていないが、効果(こうか)がある方法(ほうほう)。(注1) 秘訣:あまり知(し)られていないが、効果(こうか)がある方法(ほうほう)。注1 秘訣:metode yang tidak banyak diketahui namun efektif。(注2) 敵:ここでは、仲(なか)が悪(わる)い人(ひと)(注2) 敵:ここでは、仲(なか)が悪(わる)い人(ひと)注2 敵:di sini, orang yang bermusuhan/tidak akur(注3) 得る:ここでは、つくる(注3) 得る:ここでは、つくるCatatan 3: di sini berarti 'membuat'.(注4) ゆえん:理由(りゆう)(注4) ゆえん:理由(りゆう)Catatan 4: berarti 'alasan'.問27: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)によると、日常会話(にちじょうかいわ)を「楽(たの)しむ」にはどうしたらいいですか。Menurut penulis teks ini, bagaimana caranya agar dapat 「楽しむ」 percakapan sehari-hari?相手(あいて)がよくわかるように話(はな)す。相手(あいて)がよくわかるように話(はな)す。Berbicara agar lawan bicara bisa memahami dengan baik. 相手(あいて)が聞(き)きたくなるような話(はなし)をする。相手(あいて)が聞(き)きたくなるような話(はなし)をする。Membicarakan hal-hal yang membuat lawan bicara ingin mendengarkan. 相手(あいて)に自分(じぶん)のことを多(おお)く話(はな)すようにする相手(あいて)が聞(き)きたくなるような話(はなし)をする。Membicarakan hal-hal yang membuat lawan bicara ingin mendengarkan. 相手(あいて)にたくさん話(はな)してもらうようにする。相手(あいて)が聞(き)きたくなるような話(はなし)をする。Membicarakan hal-hal yang membuat lawan bicara ingin mendengarkan. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 日本(にほん)では1年(ねん)に1億(おく)3千万本(せんまんほん)の傘(かさ)が売(う)れるそうだ。人口が約1億3千万人(じん)だから、毎年(まいねん)一人(ひとり)が一本(いっぽん)の傘(かさ)を買(か)っている計算(けいさん)になる。なぜこんなに売れるのだろうか。 誰(だれ)かに私(わたし)もよく傘(かさ)を買(か)う。外出中(がいしゅつちゅう)に突然(とつぜん)雨(あめ)に降(ふ)られ、慌(あわ)てて近(ちか)くのコンビニで買(か)う。電車(でんしゃ)の中(なか)に忘(わす)れてしまい、新(あたら)しく買(か)うこともある。いつ雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)しても困(こま)らないように、会社(かいしゃ)や車(くるま)の中(なか)にも傘(かさ)を置(お)いている。 ある調査(ちょうさ)によると、日本人(にほんじん)は一人(ひとり)平均(へいきん)4.84本(ぽん)の傘(かさ)を持(も)っているそうだ。買(か)うときに大事(だいじ)にしている点(てん)について、女性(じょせい)は、色(いろ)や柄(がら)という答(こた)えが一番(いちばん)多(おお)く、軽(かる)いこと、安(やす)いことが続(つづ)く。服(ふく)に合(あ)わせるために10本(ほん)以上(いじょう)持(も)っているという人(ひと)もいた。つまり、ファッションに合(あ)わせて傘(かさ)を買(か)っているのだ。一方(いっぽう)、男性(だんせい)は、すぐなくしてよく買(か)うからか、安(やす)いことという答(こた)えが多(おお)く、壊(こわ)れにくい軽(かる)いことが続生(つづい)きた。 このようなことを考(かんが)えると、なるほど、1年(ねん)1億(おく)3千万本(せんまんほん)の傘(かさ)が売(う)れるという話(はなし)も納得(なっとく)できる。 日本(にほん)では1年(ねん)に1億(おく)3千万本(せんまんほん)の傘(かさ)が売(う)れるそうだ。Di Jepang, sekitar 130 juta payung terjual setiap tahun。人口が約1億3千万人(じん)だから、毎年(まいねん)一人(ひとり)が一本(いっぽん)の傘(かさ)を買(か)っている計算(けいさん)になる。Karena populasi kira-kira 130 juta orang, secara perhitungan berarti setiap orang membeli satu payung setiap tahun。なぜこんなに売れるのだろうか。Mengapa bisa terjual sebanyak ini。 誰(だれ)かに私(わたし)もよく傘(かさ)を買(か)う。Sebagai contoh, saya sendiri juga sering membeli payung。外出中(がいしゅつちゅう)に突然(とつぜん)雨(あめ)に降(ふ)られ、慌(あわ)てて近(ちか)くのコンビニで買(か)う。Saat sedang keluar, tiba-tiba hujan turun, jadi saya buru-buru membeli di konbini terdekat。電車(でんしゃ)の中(なか)に忘(わす)れてしまい、新(あたら)しく買(か)うこともある。Terkadang saya lupa di dalam kereta dan harus membeli yang baru。いつ雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)しても困(こま)らないように、会社(かいしゃ)や車(くるま)の中(なか)にも傘(かさ)を置(お)いている。Agar tidak kerepotan kapan pun hujan mulai turun, saya menyimpan payung di kantor dan di dalam mobil juga。 