JLPT N3 Official Exam – July 2013 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 兄(あに)と私(わたし)は、意志(いし)が強(つよ)い( )点(てん)でよく似(に)ている。Kakakku dan aku mirip sekali dalam hal memiliki kemauan yang kuat.ののyang のことののことのyang mengenai というのことのyang mengenai をいうのことのyang mengenai 問02: ガイドブックに金閣寺(きんかくじ)( )行(い)き方(かた)が書(か)いてある。Di buku panduan tertulis cara menuju Kuil Kinkaku.ににdi ででdi (tempat/alat) へのでdi (tempat/alat) とはでdi (tempat/alat) 問03: 隣(となり)の町(まち)( )、私(わたし)の住(す)んでいる町(まち)は水道代(すいどうだい)が高(たか)い。Dibandingkan dengan kota sebelah, biaya air di kota tempat saya tinggal lebih tinggi.としてとしてsebagai と比(くら)べてと比(くら)べてdibandingkan dengan にまでと比(くら)べてdibandingkan dengan においてと比(くら)べてdibandingkan dengan 問04: 昨日(きのう)、駅前(えきまえ)の本屋(ほんや)に( )、偶然(ぐうぜん)、学生(がくせい)時代(じだい)の友人(ゆうじん)に会(あ)った。Kemarin, ketika saya pergi ke toko buku di depan stasiun, saya secara kebetulan bertemu teman masa kuliah.行(い)けば行(い)けばjika pergi 行(い)くなら行(い)くならkalau pergi 行(い)こうと行(い)くならkalau pergi 行(い)ったら行(い)くならkalau pergi 問05: せっかく海外(かいがい)に( )いろいろな所(ところ)を見(み)たい。Karena sudah jauh-jauh datang ke luar negeri, saya ingin melihat berbagai tempat.来(き)たのだから来(き)たのだからkarena sudah datang 来(き)たために来(き)たためにkarena datang 来(き)たおかげで来(き)たためにkarena datang 来(き)たかったから来(き)たためにkarena datang 問06: 山下(やました)「さっき田中(たなか)さんから、風邪(かぜ)ひいて、スキーに行(い)けないって連絡(れんらく)が来(き)たんだ。」 川村(かわむら)「えっ、田中(たなか)さん、( )楽(たの)しみにしていたのに、残念(ざんねん)だね。」山下「さっき田中さんから、風邪ひいて、スキーに行けないって連絡が来たんだ。」 川村「えっ、田中さん、あんなに楽しみにしていたのに、残念だね。」あんなにあんなにあんなに やっとやっとやっと どんなやっとやっと ついやっとやっと 問07: 妹(いもうと)は、最近(さいきん)は「水泳(すいえい)教室(きょうしつ)に行(い)きたくない」と( )が、今(いま)では友達(ともだち)もできて、楽(たの)しそうに通(かよ)っている。Adik perempuanku belakangan ini menolak pergi ke kelas renang dengan mengatakan 'aku tidak mau pergi', tetapi sekarang dia sudah punya teman dan tampak senang pergi ke sana.嫌(いや)そうだ嫌(いや)そうだterlihat tidak suka 嫌(いや)がっていた嫌(いや)がっていたmenolak 嫌(いや)なのだ嫌(いや)がっていたmenolak 嫌(いや)がったままだ嫌(いや)がっていたmenolak 問08: (電話(でんわ)で) A「はい。Mサッカークラブです。」 B「もしもし、そちらのサッカークラブに入(はい)りたいのですが、一度(いちど)そちらの練習(れんしゅう)を( )」 A「ええ、いいですよ」。(di telepon)A「Ya. Klub Sepak Bola M.」B「Halo, saya ingin bergabung dengan klub sepak bola Anda. Bolehkah saya sekali melihat latihan kalian?」A「Baik, boleh.」見学(けんがく)してはいけませんよ見学(けんがく)してはいけませんよAnda tidak boleh melihat-lihat 見学(けんがく)しましょうよ見学(けんがく)しましょうよMari melihat-lihat 見学(けんがく)させていただけませんか見学(けんがく)しましょうよMari melihat-lihat 見学(けんがく)ではどうですか見学(けんがく)しましょうよMari melihat-lihat 問09: (デパートで) 客(きゃく)「すみません、トイレはどこですか。」 店員(てんいん)「はい。あちらの( )ございます。」(Di toko serba ada)Pelanggan: "Permisi, di mana toilet?"Pegawai: "Ada di dekat tangga itu."階段(かいだん)の近(ちか)く階段(かいだん)の近(ちか)くdekat tangga 階段(かいだん)の近(ちか)くに階段(かいだん)の近(ちか)くにdi dekat tangga 階段(かいだん)に近(ちか)くて階段(かいだん)の近(ちか)くにdi dekat tangga 階段(かいだん)は近(ちか)くて階段(かいだん)の近(ちか)くにdi dekat tangga 問10: 習慣(しゅうかん)にしていた朝(あさ)のジョギングを( )、1年(ねん)がたつ。Sudah satu tahun sejak saya berhenti melakukan jogging pagi yang dulu menjadi kebiasaan.しないときにしないときにketika tidak melakukan しないあいだはしないあいだはselama tidak melakukan しなくなってからしないあいだはselama tidak melakukan しなくなったあとでしないあいだはselama tidak melakukan 問11: 会議(かいぎ)で使(つか)う資料(しりょう)に間違(まちが)いがあったが、今(いま)から( )時間(じかん)が足(た)りない。Ada kesalahan pada bahan yang akan dipakai dalam rapat, tetapi mulai sekarang waktu tidak cukup untuk membuatnya ulang.作(つく)り直(なお)すには作(つく)り直(なお)すにはuntuk membuat ulang 使(つか)ったままでは使(つか)ったままではjika dibiarkan dipakai begitu saja 作(つく)り始(はじ)めなくて使(つか)ったままではjika dibiarkan dipakai begitu saja 使(つか)っていなくて使(つか)ったままではjika dibiarkan dipakai begitu saja 問12: 山下(やました)かずおは、いつ首相(しゅしょう)( )実力(じつりょく)を持(も)っている。山下 memiliki kemampuan sehingga tidak aneh jika kapan saja menjadi perdana menteri.をしてよかったをしてよかったsenang telah melakukan になってもしかたなかったになってもしかたなかったtak terelakkan menjadi をしたくなったになってもしかたなかったtak terelakkan menjadi になってもおかしくないになってもしかたなかったtak terelakkan menjadi 問13: A 「このテレビ、ずいぶん古(ふる)いね。」 B「15年(ねん)前(まえ)に買(か)ったんだ。」 A「えっ、15年(ねん)前(まえ)?そろそろ( )?」 B「まだ見(み)られるから、必要(ひつよう)ないよ。」A: "TV ini cukup tua, ya." B: "Saya membelinya 15 tahun yang lalu." A: "15 tahun? Mungkin sudah saatnya mengganti, kan?" B: "Masih bisa dilihat, jadi tidak perlu."買(か)い替(か)えないかもしれない買(か)い替(か)えないかもしれないMungkin tidak akan menggantinya 買(か)い替(か)えてみたかもしえない買(か)い替(か)えてみたかもしえないMungkin sudah mencoba mengganti 買(か)い替(か)えにくかったんじゃない買(か)い替(か)えてみたかもしえないMungkin sudah mencoba mengganti 買(か)い替(か)えてもいいんじゃない買(か)い替(か)えてみたかもしえないMungkin sudah mencoba mengganti 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: (病院(びょういん)で)村山(むらやま)「すみません。予約(よやく)をした村山(むらやま)ですが。」 受付(うけつけ)「はい、村山(むらやま)さんですね。では、そちらの___ ___ ★ ___ください。」(di rumah sakit)村山「Permisi. Saya Murayama yang membuat janji.」 受付「Baik,村山さん. Silakan duduk di kursi itu dan tunggu.」お待(ま)ちお待(ま)ちmenunggu おかけおかけduduk いすにおかけduduk になっておかけduduk 問15: 料理(りょうり)をする___ ___ ★ ___おいしく作(つく)れる。Bahkan saya yang tidak terlalu pandai memasak, setidaknya saya bisa membuat hamburger yang enak.私(わたし)でも私(わたし)でもbahkan saya ハンバーグだけはハンバーグだけはsetidaknya untuk hamburger それほど得意(とくい)ではないハンバーグだけはsetidaknya untuk hamburger のがハンバーグだけはsetidaknya untuk hamburger 問16: 高本(たかもと)「山村(やまむら)さん、いつもポケットにメモ帳(ちょう)が入(い)れているんですか。」 山村(やまむら)「はい、思(おも)いついた___ ___ ★ ___しているんです。」高本「山村さん、Apakah Anda selalu menaruh buku catatan di saku?」 山村「Ya, agar tidak lupa ide yang terlintas, saya selalu berusaha membawanya ke mana-mana.」