JLPT N3 Official Exam – July 2011 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: 今度(こんど)の試合(しあい)に勝(か)てる( )一生懸命(いっしょうけんめい)がんばります。Saya akan berusaha keras agar bisa menang dalam pertandingan kali ini.ためにためにuntuk ようにようにagar ことにようにagar みたいにようにagar 問02: 今(いま)のわたしの安(やす)い給料(きゅうりょう)では、何年(なんねん)働(はたら)いても自分(じぶん)の家(いえ)は( )そうもない。Dengan gaji saya yang rendah sekarang, sepertinya meskipun bekerja bertahun-tahun saya tidak akan bisa membeli rumah sendiri.買(か)い買(か)いbeli 買(か)え買(か)えbisa beli 買(か)う買(か)えbisa beli 買(か)える買(か)えbisa beli 問03: A「最近(さいきん)、山田(やまだ)さん元気(げんき)ないね。」 B「うん。将来(しょうらい)の( )悩(なや)んでるらしいよ。」A「Belakangan ini, Yamada-san tampak tidak bersemangat, ya。」 B「Iya. Sepertinya dia sedang khawatir tentang masa depannya。」ほうにほうにke arah 場合(ばあい)に場合(ばあい)にdalam hal ほかで場合(ばあい)にdalam hal ことで場合(ばあい)にdalam hal 問04: A「ねえ、( )どんな人(ひと)?」 B「とても親切(しんせつ)でいい人(ひと)だよ。」A「Hei, Tanaka-san itu orang seperti apa?」 B「Dia sangat baik hati dan orang yang baik.」田中(たなか)さんが田中(たなか)さんがTanaka-san (subjek) 田中(たなか)さんで田中(たなか)さんでdengan Tanaka-san 田中(たなか)さんって田中(たなか)さんでdengan Tanaka-san 田中(たなか)さんでも田中(たなか)さんでdengan Tanaka-san 問05: A「沖縄(おきなわ)旅行(りょこう)はどうだった?」 B「海(うみ)が青(あお)くて、料理(りょうり)もおいしくて、最高(さいこう)だったよ。」 A「いいなあ。わたしも( )一度(いちど)行(い)ってみたいなあ。」A「Perjalanan ke Okinawa bagaimana?」 B「Lautnya biru, makanannya juga enak, pokoknya luar biasa。」 A「Keren. Aku juga ingin pergi suatu saat nanti。」いつのまにかいつのまにかtanpa disadari いついつkapan いつでもいつkapan いつかいつkapan 問06: (デパートでシャツを選(えら)びながら)山田(やまだ)「明(あか)るい色(いろ)のシャツが欲(ほ)しいんだけど……」 田中(たなか)「だったら、これ( )どう?山田(やまだ)さんにすごく似合(にあ)うと思(おも)うよ。」(Di departemen pakaian memilih kemeja)Yamada「Saya ingin kemeja berwarna cerah……」 Tanaka「Kalau begitu, bagaimana yang ini? Aku pikir sangat cocok untukmu, Yamada-san。」なんかなんかseperti ini ばかりばかりhanya へばかりhanya にばかりhanya 問07: (スーパーで)母親(ははおや)「今(いま)、お菓子(かし)を買(か)った子(こ)がタケルくん?」 子供(こども)「ちがうよ。あそこで泣(な)いて、お菓子(かし)を( )子(こ)だよ。」(Di supermarket)Ibu「Anak yang baru saja membeli kue itu Takeru-kun?」 Anak「Bukan. Itu anak yang menangis di sana dan menginginkan kue itu。」欲(ほ)しい欲(ほ)しいingin 欲(ほ)しいがっている欲(ほ)しいがっているsedang menginginkan 欲(ほ)しそうな欲(ほ)しいがっているsedang menginginkan 欲(ほ)しがってみる欲(ほ)しいがっているsedang menginginkan 問08: 学生(がくせい)「先生(せんせい)、ご相談(そうだん)したいことがあるですが、授業(じゅぎょう)の後(あと)、先生(せんせい)の研究室(けんきゅうしつ)に( )よろしいでしょうか。」 先生(せんせい)「はい、いいですよ。」Mahasiswa「Sensei, saya ada hal yang ingin saya konsultasikan. Setelah pelajaran, bolehkah saya datang ke ruang penelitian Anda?」 Dosen「Ya, silakan.」来(こ)られても来(こ)られてもdatang いらっしゃってもいらっしゃってもdatang (dengan hormat) うかがってもいらっしゃってもdatang (dengan hormat) 行(い)かれてもいらっしゃってもdatang (dengan hormat) 問09: A「昨日(きのう)からずっと頭(あたま)が痛(いた)いんですが、どこかいい病院(びょういん)を知(し)りませんか。」 