ある調査(ちょうさ)によると、日本人(にほんじん)は一人(ひとり)平均(へいきん)4.84本(ぽん)の傘(かさ)を持(も)っているそうだ。Menurut suatusurvei, orang Jepang rata-rata memiliki 4.84 payung per orang。買(か)うときに大事(だいじ)にしている点(てん)について、女性(じょせい)は、色(いろ)や柄(がら)という答(こた)えが一番(いちばん)多(おお)く、軽(かる)いこと、安(やす)いことが続(つづ)く。Mengenai hal yang dianggap penting saat membeli, jawaban paling banyak dari wanita adalah warna dan motif, diikuti oleh ringan dan murah。服(ふく)に合(あ)わせるために10本(ほん)以上(いじょう)持(も)っているという人(ひと)もいた。Ada juga orang yang memiliki lebih dari 10 payung untuk disesuaikan dengan pakaian mereka。つまり、ファッションに合(あ)わせて傘(かさ)を買(か)っているのだ。Dengan kata lain, mereka membeli payung sesuai dengan busana/fashion mereka。一方(いっぽう)、男性(だんせい)は、すぐなくしてよく買(か)うからか、安(やす)いことという答(こた)えが多(おお)く、壊(こわ)れにくい軽(かる)いことが続生(つづい)きた。Sementara itu, banyak pria, mungkin karena sering kehilangan dan sering membeli lagi, menjawab bahwa yang penting adalah murah, diikuti oleh tahan rusak dan ringan。 このようなことを考(かんが)えると、なるほど、1年(ねん)1億(おく)3千万本(せんまんほん)の傘(かさ)が売(う)れるという話(はなし)も納得(なっとく)できる。Memikirkan hal-hal seperti ini, memang masuk akal cerita bahwa 130 juta payung terjual setiap tahun bisa dipahami。問28: 「私(わたし)」 は、例(たと)えば自分(じぶん)がどんなときに傘(かさ)を買(か)うと言(い)っているか。Apa yang dikatakan 「私」 tentang kapan dia, misalnya, membeli payung?服(ふく)に合(あ)う傘(かさ)がほしいとき服(ふく)に合(あ)う傘(かさ)がほしいときSaat ingin payung yang cocok dengan pakaian 気(き)に入(はい)った傘(かさ)が見(み)つかったとき気(き)に入(はい)った傘(かさ)が見(み)つかったときSaat menemukan payung yang disukai 使(つか)っていた傘(かさ)が壊(こわ)れてしまったとき気(き)に入(はい)った傘(かさ)が見(み)つかったときSaat menemukan payung yang disukai 急(きゅう)に雨(あめ)に降(ふ)られて傘(かさ)が必要(ひつよう)になったとき気(き)に入(はい)った傘(かさ)が見(み)つかったときSaat menemukan payung yang disukai 問29: 調査によると、傘(かさ)を買(か)うとき、女性(じょせい)と男性(だんせい)が最(もっと)も大切(たいせつ)にしていることは何(なに)か。Menurut 調査, ketika membeli payung, apa yang paling penting bagi wanita dan pria?女性(じょせい)も男性(だんせい)も、安(やす)いこと女性(じょせい)も男性(だんせい)も、安(やす)いことBaik wanita maupun pria, harganya murah 女性(じょせい)は色(いろ)や柄(がら)、男性(だんせい)は安(やす)いこと女性(じょせい)は色(いろ)や柄(がら)、男性(だんせい)は安(やす)いことWanita memperhatikan warna dan motif, pria memperhatikan harga yang murah 女性は色や柄、(じょせいはいろやがら、)男性(だんせい)は壊(こわ)れにくいこと女性(じょせい)は色(いろ)や柄(がら)、男性(だんせい)は安(やす)いことWanita memperhatikan warna dan motif, pria memperhatikan harga yang murah 女性(じょせい)は軽(かる)いこと、男性(だんせい)は壊(こわ)れにくいこと女性(じょせい)は色(いろ)や柄(がら)、男性(だんせい)は安(やす)いことWanita memperhatikan warna dan motif, pria memperhatikan harga yang murah 問30: 「私(わたし)」は、日本(にほん)で傘(かさ)がよく売(う)れるのはなぜだと考(かんが)えているのか。Mengapa menurut 「私」 payung banyak terjual di Jepang?