忘(わす)れて忘(わす)れてmelupakan しまわないようにしまわないようにagar tidak sampai 必(かなら)ず持(も)ち歩(ある)くようにしまわないようにagar tidak sampai アイデアをしまわないようにagar tidak sampai 問17: 昨日(きのう)の夜(よる)、誰(だれ)も___ ___ ★ ___気(き)がした。Malam tadi, saya merasa mendengar sesuatu dari kamar yang kosong.いないいないtidak ada 聞(き)こえた聞(き)こえたterdengar 何(なに)か音(おと)が聞(き)こえたterdengar 部屋(へや)から聞(き)こえたterdengar 問18: 現在(げんざい)、市民(しみん)運動(うんどう)公園(こうえん)の中(なか)に、大小(だいしょう)___ ___ ★ ___検討(けんとう)されている。Saat ini, sedang dipertimbangkan rencana untuk membangun dua gedung olahraga, satu besar dan satu kecil, di dalam Taman Olahraga Kota.体育館(たいいくかん)を体育館(たいいくかん)をgedung olahraga 建設(けんせつ)する建設(けんせつ)するmembangun 二(ふた)つの建設(けんせつ)するmembangun という案(あん)が建設(けんせつ)するmembangun 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、イタリアから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のビアンカさんが書(か)いた作文(さくぶん)である。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、イタリアから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のビアンカさんが書(か)いた作文(さくぶん)である。Teks berikut adalah sebuah karangan yang ditulis oleh Bianca, seorang mahasiswa pertukaran dari Italia.私(わたし)が好(す)きな日本(にほん)の料理(りょうり)ロマーノ ビアンカ 私(わたし)が好(す)きな日本(にほん)の料理(りょうり)は「納豆(なっとう)スパゲッティ」です。私(わたし)は2年(ねん)前(まえ)に初(はじ)めて納豆(なっとう)を見(み)ました。イタリアの大学(だいがく)で日本(にほん)語(ご)を勉強(べんきょう)していたとき、先生(せんせい)がパーティーに納豆(なっとう)を[19]。けれど、そのときはにおいが強(つよ)くて食(た)べられませんでした。 [20]、日本(にほん)に来(き)て友達(ともだち)とレストランに行(い)ったとき、友(とも)だちの納豆(なっとう)スパゲッティを少(すこ)し食(た)べさせてもらって驚(おどろ)きました。ほとんどにおいがなく、とてもおいしかったからです。 それから、週(しゅう)に3,4回(かい)そのレストランに行(い)って、納豆(なっとう)スパゲッティを[21]。しばらくすると、ほかのスパゲッティも気(き)になり始(はじ)めました。日本(にほん)には、イタリアにない味(あじ)のスパゲッティがあります。梅(うめ)を使(つか)ったものやしょうゆ味(あじ)のものです。私(わたし)は、[22]も食(た)べてみました。でも、やはり納豆(なっとう)スパゲッティがいちばんおいしかったです。最近(さいきん)は納豆(なっとう)を買(か)ってきて、自分(じぶん)でも作(つく)って食(た)べています。 帰国(きこく)したら、友達(ともだち)や家族(かぞく)に納豆(なっとう)スパゲッティを[23]。みんなきっとびっくりするでしょう。私(わたし)が好(す)きな日本(にほん)の料理(りょうり)Masakan Jepang favorit sayaロマーノ ビアンカRomano Bianca 私(わたし)が好(す)きな日本(にほん)の料理(りょうり)は「納豆(なっとう)スパゲッティ」です。Masakan Jepang favorit saya adalah 「natto spageti」.私(わたし)は2年(ねん)前(まえ)に初(はじ)めて納豆(なっとう)を見(み)ました。Dua tahun lalu, saya melihat natto untuk pertama kalinya.イタリアの大学(だいがく)で日本(にほん)語(ご)を勉強(べんきょう)していたとき、先生(せんせい)がパーティーに納豆(なっとう)を[19]。Ketika saya belajar bahasa Jepang di universitas di Italia, dosen saya membawa natto ke pesta.けれど、そのときはにおいが強(つよ)くて食(た)べられませんでした。Namun, waktu itu baunya terlalu kuat sehingga saya tidak bisa memakannya. [20]、日本(にほん)に来(き)て友達(ともだち)とレストランに行(い)ったとき、友(とも)だちの納豆(なっとう)スパゲッティを少(すこ)し食(た)べさせてもらって驚(おどろ)きました。Namun, ketika saya datang ke Jepang dan pergi ke restoran bersama teman, saya terkejut karena diberi sedikit spageti natto untuk dicicipi.ほとんどにおいがなく、とてもおいしかったからです。Karena hampir tidak berbau dan rasanya sangat enak. それから、週(しゅう)に3,4回(かい)そのレストランに行(い)って、納豆(なっとう)スパゲッティを[21]。Sejak itu, saya mulai pergi ke restoran itu 3 atau 4 kali seminggu dan memesan spageti natto.しばらくすると、ほかのスパゲッティも気(き)になり始(はじ)めました。Setelah beberapa waktu, saya mulai tertarik pada spageti lainnya juga.日本(にほん)には、イタリアにない味(あじ)のスパゲッティがあります。Di Jepang ada spageti dengan rasa yang tidak ada di Italia.梅(うめ)を使(つか)ったものやしょうゆ味(あじ)のものです。Seperti yang dibuat dengan plum atau yang rasanya kecap.私(わたし)は、[22]も食(た)べてみました。でも、やはり納豆(なっとう)スパゲッティがいちばんおいしかったです。Saya juga mencoba spageti seperti itu. Namun, spageti natto memang yang paling enak.最近(さいきん)は納豆(なっとう)を買(か)ってきて、自分(じぶん)でも作(つく)って食(た)べています。Akhir-akhir ini saya membeli natto dan membuatnya sendiri untuk dimakan. 帰国(きこく)したら、友達(ともだち)や家族(かぞく)に納豆(なっとう)スパゲッティを[23]。Jika pulang ke tanah air, saya ingin membuat spageti natto untuk teman dan keluarga.みんなきっとびっくりするでしょう。Semua pasti akan terkejut.問19: [19][19]持(も)ってきてくださったのです持(も)ってきてくださったのですDia telah membawakan untuk saya 持(も)ってきてくださったそうです持(も)ってきてくださったそうですKabarnya dia telah membawakan untuk saya 持(も)っていかれたと思(おも)います持(も)ってきてくださったそうですKabarnya dia telah membawakan untuk saya 持(も)っていかれたはずです持(も)ってきてくださったそうですKabarnya dia telah membawakan untuk saya 問20: [20][20]そのうえそのうえSelain itu たとえばたとえばMisalnya ところがたとえばMisalnya ちなみにたとえばMisalnya 問21: [21][21]頼(たの)んだほうがいいです頼(たの)んだほうがいいですSebaiknya Anda meminta 頼(たの)むようになりました頼(たの)むようになりましたMulai meminta 頼(たの)もうと思(おも)っています頼(たの)むようになりましたMulai meminta 頼(たの)まなければなりません頼(たの)むようになりましたMulai meminta 問22: [22][22]スパゲッティスパゲッティSpaghetti その店(みせ)のスパゲッティその店(みせ)のスパゲッティSpaghetti di toko itu 納豆(なっとう)スパゲッティその店(みせ)のスパゲッティSpaghetti di toko itu そういうスパゲッティその店(みせ)のスパゲッティSpaghetti di toko itu 問23: [23][23]作(つく)ってもらえました作(つく)ってもらえましたDibuatkan untuk saya 作(つく)らせてやりました作(つく)らせてやりましたSaya menyuruhnya membuatnya 作(つく)らせてくれます作(つく)らせてやりましたSaya menyuruhnya membuatnya 作(つく)ってあげたいです作(つく)らせてやりましたSaya menyuruhnya membuatnya 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは石田(いしだ)さんが営業(えいぎょう)部(ぶ)の社員(しゃいん)に送(おく)ったメールである。これは石田(いしだ)さんが営業(えいぎょう)部(ぶ)の社員(しゃいん)に送(おく)ったメールである。Ini adalah email yang dikirim oleh salah satu rekan kepada karyawan bagian penjualan. 営業(えいぎょう)部(ぶ)の皆様(みなさま) お疲(つか)れさまです。 皆(みな)さんもご存(ぞん)じのように、中村(なかむら)さんが来月(らいげつ)でお辞(や)めになります。そこで、中村(なかむら)さんに花束(はなたば)と記念品(きねんひん)を差(さ)し上(あ)げたいと思(おも)いますが、いかがでしょうか。 中村(なかむら)さんのお好(す)きな物(もの)など、ご存(ぞん)じの方(かた)はいらっしゃいましたら、アドバイスをいただければうれしいです。 この案(あん)に賛成(さんせい)の方(かた)は、今週中(こんしゅうちゅう)にご返信(へんしん)ください。代金(だいきん)などについては、また後(あと)で連絡(れんらく)いたします。 よろしくお願(ねが)いいたします。 営業(えいぎょう)部(ぶ)の皆様(みなさま)Kepada para karyawan Departemen Penjualan お疲(つか)れさまです。