B「そうですねえ。ABC病院(びょういん)に行(い)って( )。」A「Sejak kemarin kepala saya sakit terus, apakah Anda tahu rumah sakit yang bagus?」 B「Hmm. Kenapa tidak mencoba pergi ke Rumah Sakit ABC?」みさせてきださいみさせてきださいtolong biarkan saya melihat みてもいいでしょうかみてもいいでしょうかbolehkah saya melihat? みさせてほしいのですがみてもいいでしょうかbolehkah saya melihat? みたらどうでしょうみてもいいでしょうかbolehkah saya melihat? 問10: このお菓子(かし)は小麦粉(こむぎこ)と卵(たまご)と砂糖(さとう)( )できています。バターや牛乳(ぎゅうにゅう)は使(つか)っていません。Kue ini dibuat hanya dari tepung terigu, telur, dan gula. Tidak memakai mentega atau susu.ほどがほどがsampai ほどでほどでdengan sejauh だけがほどでdengan sejauh だけでほどでdengan sejauh 問11: (会社(かいしゃ)で)A「すみません、山田(やまだ)さんはどこですか。」 B「山田(やまだ)さんは会議中(かいぎちゅう)ですが、会議(かいぎ)は11時(じ)半(はん)( )終(お)わると思(おも)いますよ。」(Di kantor)A「Permisi, Yamada-san ada di mana?」 B「Yamada-san sedang rapat, tapi saya kira rapat itu akan selesai paling lambat jam 11:30。」まではまではsampai までにはまでにはpaling lambat sampai までもまでにはpaling lambat sampai までにもまでにはpaling lambat sampai 問12: 妹(いもうと)「今日(きょう)は友達(ともだち)と晩(ばん)ご飯(はん)を食(た)べてくるね。」 兄(あに)「わかった。9時(じ)過(す)ぎる( )。迎(むか)えに行(い)くから、電話(でんわ)しろよ。Adik perempuan「Hari ini aku akan makan malam dengan teman-teman.」 Kakak laki-laki「Baiklah. Kalau lewat jam 9, aku akan menjemputmu, jadi telepon ya.」らしいなららしいならkalau menurut kabar らしいのにらしいのにmeskipun menurut kabar ようなららしいのにmeskipun menurut kabar ようなのにらしいのにmeskipun menurut kabar 問13: 弟(おとうと)「お父(とう)さん、どこにいるか知(し)らない?」 兄(あに)「さっき部屋(へや)にいたけど、忙(いそが)しいそうだったよ。」 弟(おとうと)「そうか。じゃあ今(いま)は( )。退学(たいがく)のこと、相談(そうだん)したかったんだけど。」Adik laki-laki「Ayah ada di mana, kamu tahu?」 Kakak laki-laki「Tadi ada di kamar, tapi kelihatan sibuk.」 Adik laki-laki「Begitu ya. Kalau begitu sepertinya lebih baik tidak mengajaknya bicara sekarang. Aku ingin berkonsultasi tentang berhenti sekolah.」話(はな)しかけないほうがよさそうだな。話(はな)しかけないほうがよさそうだな。Sepertinya lebih baik tidak mengajaknya bicara. 話(はな)しかけなくてもよさそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Sepertinya tidak perlu mengajaknya bicara. 話(はな)しかけないほうがいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Sepertinya tidak perlu mengajaknya bicara. 話(はな)しかけなくてもいいそうだな。話(はな)しかけなくてもよさそうだな。Sepertinya tidak perlu mengajaknya bicara. 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: A「来週(らいしゅう)、試合(しあい) ___ ___ ★ ___ んですか。」 B「すみません。」A「Minggu depan ada pertandingan, tapi kamu sama sekali tidak datang latihan, apa yang kamu lakukan?」 B「Maaf.」何(なに)をやっていた何(なに)をやっていたapa yang kamu lakukan 練習(れんしゅう)に来(こ)ないで練習(れんしゅう)に来(こ)ないでtidak datang ke latihan なのに練習(れんしゅう)に来(こ)ないでtidak datang ke latihan ちっとも練習(れんしゅう)に来(こ)ないでtidak datang ke latihan 問15: ある美術館(びじゅつかん)は曜日(ようび) ___ ___ ★ ___ んですか。