コンビニなどで安(やす)く買(か)えるので、なくしても探(さが)す人(ひと)があまりいないからコンビニなどで安(やす)く買(か)えるので、なくしても探(さが)す人(ひと)があまりいないからKarena bisa dibeli murah di konbini dan sejenisnya, sehingga orang yang kehilangan payung tidak terlalu mencarinya 忘(わす)れたりして何回(なんかい)も買(か)う人(ひと)や、いろいろな傘(かさ)を何本(なんほん)も持(も)つ人(ひと)がいるから忘(わす)れたりして何回(なんかい)も買(か)う人(ひと)や、いろいろな傘(かさ)を何本(なんほん)も持(も)つ人(ひと)がいるからKarena ada orang yang sering lupa dan membelinya berkali-kali, atau orang yang memiliki banyak payung berbeda いろいろな色(いろ)や柄(がら)の傘(かさ)や、安(やす)くて軽(かる)い傘(かさ)がたくさん売(う)られているから忘(わす)れたりして何回(なんかい)も買(か)う人(ひと)や、いろいろな傘(かさ)を何本(なんほん)も持(も)つ人(ひと)がいるからKarena ada orang yang sering lupa dan membelinya berkali-kali, atau orang yang memiliki banyak payung berbeda 傘(かさ)がとても壊(こわ)れやすいので、毎年(まいねん)一人(ひとり)が一本(いっぽん)の傘(かさ)を新(あたら)しく買(か)うから忘(わす)れたりして何回(なんかい)も買(か)う人(ひと)や、いろいろな傘(かさ)を何本(なんほん)も持(も)つ人(ひと)がいるからKarena ada orang yang sering lupa dan membelinya berkali-kali, atau orang yang memiliki banyak payung berbeda (2) 先日(せんじつ)、飛行機(ひこうき)で大阪(おおさか)へ行(い)きました。その日(ひ)は天気(てんき)が悪(わる)く、朝(あさ)から雨(あめ)でしたが、空港(くうこう)の出発(しゅっぱつ)ロビーにいると、飛行機(ひこうき)の機長(きちょう)らしい人(ひと)たちの「今日(きょう)の天気(てんき)はいいね」 「ええ、よかったですね」という話(はなし)が耳(みみ)に入(はい)ってきました。「えっ?どういうこと?」気(き)になった私(わたし)は、出発(しゅっぱつ)を待(ま)つ間(あいだ)に空港(くうこう)の人(ひと)に聞(き)いてみました。 実(じつ)は、飛行機(ひこうき)は雨(あめ)の影響(えいきょう)はそれほど受(う)けないのだそうです。飛行機(ひこうき)は出発(しゅっぱつ)してしばらくすると曇(くもり)の上(うえ)に出(で)ますが、そこは晴(は)れているからです。したがって、雨(あめ)に注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)なのは空港近(くうこうちか)くで低(ひく)いところを飛(と)んでいる間(あいだ)だけで、飛行機(ひこうき)が主(おも)に注意(ちゅうい)しなければならないのは上空(じょうくう)の風(かぜ)の強(つよ)さなのです。上空(じょうくう)の情報(じょうほう)を知(し)るための特別(とくべつ)な天気図(てんきず)もあり、機長(きちょう)と専門家(せんもんか)がそれらを見(み)ながら相談(そうだん)し、できるだけ風(かぜ)の影響(えいきょう)を受(う)けないコースに決(き)めるそうです。 「きょうのてんきがいいね」 の意味(いみ)もわかり、今(いま)まで知(し)らなかったこともでき、気持(きも)ちよく飛行機(ひこうき)に乗(の)ることかできました。 先日(せんじつ)、飛行機(ひこうき)で大阪(おおさか)へ行(い)きました。Beberapa hari yang lalu, saya pergi ke Osaka dengan pesawat。その日(ひ)は天気(てんき)が悪(わる)く、朝(あさ)から雨(あめ)でしたが、空港(くうこう)の出発(しゅっぱつ)ロビーにいると、飛行機(ひこうき)の機長(きちょう)らしい人(ひと)たちの「今日(きょう)の天気(てんき)はいいね」 「ええ、よかったですね」という話(はなし)が耳(みみ)に入(はい)ってきました。Hari itu cuacanya buruk, hujan sejak pagi, tetapi ketika saya berada di ruang tunggu keberangkatan bandara, saya mendengar percakapan dari orang-orang yang tampak seperti kapten pesawat: 「Cuaca hari ini bagus, ya」 「Iya, untunglah begitu」.「えっ?どういうこと?」気(き)になった私(わたし)は、出発(しゅっぱつ)を待(ま)つ間(あいだ)に空港(くうこう)の人(ひと)に聞(き)いてみました。「Eh? Maksudnya apa?」 Saya yang penasaran bertanya kepada petugas bandara sambil menunggu keberangkatan. 実(じつ)は、飛行機(ひこうき)は雨(あめ)の影響(えいきょう)はそれほど受(う)けないのだそうです。Ternyata, pesawat tidak terlalu terpengaruh oleh hujan.飛行機(ひこうき)は出発(しゅっぱつ)してしばらくすると曇(くもり)の上(うえ)に出(で)ますが、そこは晴(は)れているからです。Setelah lepas landas dan beberapa saat, pesawat akan keluar di atas awan, dan di sana cuacanya cerah.したがって、雨(あめ)に注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)なのは空港近(くうこうちか)くで低(ひく)いところを飛(と)んでいる間(あいだ)だけで、飛行機(ひこうき)が主(おも)に注意(ちゅうい)しなければならないのは上空(じょうくう)の風(かぜ)の強(つよ)さなのです。Jadi, yang perlu diwaspadai mengenai hujan hanyalah saat pesawat terbang rendah di dekat bandara; yang utama diperhatikan adalah kekuatan angin di ketinggian.上空(じょうくう)の情報(じょうほう)を知(し)るための特別(とくべつ)な天気図(てんきず)もあり、機長(きちょう)と専門家(せんもんか)がそれらを見(み)ながら相談(そうだん)し、できるだけ風(かぜ)の影響(えいきょう)を受(う)けないコースに決(き)めるそうです。