Terima kasih atas kerja keras Anda semua. 皆(みな)さんもご存(ぞん)じのように、中村(なかむら)さんが来月(らいげつ)でお辞(や)めになります。Seperti yang Anda ketahui, salah satu rekan kami akan mengundurkan diri bulan depan.そこで、中村(なかむら)さんに花束(はなたば)と記念品(きねんひん)を差(さ)し上(あ)げたいと思(おも)いますが、いかがでしょうか。Oleh karena itu, kami berniat memberikan buket bunga dan kenang-kenangan kepada rekan tersebut; bagaimana menurut Anda? 中村(なかむら)さんのお好(す)きな物(もの)など、ご存(ぞん)じの方(かた)はいらっしゃいましたら、アドバイスをいただければうれしいです。Jika ada di antara Anda yang mengetahui barang yang disukai rekan tersebut, mohon beri saran. この案(あん)に賛成(さんせい)の方(かた)は、今週中(こんしゅうちゅう)にご返信(へんしん)ください。Bagi yang setuju dengan rencana ini, harap balas dalam minggu ini.代金(だいきん)などについては、また後(あと)で連絡(れんらく)いたします。Mengenai biaya, akan kami informasikan kemudian. よろしくお願(ねが)いいたします。Terima kasih.問24: この案(あん)とあるが、何(なに)か。Tertulis この案, maksudnya apa?中村(なかむら)さんのためにお別(わか)れ会(かい)をすること中村(なかむら)さんのためにお別(わか)れ会(かい)をすることMengadakan pesta perpisahan untuk Nakamura-san 中村(なかむら)さんにみんなでプレゼントをあげること中村(なかむら)さんにみんなでプレゼントをあげることMemberi hadiah bersama-sama kepada Nakamura-san 中村(なかむら)さんの好(す)きな物(もの)をそれぞれ買(か)って贈(おく)る中村(なかむら)さんにみんなでプレゼントをあげることMemberi hadiah bersama-sama kepada Nakamura-san 中村(なかむら)さんにどんなプレゼントをもらいたいか聞(き)くこと中村(なかむら)さんにみんなでプレゼントをあげることMemberi hadiah bersama-sama kepada Nakamura-san (2) ある雑誌(ざっし)に、おいしそうなケーキやクッキーの写真(しゃしん)が載(の)っているページがあった。よく見(み)たら、塩(しお)の味(あじ)がするお菓子(かし)を宣伝(せんでん)している広告(こうこく)だった。塩辛(しおから)いお菓子(かし)なのかと思(おも)ったら、そうではなくて、甘(あま)さの中(なか)に、塩味(しおあじ)も感(かん)じられるお菓子(かし)なのだそうだ。塩(しお)の味(あじ)がする甘(あま)い和(わ)菓子(がし)は食(た)べたことがあるが、洋菓子(ようがし)にも同(おな)じようなものがあったのだ。一度(いちど)買(か)ってみようと思(おも)う。 ある雑誌(ざっし)に、おいしそうなケーキやクッキーの写真(しゃしん)が載(の)っているページがあった。Di sebuah majalah, ada halaman yang memuat foto-foto kue dan kue kering yang tampak lezat。よく見(み)たら、塩(しお)の味(あじ)がするお菓子(かし)を宣伝(せんでん)している広告(こうこく)だった。Setelah saya lihat lebih dekat, ternyata itu adalah iklan yang mempromosikan camilan yang berasa garam。塩辛(しおから)いお菓子(かし)なのかと思(おも)ったら、そうではなくて、甘(あま)さの中(なか)に、塩味(しおあじ)も感(かん)じられるお菓子(かし)なのだそうだ。Saya kira itu camilan yang asin, tapi ternyata bukan; katanya itu camilan yang di antara manisnya juga terasa rasa garam。塩(しお)の味(あじ)がする甘(あま)い和(わ)菓子(がし)は食(た)べたことがあるが、洋菓子(ようがし)にも同(おな)じようなものがあったのだ。Saya pernah memakan kue tradisional Jepang yang manis namun terasa garam, tapi ternyata ada juga yang serupa pada kue-kue Barat。一度(いちど)買(か)ってみようと思(おも)う。Saya akan mencobanya sekali, saya berpikir。問25: 一度(いちど)買(か)ってみようとあるが、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は何(なに)を買(か)ってみようと思(おも)っているか。Cobalah membelinya sekali tertulis. Menurut tulisan itu, apa yang ingin dicoba untuk dibeli oleh penulis kalimat ini?塩辛(しおから)くて甘(あま)くない和菓子(わがし)塩辛(しおから)くて甘(あま)くない和菓子(わがし)Kue tradisional Jepang yang terasa asin dan tidak manis 塩辛(しおから)くて甘(あま)くない洋菓子(ようがし)塩辛(しおから)くて甘(あま)くない洋菓子(ようがし)Kue bergaya Barat yang terasa asin dan tidak manis 少(すこ)し塩(しお)の味(あじ)がする甘(あま)い和(わ)菓子(がし)塩辛(しおから)くて甘(あま)くない洋菓子(ようがし)Kue bergaya Barat yang terasa asin dan tidak manis 少(すこ)し塩(しお)の味(あじ)がする甘(あま)い洋菓子(ようがし)塩辛(しおから)くて甘(あま)くない洋菓子(ようがし)Kue bergaya Barat yang terasa asin dan tidak manis (3)これは森(もり)田(だ)さんが作(つく)ったメモである。これは森(もり)田(だ)さんが作(つく)ったメモである。Ini adalah catatan yang dibuat oleh Morita。 田中(たなか)先生(せんせい)講演会(こうえんかい)準備(じゅんび)メモ 日時(にちじ)、場所(ばしょ): 8月(がつ)4日(よっか)(日(にち))2時(じ)~、市民(しみん)文化(ぶんか)センター 司会(しかい) 町村(まちむら)さんに頼(たの)んだ ビデオカメラ 山田(やまだ)さんに、当日(とうじつ)1時(じ)までに会場(かいじょう)に持(も)っていってもらう。 パソコン 当日(とうじつ)使(つか)うかどうか、1日(ついたち)までに先生(せんせい)に確認(かくにん)する。 花束(はなたば) 1日(ついたち)までに花屋(はなや)に注文(ちゅうもん)し、当日(とうじつ)10時(じ)に取(と)りに行(い)く。 会場(かいじょう)で配(くば)る物(もの) 当日(とうじつ)11時(じ)から、会場(かいじょう)ロビーで講演(こうえん)の資料(しりょう)とアンケート用紙(ようし)を封筒(ふうとう)に入(い)れる(木村(きむら)さんと) 先生(せんせい)のお迎(むか)え 戸田(とだ)さんに頼(たの)む 講演(こうえん)後(ご)の食事(しょくじ)会(かい) 前日(ぜんじつ)までに駅(えき)前(まえ)のレストランを予約(よやく)する(6時(じ)から10人(にん)) 田中(たなか)先生(せんせい)講演会(こうえんかい)準備(じゅんび)メモCatatan persiapan ceramah Bapak Tanaka。 日時(にちじ)、場所(ばしょ): 8月(がつ)4日(よっか)(日(にち))2時(じ)~、市民(しみん)文化(ぶんか)センターTanggal, tempat: 4 Agustus、pukul 14.00~、Pusat Budaya Warga。 司会(しかい) 町村(まちむら)さんに頼(たの)んだ Pembawa acara: Sudah meminta Machimura。 ビデオカメラ 山田(やまだ)さんに、当日(とうじつ)1時(じ)までに会場(かいじょう)に持(も)っていってもらう。Kamera video: Meminta Yamada untuk membawanya ke lokasi acara paling lambat jam 13 pada hari itu。 パソコン 当日(とうじつ)使(つか)うかどうか、1日(ついたち)までに先生(せんせい)に確認(かくにん)する。Komputer: Konfirmasi kepada guru paling lambat tanggal 1 apakah akan digunakan pada hari acara。 花束(はなたば) 1日(ついたち)までに花屋(はなや)に注文(ちゅうもん)し、当日(とうじつ)10時(じ)に取(と)りに行(い)く。Karangan bunga: Pesan ke toko bunga paling lambat tanggal 1, dan ambil pada hari itu pukul 10。 会場(かいじょう)で配(くば)る物(もの) 当日(とうじつ)11時(じ)から、会場(かいじょう)ロビーで講演(こうえん)の資料(しりょう)とアンケート用紙(ようし)を封筒(ふうとう)に入(い)れる(木村(きむら)さんと)Barang yang akan dibagikan di lokasi: Pada hari acara mulai jam 11 di lobi gedung, memasukkan materi ceramah dan lembar kuesioner ke dalam amplop bersama Kimura-san。 先生(せんせい)のお迎(むか)え 戸田(とだ)さんに頼(たの)むPenjemputan guru: Minta kepada Toda-san。 講演(こうえん)後(ご)の食事(しょくじ)会(かい) 前日(ぜんじつ)までに駅(えき)前(まえ)のレストランを予約(よやく)する(6時(じ)から10人(にん))Makan setelah ceramah: Pesan restoran di depan stasiun paling lambat sehari sebelumnya; untuk 10 orang mulai pukul 18.00。問26: 8月(がつ)4日(よっか)の午前(ごぜん)中(ちゅう)に、森(もり)田(だ)さんがすることはどれか。Apa yang akan dilakukan Morita pada pagi hari tanggal 4 Agustus?