Di sebuah museum seni, jam tutup berbeda-beda tergantung hari, jadi silakan tanyakan di meja penerimaan.閉(し)まる時間(じかん)閉(し)まる時間(じかん)jam tutup 違(ちが)うから違(ちが)うからkarena berbeda によって違(ちが)うからkarena berbeda が違(ちが)うからkarena berbeda 問16: 自分(じぶん)で野菜(やさい)を作(つく)ってみて、おいしい野菜(やさい)を育(そだ)てる ___ ___ ★ ___ わかりました。Setelah mencoba menanam sayuran sendiri, saya paham betapa sulitnya menumbuhkan sayuran yang enak.ことがことがbahwa 大変(たいへん)な大変(たいへん)なsulit ことか大変(たいへん)なsulit どんなに大変(たいへん)なsulit 問17: A「今度(こんど)のさよならパーティーで、みんなで歌(うた)う歌(うた)は、これでいいですか。」 B「すみません。この歌(うた)は好(す)きなんですが、少(すこ)しむずかしいです ___ ___ ★ ___ してほしいです。」A「Untuk pesta perpisahan nanti, apakah lagu yang akan kita nyanyikan bersama ini sudah cukup?」 B「Maaf. Saya suka lagu ini, tapi karena agak sulit, saya ingin diganti dengan yang lain.」ののyang ほかほかyang lain にほかyang lain からほかyang lain 問18: 最近(さいきん)、子(こ)どもがピアノを習(なら)いたいと言(い)いだした。わたしは、子(こ)どもが ___ ___ ★ ___ と思(おも)っている。Belakangan ini, anak saya mulai bilang ingin belajar piano. Saya ingin membiarkan anak melakukan apa yang dia ingin lakukan.したいしたいingin やりたいやりたいingin melakukan やらせてやりたいingin melakukan と思(おも)うことはやりたいingin melakukan 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。下(した)の文章(ぶんしょう)は、3か月(げつ)前(まえ)に日本(にほん)に来(き)た留学生(りゅうがくせい)のダニエルさんが、「電車(でんしゃ)通学(つうがく)をして気(き)がついたこと」について書(か)いた作文(さくぶん)である。Teks di bawah ini adalah karangan yang ditulis oleh mahasiswa asing Daniel Schmidt yang datang ke Jepang tiga bulan lalu tentang 「電車通学をして気がついたこと」.東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)シュミット ダニエル 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。 まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。 しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。わたしは、これが[22]わかりません。日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。東京(とうきょう)の電車(でんしゃ)Kereta di Tokyoシュミット ダニエルDaniel Schmidt 東京(とうきょう)に来(き)て、電車(でんしゃ)を使(つか)う人(ひと)がとても多(おお)いのにびっくりしました。Ketika datang ke Tokyo, saya terkejut karena begitu banyak orang menggunakan kereta.ラッシュアワーは、駅(えき)も電車(でんしゃ)も本当(ほんとう)に混雑(こんざつ)しています。Pada jam sibuk, baik stasiun maupun kereta benar-benar sangat padat.最初(さいしょ)は、人(ひと)が多(おお)くて大変(たいへん)なのに、なぜみんなが電車(でんしゃ)を使(つか)おうとするのが不思議(ふしぎ)でした。Awalnya saya heran mengapa semua orang menggunakan kereta padahal itu sangat merepotkan karena banyak orang.しかし、東京(とうきょう)に来(き)て3か月(げつ)たって、その理由(りゆう)が[19]。Namun, setelah 3 bulan tinggal di Tokyo, saya mulai mengerti alasannya. まず、東京(とうきょう)には、10種類(しゅるい)以上(いじょう)の電車(でんしゃ)が走(はし)っていて、電車(でんしゃ)の駅(えき)は600以上(いじょう)あります。Pertama, di Tokyo terdapat lebih dari 10 jenis kereta yang beroperasi, dan ada lebih dari 600 stasiun kereta.