Ada juga peta cuaca khusus untuk mengetahui kondisi di atas, dan kapten bersama para ahli akan melihatnya sambil berkonsultasi untuk menentukan rute yang sedapat mungkin tidak terkena pengaruh angin. 「きょうのてんきがいいね」 の意味(いみ)もわかり、今(いま)まで知(し)らなかったこともでき、気持(きも)ちよく飛行機(ひこうき)に乗(の)ることかできました。Saya jadi mengerti arti 「Cuacanya bagus hari ini」, mengetahui hal-hal yang sebelumnya tidak saya tahu, sehingga saya bisa naik pesawat dengan nyaman.問31: 「えっ?どういうこと?」と思(おも)ったのはどうしてか。Mengapa saya berpikir, 'Eh? Maksudnya apa?'出発時間(しゅっぱつじかん)が近(ちか)いのに、機長(きちょう)たちがまだ出発(しゅっぱつ)ロビーにいたから出発時間(しゅっぱつじかん)が近(ちか)いのに、機長(きちょう)たちがまだ出発(しゅっぱつ)ロビーにいたからKarena meskipun waktu keberangkatan sudah dekat, para pilot masih berada di lobi keberangkatan 機長(きちょう)なのに、雨(あめ)が降(ふ)っていることに気(き)づいていなかったから機長(きちょう)なのに、雨(あめ)が降(ふ)っていることに気(き)づいていなかったからKarena meskipun mereka kapten, mereka tidak menyadari bahwa sedang hujan 雨(あめ)の日(ひ)に「今日(きょう)の天気(てんき)はいいね」という言葉(ことば)を聞(き)いたから機長(きちょう)なのに、雨(あめ)が降(ふ)っていることに気(き)づいていなかったからKarena meskipun mereka kapten, mereka tidak menyadari bahwa sedang hujan 「今日(きょう)の天気(てんき)はいいね」という言葉(ことば)に対(たい)する返事(へんじ)が変(へん)だったから機長(きちょう)なのに、雨(あめ)が降(ふ)っていることに気(き)づいていなかったからKarena meskipun mereka kapten, mereka tidak menyadari bahwa sedang hujan 問32: 「私(わたし)」が空港(くうこう)の人(ひと)に聞(き)いてわかったことはどれかHal apa yang 'saya' ketahui setelah bertanya kepada petugas bandara?空港近(くうこうちか)くでは、飛行機(ひこうき)は自分(じぶん)が思(おも)っていたより低(ひく)いところを飛(と)ぶこと空港近(くうこうちか)くでは、飛行機(ひこうき)は自分(じぶん)が思(おも)っていたより低(ひく)いところを飛(と)ぶことBahwa di dekat bandara, pesawat terbang lebih rendah dari yang dia kira 空港近(くうこうちか)くを飛(と)んでいるときは、機長(きちょう)はあまり雨(あめ)に注意(ちゅうい)しなくてもいいこと空港近(くうこうちか)くを飛(と)んでいるときは、機長(きちょう)はあまり雨(あめ)に注意(ちゅうい)しなくてもいいことBahwa saat terbang di dekat bandara, kapten tidak perlu terlalu memperhatikan hujan 飛行機(ひこうき)のコースを決(き)めるときに使(つか)う特別(とくべつ)な天気図(てんきず)があること空港近(くうこうちか)くを飛(と)んでいるときは、機長(きちょう)はあまり雨(あめ)に注意(ちゅうい)しなくてもいいことBahwa saat terbang di dekat bandara, kapten tidak perlu terlalu memperhatikan hujan 飛行機(ひこうき)のコースは機長(きちょう)が一人(ひとり)で決(き)めていること空港近(くうこうちか)くを飛(と)んでいるときは、機長(きちょう)はあまり雨(あめ)に注意(ちゅうい)しなくてもいいことBahwa saat terbang di dekat bandara, kapten tidak perlu terlalu memperhatikan hujan 問33: 機長(きちょう)たちが言(い)っていた「今日(きょう)の天気(てんき)はいいね」」はどういう意味(いみ)だったか。Apa yang dimaksud para kapten ketika mereka mengatakan 「今日の天気はいいね」?今日(きょう)はもうすぐ雨(あめ)がやむ。今日(きょう)はもうすぐ雨(あめ)がやむ。Hari ini hujan akan segera berhenti. 今日(きょう)は雨(あめ)が降(ふ)っていない。今日(きょう)は雨(あめ)が降(ふ)っていない。Hari ini tidak turun hujan. 今日(きょう)は曇(くも)の上(うえ)は風(かぜ)が強(つよ)い。今日(きょう)は雨(あめ)が降(ふ)っていない。Hari ini tidak turun hujan. 今日(きょう)は曇(くも)りの上(うえ)は風(かぜ)が強(つよ)くない。今日(きょう)は雨(あめ)が降(ふ)っていない。Hari ini tidak turun hujan. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 学生(がくせい)のころ、私(わたし)はよく近所(きんじょ)の図書館(としょかん)を利用(りよう)していた。飲食(いんしょく)が禁止(きんし)され、おしゃべりもできない図書館(としょかん)は、緊張感(きんちょうかん)があったが、気持(きも)ちが落(お)ち着(つ)く場所(ばしょ)だった。静(しず)かな環境(かんきょう)の中(なか)でゆっくりと本(ほん)を読(よ)んだり、調(しら)べ物(もの)をしたりすることができた。 働(はたら)き始(はじ)めてからは図書館(としょかん)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)近(ちか)くを通(とお)ったので、ひさしぶりに寄(よ)ってみた。