司会(しかい)を町村(まちむら)さんに頼(たの)むことと、駅(えき)前(まえ)のレストランを予約(よやく)すること司会(しかい)を町村(まちむら)さんに頼(たの)むことと、駅(えき)前(まえ)のレストランを予約(よやく)することMeminta Machimura menjadi pembawa acara dan memesan restoran di depan stasiun ビデオカメラを会場(かいじょう)に持(も)っていくことと、先生(せんせい)に迎(むか)えに行(い)くことビデオカメラを会場(かいじょう)に持(も)っていくことと、先生(せんせい)に迎(むか)えに行(い)くことMembawa kamera video ke lokasi acara dan menjemput guru パソコンの使用(しよう)について先生(せんせい)に確認(かくにん)することと、会場(かいじょう)で資料(しりょう)を準備(じゅんび)することビデオカメラを会場(かいじょう)に持(も)っていくことと、先生(せんせい)に迎(むか)えに行(い)くことMembawa kamera video ke lokasi acara dan menjemput guru 花束(はなたば)を花屋(はなや)に取(と)りに行(い)くことと、配(くば)る物(もの)をロビーで封筒(ふうとう)に入(い)れることビデオカメラを会場(かいじょう)に持(も)っていくことと、先生(せんせい)に迎(むか)えに行(い)くことMembawa kamera video ke lokasi acara dan menjemput guru (4) 私(わたし)の家(いえ)の近(ちか)くを大(おお)きな川(かわ)が流(なが)れている。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)をジョギングするのが、私(わたし)の趣味(しゅみ)だ。景色(けしき)を眺(なが)めながら走(はし)るのは、とても気持(きも)ちがいい。だが、残念(ざんねん)なことが一(ひと)つある。歩道(ほどう)の色(いろ)が場所(ばしょ)によってバラバラなのだ。この川(かわ)は一(ひと)つの市(し)と二(ふた)つの町(まち)を通(とお)って流(なが)れているだが、市(し)や町(まち)によって道(みち)の色(いろ)が変(か)わっているのである。一本(いちほん)の自然(しぜん)の川(かわ)はずっと同(おな)じように続(つづ)いているのだから、川(かわ)と同(おな)じように、周(まわ)りも変(か)えないで一(ひと)つの景色(けしき)を作(つく)ることはできなかったのかと思(おも)う。 私(わたし)の家(いえ)の近(ちか)くを大(おお)きな川(かわ)が流(なが)れている。Di dekat rumah saya mengalir sebuah sungai besar。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)をジョギングするのが、私(わたし)の趣味(しゅみ)だ。Hobi saya adalah berjoging di jalur pejalan kaki di sepanjang sungai。景色(けしき)を眺(なが)めながら走(はし)るのは、とても気持(きも)ちがいい。Berjoging sambil menikmati pemandangan terasa sangat menyenangkan。だが、残念(ざんねん)なことが一(ひと)つある。Namun, ada satu hal yang disayangkan。歩道(ほどう)の色(いろ)が場所(ばしょ)によってバラバラなのだ。Warna jalur pejalan kaki berbeda-beda tergantung lokasinya。この川(かわ)は一(ひと)つの市(し)と二(ふた)つの町(まち)を通(とお)って流(なが)れているだが、市(し)や町(まち)によって道(みち)の色(いろ)が変(か)わっているのである。Sungai ini mengalir melewati satu kota dan dua kota kecil, tetapi warna jalan berubah tergantung pada kota atau kota kecil itu.一本(いちほん)の自然(しぜん)の川(かわ)はずっと同(おな)じように続(つづ)いているのだから、川(かわ)と同(おな)じように、周(まわ)りも変(か)えないで一(ひと)つの景色(けしき)を作(つく)ることはできなかったのかと思(おも)う。Karena sungai alami itu mengalir terus dengan cara yang sama, saya berpikir apakah kita, seperti sungai itu, tidak bisa membiarkan sekitarnya tetap sama untuk menciptakan satu pemandangan.問27: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)が言(い)いたいことは何(なに)か。Apa yang ingin disampaikan oleh penulis teks ini?川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が変(か)わっていく中(なか)を走(はし)っていくことは、とても楽(たの)しい。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が変(か)わっていく中(なか)を走(はし)っていくことは、とても楽(たの)しい。Berlari di sepanjang trotoar tepi sungai yang warnanya berubah-ubah sangat menyenangkan. 川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が市(し)や町(まち)によって違(ちが)っているのは、残念(ざんねん)だ。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が市(し)や町(まち)によって違(ちが)っているのは、残念(ざんねん)だ。Sayang bahwa warna trotoar di tepi sungai berbeda-beda tergantung kota atau daerah. 自然(しぜん)のままの川(かわ)の景色(けしき)を見(み)ながら走(はし)ることは、気持(きも)ちがいい。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が市(し)や町(まち)によって違(ちが)っているのは、残念(ざんねん)だ。Sayang bahwa warna trotoar di tepi sungai berbeda-beda tergantung kota atau daerah. 自然(しぜん)ではない、人工(じんこう)的(てき)な川(かわ)の流(なが)れを見(み)るのは、悲(かな)しいことだ。川(かわ)沿(ぞ)いの歩道(ほどう)の色(いろ)が市(し)や町(まち)によって違(ちが)っているのは、残念(ざんねん)だ。Sayang bahwa warna trotoar di tepi sungai berbeda-beda tergantung kota atau daerah. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 結婚(けっこん)して妻(つま)と一緒(いっしょ)に住(す)み始(はじ)めたころ、こんなことがあった。閉(し)めたと思(おも)ったトイレや部屋(へや)のドアが、しばらくして見(み)ると、開(あ)いているのだ。①おかしいなあと思(おも)いながら、もう一度(いちど)閉(し)めておいても、少(すこ)したつと、また開(あ)いている。妻(つま)にドアのことを尋(たず)ねてみると、「もちろん、そこを使(つか)っていない時(とき)は、開(あ)けておくわよ。」と言(い)うので、②びっくり。犯人(はんにん)は妻(つま)だったのだ。 父親(ちちおや)の仕事(しごと)の都合(つごう)で外国(がいこく)生活(せいかつ)が長(なが)った妻(つま)は、ドアはいつも開(あ)けておくようにと言(い)われて育(そだ)ったそうだ。私(わたし)はずっと「ドアは必(かなら)ず閉(し)めなさい。」と注意(ちゅうい)されてきたので、その違(ちが)いに驚(おどろ)いてしまった。しかし、言(い)われてみれば、確(たし)かに、外国(がいこく)の映画(えいが)やテレビドラマでは、トイレや部屋(へや)のドアが開(あ)けたままになっていることが多(おお)かった。 結婚(けっこん)は、育(そだ)ち方(かた)も習慣(しゅうかん)も違(ちが)う二人(ふたり)が一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)を始(はじ)めるのだから、最初(さいしょ)は違(ちが)いに驚(おどろ)くことが多(おお)いだろう。しかし、それも長(なが)く一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)していると、ほとんど気(き)にならなくなってくる。 あれから20年(ねん)。今(いま)では、私(わたし)の家(いえ)のドアは、すべて開(あ)けたままになっている。 結婚(けっこん)して妻(つま)と一緒(いっしょ)に住(す)み始(はじ)めたころ、こんなことがあった。Ketika baru saja menikah dan mulai tinggal bersama istri, pernah terjadi hal seperti ini.閉(し)めたと思(おも)ったトイレや部屋(へや)のドアが、しばらくして見(み)ると、開(あ)いているのだ。Pintu toilet atau pintu kamar yang kupikir sudah kututup, setelah beberapa saat dilihat lagi, ternyata terbuka.①おかしいなあと思(おも)いながら、もう一度(いちど)閉(し)めておいても、少(すこ)したつと、また開(あ)いている。Sambil merasa aneh, meskipun kukunci lagi, setelah agak lama, pintu itu kembali terbuka.妻(つま)にドアのことを尋(たず)ねてみると、「もちろん、そこを使(つか)っていない時(とき)は、開(あ)けておくわよ。」と言(い)うので、②びっくり。Ketika kutanyakan soal pintu itu kepada istri, dia berkata, 「Tentu saja, jika tidak sedang dipakai, aku akan membiarkannya terbuka.」 sehingga aku ②terkejut.犯人(はんにん)は妻(つま)だったのだ。Pelakunya ternyata adalah istri. 父親(ちちおや)の仕事(しごと)の都合(つごう)で外国(がいこく)生活(せいかつ)が長(なが)った妻(つま)は、ドアはいつも開(あ)けておくようにと言(い)われて育(そだ)ったそうだ。Istriku, yang lama tinggal di luar negeri karena pekerjaan ayahnya, katanya dibesarkan dengan aturan agar selalu membiarkan pintu terbuka.私(わたし)はずっと「ドアは必(かなら)ず閉(し)めなさい。」と注意(ちゅうい)されてきたので、その違(ちが)いに驚(おどろ)いてしまった。Karena sejak dulu aku selalu diberi tahu 「Selalu tutup pintu.」, aku terkejut dengan perbedaan itu.