たくさん駅(えき)があるから、どこへでも行(い)くことができます。Karena ada banyak stasiun, orang bisa pergi ke mana saja.[20]、電車(でんしゃ)が遅(おく)れることも少(すく)ないし、あまり待(ま)たなくてもすぐに次(つぎ)の電車(でんしゃ)が来(き)ます。Selain itu, kereta jarang terlambat, dan Anda tidak perlu menunggu lama karena kereta berikutnya segera datang.実際(じっさい)に、私(わたし)が使(つか)っている電車(でんしゃ)は、ラッシュアワーは3分(ぶん)に1本(いちほん)来(き)ます。Sebenarnya, kereta yang saya pakai datang setiap 3 menit pada jam sibuk.[21]なら、みんなが使(つか)いたくなる気持(きも)ちもわかります。Dengan kereta seperti ini, saya bisa memahami mengapa semua orang ingin menggunakannya. しかし、今(いま)でもわからないことが一(ひと)つあります。Namun, sampai sekarang ada satu hal yang masih tidak saya mengerti.東京(とうきょう)では電車(でんしゃ)が次々(つぎつぎ)来(く)るから、電車(でんしゃ)の時間(じかん)を気(き)にして急(いそ)ぐ必要(ひつよう)はないはずです。Di Tokyo, kereta datang silih berganti, jadi seharusnya tidak perlu terburu-buru karena harus mengejar jadwal kereta.ところが、駅(えき)の中(なか)や階段(かいだん)、ホームを、とても急(いそ)いで歩(ある)いている人(ひと)が多(おお)いです。Namun, banyak orang yang berjalan sangat tergesa-gesa di dalam stasiun, di tangga, dan di peron.わたしは、これが[22]わかりません。Saya tidak tahu mengapa hal ini terjadi.日本(にほん)に長(なが)く住(す)んでいたら、わたしも同(おな)じように[23]。Jika saya tinggal lama di Jepang, apakah saya juga akan menjadi seperti itu?留学(りゅうがく)生活(せいかつ)が終(お)わるころには、答(こた)えがわかるのかもしれません。Mungkin ketika masa studi saya di luar negeri berakhir, saya akan mengetahui jawabannya.問19: [19][19]わかってくるはずですわかってくるはずですseharusnya mulai mengerti わかっていくそうですわかっていくそうですkatanya akan semakin mengerti わかってきましたわかっていくそうですkatanya akan semakin mengerti わかっていったようですわかっていくそうですkatanya akan semakin mengerti 問20: [20][20]したがってしたがってoleh karena itu つまりつまりdengan kata lain たとえばつまりdengan kata lain それからつまりdengan kata lain 問21: [21][21]ある電車(でんしゃ)ある電車(でんしゃ)suatu kereta そこの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)kereta di sana こういう電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)kereta di sana どちらかの電車(でんしゃ)そこの電車(でんしゃ)kereta di sana 問22: [22][22]答(こた)えなのか答(こた)えなのかapakah itu jawaban なぜなのかなぜなのかmengapa 理由(りゆう)なのかなぜなのかmengapa だれなのかなぜなのかmengapa 問23: [23][23]なるのでしょうかなるのでしょうかapakah akan menjadi なったでしょうかなったでしょうかapakah sudah menjadi なってしまうのですなったでしょうかapakah sudah menjadi なってしまいましたなったでしょうかapakah sudah menjadi 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。中村(なかむら)さんの机(つくえ)の上(うえ)に、先生(せんせい)からのメモが置(お)いてある。Di atas meja Nakamura ada catatan dari guru. 中村(なかむら)さん おはようございます。 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。 下田(しもだ) 中村(なかむら)さんNakamura おはようございます。Selamat pagi. 昨日(きのう)プリンターが故障(こしょう)したので、川名(かわな)電気(でんき)に修理(しゅうり)を頼(たの)みました。Kemarin printer rusak, jadi saya meminta perbaikan kepada 川名電気.