すると、そこは全(まった)く違(ちが)う場所(ばしょ)になっていた。まず気(き)づいたのは、音(おと)だ。音楽流(おんがくなが)れているし、おしゃべりをしている人(ひと)もいる。そして、館内(かんない)にカフェもできていて、コーヒー飲(の)みながら本(ほん)を読(よ)んでいる人(ひと)もいる。①本当(ほんとう)に驚(おどろ)いてしまった。 本(ほん)を借(か)りるとき、係人(かかりにん)に「久(ひさ)しぶりに来(き)たら、ずいぶん変(か)わっていて、びっくりしてしまいました」と言(い)うと、「そうなんですよ。ふだんあまり本を読まない人たちにも来てほしいということで、こんな感じに変えることになったんです。それに、閉館時間(へいかんじかん)を遅(おそ)くしたので、仕事(しごと)の帰(かえ)りに来(く)る方(かた)も増(ふ)えたんですよ。」と話(はなし)してくれた。 確(たし)かに、みんな楽(たの)しそうに時間(じかん)を過(す)ごしていた。こういう図書館(としょかん)なら、それほど本(ほん)が好(す)きではない人(ひと)も来(き)やすくなって、本(ほん)に興味(きょうみ)を持(も)つ人(ひと)も増(ふ)えていくだろう。だが、図書館(としょかん)全体(ぜんたい)に流(なが)れていた、あの落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな空気(くうき)はなくなってしまった。この図書館(としょかん)にも静(しず)かに本(ほん)を読(よ)みたい人(ひと)ための部屋(へや)が用意(ようい)されているそうだが、私(わたし)は、やはり図書館(としょかん)と言(い)う場所(ばしょ)は、静(しず)かで落(お)ち着いた場所であってほしいと思うのだ。 学生(がくせい)のころ、私(わたし)はよく近所(きんじょ)の図書館(としょかん)を利用(りよう)していた。Saat masih pelajar, saya sering menggunakan perpustakaan di sekitar rumah.飲食(いんしょく)が禁止(きんし)され、おしゃべりもできない図書館(としょかん)は、緊張感(きんちょうかん)があったが、気持(きも)ちが落(お)ち着(つ)く場所(ばしょ)だった。Perpustakaan yang melarang makan-minum dan juga mengobrol itu terasa kaku, tetapi merupakan tempat yang menenangkan.静(しず)かな環境(かんきょう)の中(なか)でゆっくりと本(ほん)を読(よ)んだり、調(しら)べ物(もの)をしたりすることができた。Di lingkungan yang tenang, saya bisa membaca buku atau mencari bahan dengan santai. 働(はたら)き始(はじ)めてからは図書館(としょかん)に行(い)く機会(きかい)がなかったが、先週(せんしゅう)近(ちか)くを通(とお)ったので、ひさしぶりに寄(よ)ってみた。Sejak mulai bekerja saya jarang pergi ke perpustakaan, tetapi minggu lalu kebetulan lewat di dekatnya, jadi saya mampir setelah sekian lama.すると、そこは全(まった)く違(ちが)う場所(ばしょ)になっていた。Ternyata, tempat itu telah berubah menjadi sesuatu yang sama sekali berbeda.まず気(き)づいたのは、音(おと)だ。Hal pertama yang saya perhatikan adalah suaranya.音楽流(おんがくなが)れているし、おしゃべりをしている人(ひと)もいる。Ada musik yang diputar, dan ada orang-orang yang sedang mengobrol.そして、館内(かんない)にカフェもできていて、コーヒー飲(の)みながら本(ほん)を読(よ)んでいる人(ひと)もいる。Selain itu, di dalam gedung ada juga kafe, dan ada orang yang membaca sambil minum kopi.①本当(ほんとう)に驚(おどろ)いてしまった。Saya benar-benar terkejut. 本(ほん)を借(か)りるとき、係人(かかりにん)に「久(ひさ)しぶりに来(き)たら、ずいぶん変(か)わっていて、びっくりしてしまいました」と言(い)うと、「そうなんですよ。ふだんあまり本を読まない人たちにも来てほしいということで、こんな感じに変えることになったんです。それに、閉館時間(へいかんじかん)を遅(おそ)くしたので、仕事(しごと)の帰(かえ)りに来(く)る方(かた)も増(ふ)えたんですよ。」と話(はなし)してくれた。Ketika saya meminjam buku, saya berkata kepada petugas, 「Sudah lama saya tidak datang, tempatnya sangat berubah sehingga saya terkejut」. Petugas itu menjelaskan, 「Benar sekali. Karena kami ingin orang-orang yang biasanya tidak sering membaca juga datang, kami memutuskan mengubahnya menjadi seperti ini. Selain itu, kami mengundur jam tutup sehingga menjadi lebih larut, jadi jumlah orang yang datang setelah pulang kerja juga meningkat」. 確(たし)かに、みんな楽(たの)しそうに時間(じかん)を過(す)ごしていた。Memang, semua orang tampak menikmati waktu mereka.こういう図書館(としょかん)なら、それほど本(ほん)が好(す)きではない人(ひと)も来(き)やすくなって、本(ほん)に興味(きょうみ)を持(も)つ人(ひと)も増(ふ)えていくだろう。