しかし、言(い)われてみれば、確(たし)かに、外国(がいこく)の映画(えいが)やテレビドラマでは、トイレや部屋(へや)のドアが開(あ)けたままになっていることが多(おお)かった。Namun, kalau dipikir-pikir, memang di film dan drama televisi luar negeri sering kali pintu toilet maupun pintu kamar dibiarkan terbuka. 結婚(けっこん)は、育(そだ)ち方(かた)も習慣(しゅうかん)も違(ちが)う二人(ふたり)が一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)を始(はじ)めるのだから、最初(さいしょ)は違(ちが)いに驚(おどろ)くことが多(おお)いだろう。Pernikahan terjadi ketika dua orang dengan latar belakang dan kebiasaan yang berbeda mulai hidup bersama, jadi pada awalnya seringkali mereka terkejut oleh perbedaan itu.しかし、それも長(なが)く一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)していると、ほとんど気(き)にならなくなってくる。Namun, setelah lama hidup bersama, hal-hal itu hampir tidak lagi mengganggu. あれから20年(ねん)。Sudah 20 tahun sejak itu.今(いま)では、私(わたし)の家(いえ)のドアは、すべて開(あ)けたままになっている。Sekarang, semua pintu di rumah saya dibiarkan terbuka.問28: ①おかしいなあと思(おも)いながらとあるが、どうしてそう思(おも)ったのか。①sambil berpikir 'aneh' tertulis, mengapa dia berpikir demikian?開(あ)けようとしたら、ドアが自然(しぜん)に開(あ)いたから開(あ)けようとしたら、ドアが自然(しぜん)に開(あ)いたからKarena saat hendak membuka, pintu terbuka dengan sendirinya ドアを閉(し)めても、少(すこ)したつと、開(あ)いていたからドアを閉(し)めても、少(すこ)したつと、開(あ)いていたからKarena meskipun pintu ditutup, setelah beberapa saat pintu tetap terbuka どんな強(つよ)い力(ちから)でドアを閉(し)めても、きちんと閉(し)まらないからドアを閉(し)めても、少(すこ)したつと、開(あ)いていたからKarena meskipun pintu ditutup, setelah beberapa saat pintu tetap terbuka ドアを開(あ)けておいても、しばらくすると、閉(し)まっていたからドアを閉(し)めても、少(すこ)したつと、開(あ)いていたからKarena meskipun pintu ditutup, setelah beberapa saat pintu tetap terbuka 問29: ②びっくりとあるが、それはどうしてか。②terkejut tertulis, mengapa begitu?ドアを開(あ)けていたのが、妻(つま)だとわかったからドアを開(あ)けていたのが、妻(つま)だとわかったからKarena ternyata yang membuka pintu adalah istrinya 妻(つま)も、ドアが開(あ)いているのが変(へん)だと感(かん)じていたから妻(つま)も、ドアが開(あ)いているのが変(へん)だと感(かん)じていたからKarena istrinya juga merasa bahwa pintu yang terbuka itu aneh 自分(じぶん)は犯人(はんにん)ではないと、妻(つま)が言(い)い出(だ)したから妻(つま)も、ドアが開(あ)いているのが変(へん)だと感(かん)じていたからKarena istrinya juga merasa bahwa pintu yang terbuka itu aneh 妻(つま)は「私(わたし)」が犯人(はんにん)だと思(おも)っていたから妻(つま)も、ドアが開(あ)いているのが変(へん)だと感(かん)じていたからKarena istrinya juga merasa bahwa pintu yang terbuka itu aneh 問30: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)が言(い)っていることはどれか。Pernyataan manakah yang dikatakan oleh penulis teks ini?結婚(けっこん)は習慣(しゅうかん)が違(ちが)う二人(ふたり)が一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)するのだから、何(なん)でもよく話(はな)し合(あ)ったほうがいい。結婚(けっこん)は習慣(しゅうかん)が違(ちが)う二人(ふたり)が一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)するのだから、何(なん)でもよく話(はな)し合(あ)ったほうがいい。Pernikahan adalah ketika dua orang dengan kebiasaan berbeda hidup bersama, jadi sebaiknya mereka banyak berdiskusi tentang segala hal. 結婚(けっこん)では、二人(ふたり)の生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)に違(ちが)いがあっても、そのたびに驚(おどろ)かないほうがいい結婚(けっこん)では、二人(ふたり)の生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)に違(ちが)いがあっても、そのたびに驚(おどろ)かないほうがいいDalam pernikahan, meskipun ada perbedaan kebiasaan hidup antara kedua orang, sebaiknya tidak perlu terkejut setiap kali itu terjadi. 結婚(けっこん)した直後(ちょくご)は習慣(しゅうかん)の違(ちが)いに驚(おどろ)くことがあるが、次第(しだい)に気(き)にならなくなっていく。結婚(けっこん)では、二人(ふたり)の生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)に違(ちが)いがあっても、そのたびに驚(おどろ)かないほうがいいDalam pernikahan, meskipun ada perbedaan kebiasaan hidup antara kedua orang, sebaiknya tidak perlu terkejut setiap kali itu terjadi. 結婚生活(けっこんせいかつ)が長(なが)くなると、初(はじ)めは新鮮(しんせん)に感(かん)じたことでも嫌(いや)になってくることが多(おお)い。結婚(けっこん)では、二人(ふたり)の生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)に違(ちが)いがあっても、そのたびに驚(おどろ)かないほうがいいDalam pernikahan, meskipun ada perbedaan kebiasaan hidup antara kedua orang, sebaiknya tidak perlu terkejut setiap kali itu terjadi. (2) 私(わたし)が勤(つと)めている中学校(ちゅうがっこう)では5年(ねん)前(まえ)に「朝(あさ)の読書(どくしょ)」を始(はじ)めました。毎朝(まいあさ)、授業(じゅぎょう)前(まえ)に教室(きょうしつ)で生徒(せいと)も教師(きょうし)も全員(ぜんいん)がそれぞれ読書(どくしょ)をします。 「朝(あさ)の読書(どくしょ)」は30年(ねん)ぐらい前(まえ)に、ある高校(こうこう)で始(はじ)まりました。たった10分間(ぷんかん)の活動(かつどう)ですが、これを続(つづ)けているうちに、遅刻(ちこく)や授業(じゅぎょう)中(ちゅう)のおしゃべりが減(へ)り、成績(せいせき)やクラブ活動(かつどう)に対(たい)する姿勢(しせい)にも効果(こうか)が現(あらわ)れてきたそうです。そして、「朝(あさ)の読書(どくしょ)」は、次第(しだい)に全国(ぜんこく)の小中学校(しょうちゅうがっこう)、高校(こうこう)に広(ひろ)がっていきました。 生徒(せいと)が嫌(いや)がらずに積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)するのは、やり方(かた)に工夫(くふう)があるからです。生徒(せいと)だけでなく教師(きょうし)も一緒(いっしょ)に毎日(まいにち)やる。自分(じぶん)で好(す)きな本(ほん)を選(えら)ぶ。読書(どくしょ)後(あと)に、意見(いけん)を交換(こうかん)したり、感想文(かんそうぶん)を書(か)いたりしない。静(しず)かに本(ほん)を読(よ)むことだけです。 私(わたし)の学校(がっこう)でも「朝(あさ)の読書(どくしょ)」の効果(こうか)が現(あらわ)れています。生徒(せいと)は集中(しゅうちゅう)して学習(がくしゅう)するようになりました。また、漫画(まんが)しか読(よ)まなかった生徒(せいと)が小説(しょうせつ)好(す)きになったり、テレビばかり見(み)ていた生徒(せいと)が新聞(しんぶん)を読(よ)むようになったりしました。 たった10分間(ぷんかん)の活動(かつどう)ではありますが、その効果(こうか)の大(おお)きさに驚(おどろ)いています。 私(わたし)が勤(つと)めている中学校(ちゅうがっこう)では5年(ねん)前(まえ)に「朝(あさ)の読書(どくしょ)」を始(はじ)めました。Di SMP tempat saya mengajar, lima tahun lalu kami memulai 「朝の読書」.毎朝(まいあさ)、授業(じゅぎょう)前(まえ)に教室(きょうしつ)で生徒(せいと)も教師(きょうし)も全員(ぜんいん)がそれぞれ読書(どくしょ)をします。Setiap pagi, sebelum pelajaran, di kelas semua siswa dan guru masing-masing membaca. 「朝(あさ)の読書(どくしょ)」は30年(ねん)ぐらい前(まえ)に、ある高校(こうこう)で始(はじ)まりました。「朝の読書」dimulai di sebuah sekolah menengah atas sekitar 30 tahun yang lalu.たった10分間(ぷんかん)の活動(かつどう)ですが、これを続(つづ)けているうちに、遅刻(ちこく)や授業(じゅぎょう)中(ちゅう)のおしゃべりが減(へ)り、成績(せいせき)やクラブ活動(かつどう)に対(たい)する姿勢(しせい)にも効果(こうか)が現(あらわ)れてきたそうです。