修理(しゅうり)の人(ひと)は、10時(じ)に来(き)てくれるそうです。Teknisi perbaikan katanya akan datang pukul 10.わたしは授業(じゅぎょう)があるので、修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たら、プリンターの場所(ばしょ)に案内(あんない)をお願(ねが)いします。Saya ada kelas, jadi jika teknisi datang, mohon tunjukkan lokasi printer kepadanya. 故障(こしょう)の内容(ないよう)ですが、印刷(いんさつ)する時(とき)に紙(かみ)にインクの汚(よご)れがついてしまいます。Mengenai kerusakan, saat mencetak, kertas terkena noda tinta.実際(じっさい)に印刷(いんさつ)した紙(かみ)がプリンターのところに置(お)いてありますから、それを修理(しゅうり)の人(ひと)に見(み)せて説明(せつめい)してください。Karena kertas hasil cetakan diletakkan di dekat printer, tunjukkan itu kepada teknisi dan jelaskan. 修理(しゅうり)が済(す)んだら、午後(ごご)のゼミの資料(しりょう)を人数(にんず)分(ぶん)用意(ようい)しておいてください。Setelah perbaikan selesai, tolong siapkan bahan seminar sore sebanyak jumlah orang. 下田(しもだ)Shimoda問24: 修理(しゅうり)の人(ひと)が来(き)たとき、中村(なかむら)さんがしなければならないことは何(なに)か。Saat teknisi datang, apa yang harus dilakukan oleh Nakamura?教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)く教室(きょうしつ)へ下田(しもだ)先生(せんせい)を呼(よ)びに行(い)くPergi memanggil Bapak/Ibu Shimoda ke ruang kelas 印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)く印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くMeletakkan kertas yang sudah dicetak di dekat printer 修理(しゅうり)の人(ひと)に故障(こしょう)の状態(じょうたい)を説明(せつめい)する印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くMeletakkan kertas yang sudah dicetak di dekat printer 修理(しゅうり)の人(ひと)にゼミの資料(しりょう)を印刷(いんさつ)してもらう印刷(いんさつ)した紙(かみ)をプリンターのところに置(お)くMeletakkan kertas yang sudah dicetak di dekat printer (2)これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。これは、川島(かわしま)先生(せんせい)のゼミの学生(がくせい)に届(とど)いたメールである。Ini adalah email yang diterima oleh mahasiswa seminar 川島先生. あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ) 会場(かいじょう):レストラン(春(はる)) 会費(かいひ):3000円(えん) 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います) 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。 あて先(さき):2011kawashimazemi@groups.ac.jpKepada: 2011kawashimazemi@groups.ac.jp 件名(けんめい):川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)についてPerihal: Tentang pesta perpisahan untuk 川島先生 送信(そうしん)日時(にちじ):2011年(ねん)6月(がつ)30日(にち) 16:20Tanggal/Waktu pengiriman: 30 Juni 2011 16:20 川島(かわしま)先生(せんせい)のお別(わか)れ会(かい)について、詳(くわ)しくことが決(き)まりましたので、お知(し)らせします。Mengenai pesta perpisahan untuk 川島先生, rincian telah diputuskan, jadi kami memberitahukan. 7月(がつ)8日(ようか)(金(きん))までに参加(さんか)するかどうかを返信(へんしん)してください。Harap balas apakah Anda akan hadir paling lambat Jumat, tanggal 8. 