Dengan perpustakaan seperti ini, orang yang tidak terlalu suka buku pun akan lebih mudah datang, dan jumlah orang yang tertarik pada buku kemungkinan akan bertambah.だが、図書館(としょかん)全体(ぜんたい)に流(なが)れていた、あの落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな空気(くうき)はなくなってしまった。Namun, suasana tenang dan damai yang dulu meliputi seluruh perpustakaan telah hilang.この図書館(としょかん)にも静(しず)かに本(ほん)を読(よ)みたい人(ひと)ための部屋(へや)が用意(ようい)されているそうだが、私(わたし)は、やはり図書館(としょかん)と言(い)う場所(ばしょ)は、静(しず)かで落(お)ち着いた場所であってほしいと思うのだ。Konon di perpustakaan ini juga disediakan ruang bagi orang yang ingin membaca buku dengan tenang, tetapi saya tetap berharap perpustakaan adalah tempat yang tenang dan menenangkan.問34: ①本当に驚いてしまったとあるが、例(たと)えばどんなことに驚(おどろ)いたのか。①Benar-benar terkejut tertulis, misalnya, terhadap hal apa ia terkejut?図書館(としょかん)が前(まえ)とは違(ちが)う場所(ばしょほ)に建(た)てられていたこと図書館(としょかん)が前(まえ)とは違(ちが)う場所(ばしょほ)に建(た)てられていたことPerpustakaan dibangun di lokasi yang berbeda dari sebelumnya 図書館(としょかん)の中(なか)に音楽(おんがく)が流(なが)れていたこと図書館(としょかん)の中(なか)に音楽(おんがく)が流(なが)れていたことDi dalam perpustakaan mengalun musik 図書館(としょかん)の中(なか)で誰(だれ)もおしゃべりをしていないこと図書館(としょかん)の中(なか)に音楽(おんがく)が流(なが)れていたことDi dalam perpustakaan mengalun musik 図書館(としょかん)がカフェに変(か)わっていたこと図書館(としょかん)の中(なか)に音楽(おんがく)が流(なが)れていたことDi dalam perpustakaan mengalun musik 問35: 図書館(としょかん)の人(ひと)によると、この図書館(としょかん)はどのような考(かんが)えで変(か)えられたのか。Menurut petugas perpustakaan, dengan pemikiran seperti apa perpustakaan ini diubah?図書館(としょかん)の中(なか)にカフェを作(つく)って、図書館(としょかん)の収入(しゅうにゅう)を増(ふ)やしたい。図書館(としょかん)の中(なか)にカフェを作(つく)って、図書館(としょかん)の収入(しゅうにゅう)を増(ふ)やしたい。Ingin membuat kafe di dalam perpustakaan untuk menambah pendapatan perpustakaan. 図書館全体(としょかんぜんたい)を落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな環境(かんきょう)にして、利用者(りようしゃ)を増(ふ)やしたい。図書館全体(としょかんぜんたい)を落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな環境(かんきょう)にして、利用者(りようしゃ)を増(ふ)やしたい。Ingin menjadikan seluruh perpustakaan menjadi lingkungan yang tenang agar jumlah pengunjung meningkat. 図書館(としょかん)の閉館時間(へいかんじかん)を変(か)えて、早朝(はやあさ)しか来(こ)られない人(ひと)にも来(き)てもらいたい。図書館全体(としょかんぜんたい)を落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな環境(かんきょう)にして、利用者(りようしゃ)を増(ふ)やしたい。Ingin menjadikan seluruh perpustakaan menjadi lingkungan yang tenang agar jumlah pengunjung meningkat. 図書館(としょかん)をもっと身近(みぢか)な場所(ばしょ)にして、今(いま)まで来(こ)なかった人(ひと)にも来(き)てもらいたい。図書館全体(としょかんぜんたい)を落(お)ち着(つ)いた静(しず)かな環境(かんきょう)にして、利用者(りようしゃ)を増(ふ)やしたい。Ingin menjadikan seluruh perpustakaan menjadi lingkungan yang tenang agar jumlah pengunjung meningkat. 問36: 「私(わたし)」は、前(まえ)の図書館(としょかん)と今(いま)の図書館(としょかん)を比(くら)べてどう思(おも)っているか。Apa pendapat 「私」 tentang perbandingan antara perpustakaan sebelumnya dan perpustakaan sekarang?今(いま)の図書館(としょかん)より、前(まえ)の図書館(としょかん)のほうが好(す)きだ。今(いま)の図書館(としょかん)より、前(まえ)の図書館(としょかん)のほうが好(す)きだ。Saya lebih menyukai perpustakaan sebelumnya daripada perpustakaan sekarang. 