Kegiatan ini hanya berlangsung 10 menit, tetapi setelah dijalankan terus-menerus, keterlambatan dan obrolan saat pelajaran berkurang, dan sikap terhadap nilai serta kegiatan ekstrakurikuler pun mulai menunjukkan pengaruh.そして、「朝(あさ)の読書(どくしょ)」は、次第(しだい)に全国(ぜんこく)の小中学校(しょうちゅうがっこう)、高校(こうこう)に広(ひろ)がっていきました。Dan 「朝の読書」pun perlahan menyebar ke SD, SMP, dan SMA di seluruh negeri. 生徒(せいと)が嫌(いや)がらずに積極的(せっきょくてき)に参加(さんか)するのは、やり方(かた)に工夫(くふう)があるからです。Siswa tidak keberatan dan berpartisipasi secara aktif karena caranya dibuat dengan kreatif.生徒(せいと)だけでなく教師(きょうし)も一緒(いっしょ)に毎日(まいにち)やる。Bukan hanya siswa, guru juga melakukannya bersama setiap hari.自分(じぶん)で好(す)きな本(ほん)を選(えら)ぶ。Memilih sendiri buku yang disukai.読書(どくしょ)後(あと)に、意見(いけん)を交換(こうかん)したり、感想文(かんそうぶん)を書(か)いたりしない。Setelah membaca, mereka tidak saling bertukar pendapat atau menulis karangan kesan.静(しず)かに本(ほん)を読(よ)むことだけです。Hanya membaca buku dengan tenang. 私(わたし)の学校(がっこう)でも「朝(あさ)の読書(どくしょ)」の効果(こうか)が現(あらわ)れています。生徒(せいと)は集中(しゅうちゅう)して学習(がくしゅう)するようになりました。Di sekolah saya juga terlihat efek dari 「朝の読書」。Siswa menjadi lebih fokus saat belajar.また、漫画(まんが)しか読(よ)まなかった生徒(せいと)が小説(しょうせつ)好(す)きになったり、テレビばかり見(み)ていた生徒(せいと)が新聞(しんぶん)を読(よ)むようになったりしました。Selain itu, siswa yang sebelumnya hanya membaca manga jadi menyukai novel, dan siswa yang dulu selalu menonton TV mulai membaca koran. たった10分間(ぷんかん)の活動(かつどう)ではありますが、その効果(こうか)の大(おお)きさに驚(おどろ)いています。Memang ini hanya kegiatan selama 10 menit, tetapi saya terkejut dengan besarnya efeknya.問31: 「朝(あさ)の読書(どくしょ)」は、毎朝(まいあさ)何(なに)をするのか。Dalam 「朝の読書」, apa yang dilakukan setiap pagi?授業(じゅぎょう)が始(はじ)める前(まえ)に10分間(ぷんかん)、教師(きょうし)と生徒(せいと)がそれぞれ本(ほん)を読(よ)む。授業(じゅぎょう)が始(はじ)める前(まえ)に10分間(ぷんかん)、教師(きょうし)と生徒(せいと)がそれぞれ本(ほん)を読(よ)む。Sebelum pelajaran dimulai, guru dan murid masing-masing membaca buku selama 10 menit. 学校(がっこう)に来(く)る前(まえ)に、生徒(せいと)が家(いえ)で10分間(ぷんかん)本(ほん)を読(よ)んでくる。学校(がっこう)に来(く)る前(まえ)に、生徒(せいと)が家(いえ)で10分間(ぷんかん)本(ほん)を読(よ)んでくる。Sebelum datang ke sekolah, murid membaca buku di rumah selama 10 menit. 授業(じゅぎょう)前(まえ)の10分間(ぷんかん)、教師(きょうし)が生徒(せいと)たちに本(ほん)を読(よ)んで聞(き)かせる。学校(がっこう)に来(く)る前(まえ)に、生徒(せいと)が家(いえ)で10分間(ぷんかん)本(ほん)を読(よ)んでくる。Sebelum datang ke sekolah, murid membaca buku di rumah selama 10 menit. 教師(きょうし)が教室(きょうしつ)に来(く)る前(まえ)に、生徒(せいと)がそれぞれ10分間(ぷんかん)本(ほん)を読(よ)む。学校(がっこう)に来(く)る前(まえ)に、生徒(せいと)が家(いえ)で10分間(ぷんかん)本(ほん)を読(よ)んでくる。Sebelum datang ke sekolah, murid membaca buku di rumah selama 10 menit. 問32: やり方(かた)に工夫(くふう)があるのは、例(たと)えばどんなことか。Yang dimaksud dengan ada kreativitas dalam caranya misalnya apa saja?読書(どくしょ)の後(あと)、教師(きょうし)と一緒(いっしょ)に意見(いけん)を交換(こうかん)する読書(どくしょ)の後(あと)、教師(きょうし)と一緒(いっしょ)に意見(いけん)を交換(こうかん)するSetelah membaca, bertukar pendapat bersama guru. 本(ほん)を読(よ)んだ後(あと)に、感(かん)じたことを書(か)く本(ほん)を読(よ)んだ後(あと)に、感(かん)じたことを書(か)くMenulis apa yang dirasakan setelah membaca. 毎日(まいにち)自分(じぶん)が読(よ)みたい時間(じかん)に読(よ)めばいい。本(ほん)を読(よ)んだ後(あと)に、感(かん)じたことを書(か)くMenulis apa yang dirasakan setelah membaca. 自分(じぶん)が読(よ)みたいと思(おも)う本(ほん)を読(よ)むだけでいい。本(ほん)を読(よ)んだ後(あと)に、感(かん)じたことを書(か)くMenulis apa yang dirasakan setelah membaca. 問33: この文章(ぶんしょう)によると、「私(わたし)」の学校(がっこう)では、「朝(あさ)の読書(どくしょ)」の効果(こうか)として、例(たと)えばどのようなものがあったか。Menurut teks ini, di sekolah 「私」, efek dari 「朝の読書」 misalnya apa saja?授業(じゅぎょう)に遅(おく)れる生徒(せいと)が減(へ)った。授業(じゅぎょう)に遅(おく)れる生徒(せいと)が減(へ)った。Jumlah murid yang terlambat ke pelajaran berkurang. 生徒(せいと)が勉強(べんきょう)に集中(しゅうちゅう)するようになった。生徒(せいと)が勉強(べんきょう)に集中(しゅうちゅう)するようになった。Murid menjadi lebih fokus dalam belajar. 漫画(まんが)の本(ほん)を読(よ)む生徒(せいと)がいなくなった。生徒(せいと)が勉強(べんきょう)に集中(しゅうちゅう)するようになった。Murid menjadi lebih fokus dalam belajar. 生徒(せいと)が積極的(せっきょくてき)に意見(いけん)交換(こうかん)するようになった。生徒(せいと)が勉強(べんきょう)に集中(しゅうちゅう)するようになった。Murid menjadi lebih fokus dalam belajar. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 においは、過去(かこ)の経験(けいけん)をその時(とき)の気持(きも)ちとともに思(おも)い出(だ)させることがある。音楽(おんがく)を聞(き)いたり、景色(けしき)を見(み)たりしたときも同(おな)じようなことがあるが、においのほうがもっと強(つよ)い。においには、何(なん)のにおいかと考(かんが)えさせる前(まえ)に、体(からだ)や心(こころ)を動(うご)かす力(ちから)があるようだ。 においの①このような特徴(とくちょう)は、いろいろな形(かたち)で利用(りよう)される。体(からだ)や心(こころ)を休(やす)ませたり、集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけたりするためにも使(つか)われるが、最近(さいきん)では次(つぎ)のような利用(りよう)方法(ほうほう)が増(ふ)えている。例(たと)えば、あるスーパーで、人工的(じんこうてき)に作(つく)られたカレーのにおいを売(う)り場(ば)に流(なが)したら、カレーの材料(ざいりょう)がいつもより3割(わり)ぐらい多(おお)く売(う)れたそうだ。においが、その味(あじ)やそれを食(た)べたときの満足(まんぞく)感(かん)をはっきり思(おも)い出(だ)させ、また食(た)べたいと思(おも)わせたからだろう。また、衣類(いるい)のような、においのしない商品(しょうひん)の売(う)り場(ば)に、人工的(じんこうてき)な花(はな)のにおいを流(なが)している店(みせ)もあるそうだ。においによって商品(しょうひん)のイメージを作(つく)ろうとしているのだ。これらの話(はなし)を聞(き)いたときは、においに②そんな使(つか)い方(かた)があったのかと驚(おどろ)いた。 専門家(せんもんか)によると、今(いま)ではほとんどのにおいが人工的(じんこうてき)に作(つく)れるそうだ。しかし、人工的(じんこうてき)なにおいは本当(ほんとう)のカレーや花(はな)のにおいではない。小学生(しょうがくせい)にある実験(じっけん)をしたら、自然(しぜん)のイチゴのにおいよりも、人工的(じんこうてき)なイチゴのにおいのほうを本当(ほんとう)のイチゴのにおいだったと思(おも)ってしまう子(こ)どもが多(おお)くなったそうだ。 作(つく)られたにおいばかりに囲(かこ)まれていると、それに慣(な)れてしまい、本当(ほんとう)のにおいが忘(わす)れられていく。人工的(じんこうてき)なにおいを利用(りよう)する可能性(かのうせい)が広(ひろ)がることはいいことではあるが、本当(ほんとう)のにおいも忘(わす)れないようにしたい。 においは、過去(かこ)の経験(けいけん)をその時(とき)の気持(きも)ちとともに思(おも)い出(だ)させることがある。Bau dapat membuat seseorang mengingat pengalaman masa lalu beserta perasaan pada saat itu.音楽(おんがく)を聞(き)いたり、景色(けしき)を見(み)たりしたときも同(おな)じようなことがあるが、においのほうがもっと強(つよ)い。Hal yang sama bisa terjadi saat mendengarkan musik atau melihat pemandangan, tetapi pengaruh bau lebih kuat.においには、何(なん)のにおいかと考(かんが)えさせる前(まえ)に、体(からだ)や心(こころ)を動(うご)かす力(ちから)があるようだ。