前(まえ)の図書館より、今(いま)の図書館のほうが好きだ。前(まえ)の図書館より、今(いま)の図書館のほうが好きだ。Saya lebih menyukai perpustakaan sekarang daripada perpustakaan sebelumnya. 前(まえ)の図書館(としょかん)と今(いま)の図書館(としょかん)も同(おな)じくらいすきだ。前(まえ)の図書館より、今(いま)の図書館のほうが好きだ。Saya lebih menyukai perpustakaan sekarang daripada perpustakaan sebelumnya. 前(まえ)の図書館(としょかん)と今(いま)の図書館(としょかん)もあまり好(す)きではない。前(まえ)の図書館より、今(いま)の図書館のほうが好きだ。Saya lebih menyukai perpustakaan sekarang daripada perpustakaan sebelumnya. 問37: 「私(わたし)」は、どのような図書館(としょかん)がよいと言っているか。Menurut 「私」, perpustakaan seperti apa yang baik?緊張感(きんちょうかん)があり、すいている図書館(としょかん)緊張感(きんちょうかん)があり、すいている図書館(としょかん)Perpustakaan yang suasananya serius dan tidak ramai 図書館(としょかん)全体(ぜんたい)が静(しず)かで落(お)ち着(つ)いた感(かん)じの図書館(としょかん)図書館(としょかん)全体(ぜんたい)が静(しず)かで落(お)ち着(つ)いた感(かん)じの図書館(としょかん)Perpustakaan yang keseluruhannya tenang dan terasa damai 音楽(おんがく)が流(なが)れ、自由(じゆう)におしゃべりできる図書館(としょかん)図書館(としょかん)全体(ぜんたい)が静(しず)かで落(お)ち着(つ)いた感(かん)じの図書館(としょかん)Perpustakaan yang keseluruhannya tenang dan terasa damai 静(しず)かにする場所(ばしょ)とそれ以外(いがい)の場所(ばしょ)が分(わ)かれている図書館(としょかん)図書館(としょかん)全体(ぜんたい)が静(しず)かで落(お)ち着(つ)いた感(かん)じの図書館(としょかん)Perpustakaan yang keseluruhannya tenang dan terasa damai 問題 7次は、映画館のホームページである。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。 問38: 22歳(さい)の会社員(かいしゃいん)シンさんは大学生(だいがくせい)の友人(ゆうじん)と映画(えいが)を見(み)に行(い)こうと思(おも)っている。二人(ふたり)は「イワシタホール」 クラブカード会員(かいいん)ではない。7月(がつ)15日(にち)(水(すい))に映画(えいが) 「風(かぜ)の道(みち)」 を見(み)る場合(ばあい)、料金(りょうきん)はどうなるか。Shin, seorang karyawan berusia 22 tahun, berniat pergi menonton film dengan temannya yang masih mahasiswa. Keduanya bukan anggota kartu klub 「イワシタホール」。Jika menonton film 「風の道」 pada 15 Juli (Rabu), bagaimana biayanya?シンさんも友人(ゆうじん)も1,000円(えん)シンさんも友人(ゆうじん)も1,000円(えん)Shin dan temannya masing-masing 1.000 yen シンさんも友人も1,300円シンさんも友人も1,300円Shin dan temannya masing-masing 1.300 yen シンさんは1.300円(えん)で、友人(ゆうじん)は1,100円(えん)シンさんも友人も1,300円Shin dan temannya masing-masing 1.300 yen シンさんはは1,500円(えん)で、友人(ゆうじん)は1,200円(えん)シンさんも友人も1,300円Shin dan temannya masing-masing 1.300 yen 問39: コウさんは、今年(ことし)6月(がつ)から「イワシタホール」クラブカード会員になった、コウさんが受(う)けられるサービスはどれか。Ko sudah menjadi anggota kartu klub 「イワシタホール」 sejak Juni tahun ini. Layanan mana yang bisa diterima Ko?来年(らいねん)の12月(がつ)まで、「イワシタホール」で何度(なんど)でも無料(むりょう)で映画(えいが)を見(み)られる。来年(らいねん)の12月(がつ)まで、「イワシタホール」で何度(なんど)でも無料(むりょう)で映画(えいが)を見(み)られる。Sampai Desember tahun depan, dapat menonton film di 「イワシタホール」 berkali-kali secara gratis. 毎月(まいげつ)、映画(えいが)のスケジュールが書(か)かれたパンフレットを郵送(ゆうそう)してもらえる。毎月(まいげつ)、映画(えいが)のスケジュールが書(か)かれたパンフレットを郵送(ゆうそう)してもらえる。Setiap bulan menerima brosur yang berisi jadwal film dikirim melalui pos. 一緒(いっしょ)に映画(えいが)を見(み)に行(い)った人(ひと)の料金(りょうきん)が、毎回(まいかい)1名(めい)だけ1,000円(えん)にしてもらえる毎月(まいげつ)、映画(えいが)のスケジュールが書(か)かれたパンフレットを郵送(ゆうそう)してもらえる。Setiap bulan menerima brosur yang berisi jadwal film dikirim melalui pos. 誕生日(たんじょうび)の月(げつ)に 「イワシタホール」に行(い)くと、特別(とくべつ)なプレゼントがもらえる。毎月(まいげつ)、映画(えいが)のスケジュールが書(か)かれたパンフレットを郵送(ゆうそう)してもらえる。Setiap bulan menerima brosur yang berisi jadwal film dikirim melalui pos. 映画館イワシタホールチケット料金一般1,500円大人(16歳以上)学生1,200円中学生以上(受付で学生であることを証明するものを確認します。)こども1,000円5歳から小学生まで夜間(一般)1,300円21:00以降に開始する映画は割引になります。夜間(学生)1,100円21:00以降に開始する映画は割引になります。サービスの日1,000円毎月5日は、どなたでも1,000円になります。映画の時間ピアノ・ストーリー 7月1日(水)~7月14日(火) 14:15~15:45 / 22:00~23:30 7月15日(水)~7月31日(金) 13:15~14:45 / 18:15~19:45アジアの夕焼け 7月1日(水)~7月14日(火) 20:15~21:15 7月15日(水)~7月31日(金) 11:00~12:00 / 16:00~17:00風の道 7月1日(水)~7月14日(火) 11:00~13:00 / 17:00~19:00 7月15日(水)~7月31日(金) 21:15~23:15クラブカード会員募集 会費:10,800円(1年) 使用期限:お申し込みの当日から1年申し込み用紙を窓口にお持ちください。サービス案内1)「イワシタホール」で映画を無料で何度でも見られます。2)毎月、映画情報と映画のスケジュールをメールで送ります。3)ご一緒にいらっしゃった方のチケットを1,000円に割引します(毎回1名)。4)誕生日に「イワシタホール」から特別プレゼントがご自宅に届きます。映画館イワシタホールBioskop Iwashita Hallチケット料金Harga tiket一般Tiket biasa1,500円大人(16歳以上)Dewasa (16 tahun ke atas)学生Pelajar / Mahasiswa1,200円中学生以上(受付で学生であることを証明するものを確認します。)Mulai dari SMP ke atas (saat melakukan administrasi akan memeriksa dokumen yang membuktikan sebagai pelajar/mahasiswa).こどもAnak-anak1,000円5歳から小学生までDari 5 tahun hingga selesai SD夜間(一般)Tayangan malam (tiket biasa)1,300円21:00以降に開始する映画は割引になります。Film yang mulai dari pukul 21:00 ke atas akan mendapat potongan harga.夜間(学生)Tayangan malam (pelajar/mahasiswa)1,100円21:00以降に開始する映画は割引になります。Film yang mulai dari pukul 21:00 ke atas akan mendapat potongan harga.サービスの日Hari promosi1,000円毎月5日は、どなたでも1,000円になります。Pada tanggal 5 setiap bulan, setiap orang hanya 1.000 yen.映画の時間Jadwal filmピアノ・ストーリーPiano Story7月1日(水)~7月14日(火)Dari Rabu 01/07 sampai Selasa 14/07 14:15~15:45 / 22:00~23:3014:15–15:45 / 22:00–23:307月15日(水)~7月31日(金)Dari Rabu 15/07 sampai Jumat 31/07 13:15~14:45 / 18:15~19:4513:15–14:45 / 18:15–19:45アジアの夕焼けSenja Asia7月1日(水)~7月14日(火)Dari Rabu 01/07 sampai Selasa 14/07 20:15~21:1520:15–21:157月15日(水)~7月31日(金)Dari Rabu 15/07 sampai Jumat 31/07 11:00~12:00 / 16:00~17:0011:00–12:00 / 16:00–17:00風の道Jalan Angin7月1日(水)~7月14日(火)Dari Rabu 01/07 sampai Selasa 14/07 11:00~13:00 / 17:00~19:0011:00–13:00 / 17:00–19:007月15日(水)~7月31日(金)Dari Rabu 15/07 sampai Jumat 31/07 21:15~23:1521:15–23:15クラブカード会員募集Pendaftaran anggota Kartu Club会費:10,800円(1年)Biaya keanggotaan: 10.800 yen (1 tahun) 使用期限:お申し込みの当日から1年Masa berlaku: 1 tahun sejak tanggal pendaftaran申し込み用紙を窓口にお持ちください。Silakan bawa formulir pendaftaran ke loket.サービス案内Panduan layanan1)「イワシタホール」で映画を無料で何度でも見られます。1) Dapat menonton film gratis tanpa batas di “Iwashita Hall”.2)毎月、映画情報と映画のスケジュールをメールで送ります。2) Setiap bulan, kami akan mengirim informasi film dan jadwal tayang melalui email.3)ご一緒にいらっしゃった方のチケットを1,000円に割引します(毎回1名)。3) Diskon harga tiket untuk pendamping menjadi 1.000 yen (setiap kali berlaku untuk 1 orang).4)誕生日に「イワシタホール」から特別プレゼントがご自宅に届きます。4) Pada hari ulang tahun, hadiah spesial dari “Iwashita Hall” akan dikirimkan ke rumah Anda.