Nampaknya bau memiliki kekuatan untuk menggerakkan tubuh dan pikiran sebelum kita sempat memikirkan bau apa itu. においの①このような特徴(とくちょう)は、いろいろな形(かたち)で利用(りよう)される。①Ciri-ciri seperti ini dari bau dimanfaatkan dalam berbagai bentuk.体(からだ)や心(こころ)を休(やす)ませたり、集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけたりするためにも使(つか)われるが、最近(さいきん)では次(つぎ)のような利用(りよう)方法(ほうほう)が増(ふ)えている。Bau juga digunakan untuk menenangkan tubuh dan pikiran, serta meningkatkan kemampuan berkonsentrasi, tetapi belakangan ini jenis penggunaan berikut semakin banyak.例(たと)えば、あるスーパーで、人工的(じんこうてき)に作(つく)られたカレーのにおいを売(う)り場(ば)に流(なが)したら、カレーの材料(ざいりょう)がいつもより3割(わり)ぐらい多(おお)く売(う)れたそうだ。Misalnya, di sebuah supermarket, ketika bau kari buatan disebarkan di area penjualan, bahan-bahan kari terjual sekitar 30% lebih banyak daripada biasanya.においが、その味(あじ)やそれを食(た)べたときの満足(まんぞく)感(かん)をはっきり思(おも)い出(だ)させ、また食(た)べたいと思(おも)わせたからだろう。Mungkin karena bau itu membuat orang jelas mengingat rasanya dan kepuasan saat memakannya, sehingga membuat mereka ingin makan lagi.また、衣類(いるい)のような、においのしない商品(しょうひん)の売(う)り場(ば)に、人工的(じんこうてき)な花(はな)のにおいを流(なが)している店(みせ)もあるそうだ。Selain itu, ada juga toko yang menyebarkan bau bunga buatan di area penjualan produk yang tidak berbau, seperti pakaian.においによって商品(しょうひん)のイメージを作(つく)ろうとしているのだ。Mereka berusaha membentuk citra produk melalui bau.これらの話(はなし)を聞(き)いたときは、においに②そんな使(つか)い方(かた)があったのかと驚(おどろ)いた。Ketika mendengar cerita-cerita ini, saya terkejut bahwa bau bisa digunakan②seperti itu. 専門家(せんもんか)によると、今(いま)ではほとんどのにおいが人工的(じんこうてき)に作(つく)れるそうだ。Menurut para ahli, kini hampir semua bau dapat dibuat secara artifisial.しかし、人工的(じんこうてき)なにおいは本当(ほんとう)のカレーや花(はな)のにおいではない。Namun, bau buatan bukanlah bau kari atau bunga yang asli.小学生(しょうがくせい)にある実験(じっけん)をしたら、自然(しぜん)のイチゴのにおいよりも、人工的(じんこうてき)なイチゴのにおいのほうを本当(ほんとう)のイチゴのにおいだったと思(おも)ってしまう子(こ)どもが多(おお)くなったそうだ。Dalam suatu eksperimen pada murid sekolah dasar, tampaknya banyak anak yang justru mengira bau stroberi buatan sebagai bau stroberi yang sebenarnya dibandingkan bau stroberi alami. 作(つく)られたにおいばかりに囲(かこ)まれていると、それに慣(な)れてしまい、本当(ほんとう)のにおいが忘(わす)れられていく。Jika terus-menerus dikelilingi hanya oleh bau buatan, saya akan terbiasa padanya dan melupakan bau yang sebenarnya.人工的(じんこうてき)なにおいを利用(りよう)する可能性(かのうせい)が広(ひろ)がることはいいことではあるが、本当(ほんとう)のにおいも忘(わす)れないようにしたい。Memang baik jika kemungkinan menggunakan bau buatan semakin luas, tetapi saya ingin agar bau yang sebenarnya juga tidak terlupakan.問34: ①このような特徴(とくちょう)とあるが、それは何(なに)か。①Ciri seperti ini disebutkan, itu apa?他(ほか)の感覚(かんかく)よりも強(つよ)く体(からだ)や心(こころ)に影響(えいきょう)を与(あた)えること他(ほか)の感覚(かんかく)よりも強(つよ)く体(からだ)や心(こころ)に影響(えいきょう)を与(あた)えることMemberi pengaruh pada tubuh dan pikiran lebih kuat daripada indera lain. 運動(うんどう)したくなるような気持(きも)ちにさせること運動(うんどう)したくなるような気持(きも)ちにさせることMembuat seseorang merasa ingin berolahraga. 消費(しょうひ)行動(こうどう)を強(つよ)く起(お)こさせること運動(うんどう)したくなるような気持(きも)ちにさせることMembuat seseorang merasa ingin berolahraga. 何(なん)のにおいかを考(かんが)えさせること運動(うんどう)したくなるような気持(きも)ちにさせることMembuat seseorang merasa ingin berolahraga. 問35: この文章(ぶんしょう)によると、最近(さいきん)、においのどんな利用(りよう)の仕方(しかた)が増(ふ)えているか。Menurut teks ini, belakangan ini, penggunaan bau seperti apa yang semakin meningkat?体(からだ)や心(こころ)を休(やす)ませるために利用(りよう)する。体(からだ)や心(こころ)を休(やす)ませるために利用(りよう)する。Digunakan untuk merelaksasi tubuh dan pikiran. 集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけるために利用(りよう)する。集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけるために利用(りよう)する。Digunakan untuk meningkatkan daya konsentrasi. 商品(しょうひん)を売(う)るために利用(りよう)する。集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけるために利用(りよう)する。Digunakan untuk meningkatkan daya konsentrasi. 客(きゃく)に満足(まんぞく)感(かん)を持(も)たせるために利用(りよう)する。集中(しゅうちゅう)する力(ちから)をつけるために利用(りよう)する。Digunakan untuk meningkatkan daya konsentrasi. 問36: ②そんな使(つか)い方(かた)とあるが、それは、例(たと)えばどのような方法(ほうほう)か。②Penggunaan seperti itu disebutkan, misalnya metode seperti apa?客(きゃく)の目(め)の前(まえ)でおいしそうなカレーを作(つく)る。客(きゃく)の目(め)の前(まえ)でおいしそうなカレーを作(つく)る。Memasak kari yang tampak lezat di depan pelanggan. 食料品(しょくりょうひん)売(う)り場(ば)に人工的(じんこうてき)なカレーのにおいを流(なが)す。食料品(しょくりょうひん)売(う)り場(ば)に人工的(じんこうてき)なカレーのにおいを流(なが)す。Menyebarkan aroma kari buatan di bagian penjualan bahan makanan. 衣類(いるい)の売(う)り場(ば)にいいにおいの花(はな)を飾(かざ)る。食料品(しょくりょうひん)売(う)り場(ば)に人工的(じんこうてき)なカレーのにおいを流(なが)す。Menyebarkan aroma kari buatan di bagian penjualan bahan makanan. 人工的(じんこうてき)な花(はな)のにおいのついた衣類(いるい)を作(つく)る。食料品(しょくりょうひん)売(う)り場(ば)に人工的(じんこうてき)なカレーのにおいを流(なが)す。Menyebarkan aroma kari buatan di bagian penjualan bahan makanan. 問37: においについて、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)はどう言(い)っているか。Tentang bau, apa yang dikatakan penulis teks ini?においによって、不要(ふよう)な商品(しょうひん)を買(か)わされることがあるから、注意(ちゅうい)したほうがいい。においによって、不要(ふよう)な商品(しょうひん)を買(か)わされることがあるから、注意(ちゅうい)したほうがいい。Karena bau dapat membuat orang membeli barang yang tidak perlu, sebaiknya berhati-hati. においには不思議(ふしぎ)な力(ちから)があるから、もっといろいろなところで利用(りよう)したほうがいい。においには不思議(ふしぎ)な力(ちから)があるから、もっといろいろなところで利用(りよう)したほうがいい。Bau memiliki kekuatan yang menakjubkan, jadi sebaiknya dimanfaatkan di lebih banyak tempat. 人工的(じんこうてき)なにおいを利用(りよう)するのもいいが、本当(ほんとう)のにおいも大切(たいせつ)にしたほうがいい。においには不思議(ふしぎ)な力(ちから)があるから、もっといろいろなところで利用(りよう)したほうがいい。Bau memiliki kekuatan yang menakjubkan, jadi sebaiknya dimanfaatkan di lebih banyak tempat. 人工的(じんこうてき)なにおいはなるべく使(つか)わないようにして、本当(ほんとう)のにおいに慣(な)れたほうがいい。においには不思議(ふしぎ)な力(ちから)があるから、もっといろいろなところで利用(りよう)したほうがいい。Bau memiliki kekuatan yang menakjubkan, jadi sebaiknya dimanfaatkan di lebih banyak tempat. 問題 7次は、自転車置き場の利用案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: 大学生(だいがくせい)のイムさんは、現在(げんざい)丸岩(まるいわ)駅(えき)の自転車(じてんしゃ)置(お)き場(ば)を利用(りよう)している。今月(こんげつ)で利用(りよう)期間(きかん)が終(お)わるが、来月(らいげつ)からも続(つづ)けて利用(りよう)したい場合(ばあい)、どうしなければならないか。Mahasiswa Im saat ini menggunakan tempat parkir sepeda di Stasiun Maruiwa. Masa pemakaiannya berakhir bulan ini; jika ia ingin terus menggunakannya mulai bulan depan, apa yang harus dilakukan?今月(こんげつ)10日(とおか)までに、5000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。今月(こんげつ)10日(とおか)までに、5000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。Membawa 5000 yen ke Bagian Keselamatan Lalu Lintas di kantor walikota paling lambat tanggal 10 bulan ini. 今月(こんげつ)10日(とおか)までに、9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。今月(こんげつ)10日(とおか)までに、9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。Membawa 9000 yen ke Bagian Keselamatan Lalu Lintas di kantor walikota paling lambat tanggal 10 bulan ini. 今月(こんげつ)10日(とおか)までに、9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。今月(こんげつ)10日(とおか)までに、9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。Membawa 9000 yen ke Bagian Keselamatan Lalu Lintas di kantor walikota paling lambat tanggal 10 bulan ini. 今月(こんげつ)15日(にち)までに、申(もう)し込(こ)み用紙(ようし)と9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。今月(こんげつ)10日(とおか)までに、9000円(えん)を市役所(しやくしょ)交通安全(こうつうあんぜん)課(か)に持(も)っていく。Membawa 9000 yen ke Bagian Keselamatan Lalu Lintas di kantor walikota paling lambat tanggal 10 bulan ini. 問39: 丸岩(まるいわ)駅(えき)の自転車(じてんしゃ)置(お)き場(ば)を利用(りよう)するときに、気(き)をつけなければならないことは何(なに)か。Saat menggunakan tempat parkir sepeda di Stasiun Maruiwa, hal apa yang harus diperhatikan?自転車(じてんしゃ)置(お)き場(ば)から自転車(じてんしゃ)を出(だ)せない時間(じかん)がある。自転車(じてんしゃ)置(お)き場(ば)から自転車(じてんしゃ)を出(だ)せない時間(じかん)がある。Ada waktu tertentu ketika sepeda tidak bisa dikeluarkan dari tempat parkir. 利用(りよう)者(しゃ)マークは、自転車(じてんしゃ)の前(まえ)に付(つ)ける。利用(りよう)者(しゃ)マークは、自転車(じてんしゃ)の前(まえ)に付(つ)ける。Tanda pengguna dipasang di depan sepeda. どこに自転車(じてんしゃ)を置(お)いてもいいが、かぎをかける。利用(りよう)者(しゃ)マークは、自転車(じてんしゃ)の前(まえ)に付(つ)ける。Tanda pengguna dipasang di depan sepeda. 自転車(じてんしゃ)置(お)き場(ば)内(うち)で自転車(じてんしゃ)に乗(の)るときは、ゆっくり走(はし)る。利用(りよう)者(しゃ)マークは、自転車(じてんしゃ)の前(まえ)に付(つ)ける。Tanda pengguna dipasang di depan sepeda. 丸岩駅 自転車置き場 利用案内●利用者:通勤、通学などで丸岩駅を利用される方●利用期間と料金:1年間 1台9000円(学生、5000円)●利用時間:6:00~24:00●申し込み方法初めての方 ・利用には、申し込みが必要です。申し込み用紙は、丸岩市役所交通安全課、丸岩駅自転車置き場管理人室においてあります。 ・毎月1日から利用が開始できます。利用開始を希望する月の前の月15日までに、申し込み用紙と一年分の利用料金を、丸岩市役所交通安全課にお持ちください。続けて利用される方 ・利用期間が完了する月の10日までに、一年分の利用料金を丸岩市役所交通安全課でお支払いください。*受付時間丸岩市役所交通安全課 平日 9:00~17:00丸岩駅自転車置き場管理人室 毎日 7:00~21:00●利用する時の注意・利用時間以外に自転車を入れたり出したりすることはできません。・自転車置き場の利用を申し込んだ方には、利用者マークをお渡しします。・利用者マークは、必ず自転車の後ろの見やすい場所に付けてください。・自転車置き場内では、決められた場所に自転車を置いてください。・自転車には必ず鍵をかけてください。・自転車置き場内では、自転車から降りて押して通行してください。 丸岩市役所交通安全課 TEL:021-543-9875 FAX:021-543-9876丸岩駅 自転車置き場 利用案内Petunjuk penggunaan tempat parkir sepeda di stasiun Maruiwa●利用者:通勤、通学などで丸岩駅を利用される方Pengguna: Orang-orang yang menggunakan stasiun Maruiwa untuk pergi bekerja, bersekolah, dll.●利用期間と料金:1年間 1台9000円(学生、5000円)Masa & biaya penggunaan: 1 tahun, tiap sepeda 9.000 yên (siswa: 5.000 yên).●利用時間:6:00~24:00Jam penggunaan: 6:00 – 24:00.●申し込み方法Cara pendaftaran初めての方Untuk pendaftar baru・利用には、申し込みが必要です。申し込み用紙は、丸岩市役所交通安全課、丸岩駅自転車置き場管理人室においてあります。Untuk menggunakan harus mendaftar. Formulir pendaftaran tersedia di Bagian Keamanan Lalu Lintas (Balai Kota Maruiwa) dan di kantor pengelola tempat parkir sepeda stasiun Maruiwa.・毎月1日から利用が開始できます。利用開始を希望する月の前の月15日までに、申し込み用紙と一年分の利用料金を、丸岩市役所交通安全課にお持ちください。Dapat mulai digunakan mulai tanggal 1 setiap bulan. Sebelum tanggal 15 pada bulan sebelum bulan yang Anda ingin mulai, silakan bawa formulir pendaftaran dan biaya penggunaan untuk 1 tahun ke Bagian Keamanan Lalu Lintas (Balai Kota Maruiwa).続けて利用される方Untuk pengguna yang melanjutkan penggunaan・利用期間が完了する月の10日までに、一年分の利用料金を丸岩市役所交通安全課でお支払いください。Sebelum tanggal 10 bulan berakhirnya masa berlaku, silakan bayar biaya penggunaan untuk 1 tahun di Bagian Keamanan Lalu Lintas (Balai Kota Maruiwa).*受付時間Waktu penerimaan丸岩市役所交通安全課 平日 9:00~17:00Bagian Keamanan Lalu Lintas – Balai Kota Maruiwa: hari kerja 9:00 – 17:00.丸岩駅自転車置き場管理人室 毎日 7:00~21:00Kantor pengelola tempat parkir sepeda stasiun Maruiwa: setiap hari 7:00 – 21:00.●利用する時の注意Perhatian saat menggunakan・利用時間以外に自転車を入れたり出したりすることはできません。Tidak boleh memasukkan atau mengeluarkan sepeda di luar jam penggunaan.・自転車置き場の利用を申し込んだ方には、利用者マークをお渡しします。Orang yang telah mendaftar untuk menggunakan tempat parkir sepeda akan diberikan “thẻ/tem người sử dụng”.・利用者マークは、必ず自転車の後ろの見やすい場所に付けてください。Silakan pasang thẻ/tem người sử dụng di bagian belakang sepeda, pada posisi yang mudah terlihat.・自転車置き場内では、決められた場所に自転車を置いてください。Di area parkir, silakan taruh sepeda pada posisi yang telah ditentukan.・自転車には必ず鍵をかけてください。Sepeda harus dikunci.・自転車置き場内では、自転車から降りて押して通行してください。Di area parkir, harap turun dari sepeda dan mendorongnya saat berpindah tempat.丸岩市役所交通安全課TEL:021-543-9875 FAX:021-543-9876Bagian Keamanan Lalu Lintas – Balai Kota MaruiwaTelepon: 021-543-9875 Fax: 021-543-9876