日時(にちじ):8月(がつ)10日(とおか)(水(すい)) 午後(ごご)7時(じ)~9時(じ)Tanggal dan waktu:Rabu, 10 Agustus, pukul 19.00~21.00 会場(かいじょう):レストラン(春(はる))Tempat:Restoran Haru 会費(かいひ):3000円(えん)Biaya:3000 yen 記念品代(きねんひんだい):500円(えん)(記念(きねん)品(ひん)としてネクタイを贈(おく)りたいと思(おも)います)Biaya kenang-kenangan:500 yen。Sebagai kenang-kenangan, kami berencana memberikan dasi. 会費(かいひ)と記念品(きねんひん)代(だい)は会場(かいじょう)で集(あつ)めます。Biaya dan biaya kenang-kenangan akan dikumpulkan di tempat. 参加(さんか)できない人(ひと)は、記念品(きねんひん)代(だい)だけを7月(がつ)中(ちゅう)に払(はら)ってください。Bagi yang tidak bisa hadir, harap bayar hanya biaya kenang-kenangan pada bulan Juli.問25: このメールを見(み)て、参加(さんか)しない人(ひと)は、どうしなければならないか。Setelah melihat email ini, apa yang harus dilakukan oleh orang yang tidak ikut?返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、7月(がつ)31日(にち)までに記念(きねん)品(ひん)代(だい)を払(はら)う。Tidak perlu membalas, tetapi harus membayar biaya souvenir paling lambat 31 Juli. 返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Tidak perlu membalas, tetapi harus membayar biaya souvenir pada 10 Agustus. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、7月(がつ)31日(にち)までに記念品(きねんひん)代(だい)を払(はら)う。返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Tidak perlu membalas, tetapi harus membayar biaya souvenir pada 10 Agustus. 7月(がつ)8日(ようか)までに返信(へんしん)して、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う返信(へんしん)の必要(ひつよう)はないが、8月(がつ)10日(とおか)に記念品代(きねんひんだい)を払(はら)う。Tidak perlu membalas, tetapi harus membayar biaya souvenir pada 10 Agustus. (3) 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。 先週(せんしゅう)、うれしいことがあった。Minggu lalu、sesuatu yang menyenangkan terjadi。 支店(してん)で難(むずか)しい問題(もんだい)が発生(はっせい)し、広島(ひろしま)に出張(しゅっちょう)することになった。Di cabang muncul masalah sulit、sehingga saya harus melakukan perjalanan dinas ke Hiroshima。三日目(みっかめ)にやっと解決(かいけつ)でき、ほっとして(注(ちゅう))ホテルに戻(もど)ったのだが、荷物(にもつ)を整理(せいり)したとき、間違(まちが)えて重要(じゅうよう)な書類(しょるい)を捨(す)ててしまった。Pada hari ketiga akhirnya masalah bisa diselesaikan、saya merasa lega dan kembali ke hotel、tetapi saat merapikan barang、saya tidak sengaja membuang dokumen penting。しかし、気(き)がつかずに、その日(ひ)夜(よる)遅(おそ)く東京(とうきょう)に帰(かえ)ってきた。Namun、tanpa menyadarinya、malam itu saya pulang ke Tokyo larut malam。翌朝(よくあさ)気(き)がついて、あわててホテルに電話(でんわ)したら、すぐに書類(しょるい)を見(み)つけてくれた。Keesokan paginya saya menyadarinya dan dengan panik menelepon hotel、mereka segera menemukan dokumen itu。そのホテルでは、客(きゃく)がチェックアウトしたあとも部屋(へや)のゴミはもう一泊(いっぱく)させるのだそうだ。Di hotel itu、tampaknya sampah di kamar dibiarkan semalam lagi bahkan setelah tamu check-out。客(きゃく)のことをよく考(かんが)えたサービスだと感心(かんしん)し、本当(ほんとう)にうれしかった。Saya terkesan bahwa itu adalah pelayanan yang sangat memperhatikan tamu、dan saya benar-benar senang。(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)する(注(ちゅう))ほっとする:安心(あんしん)するCatatan: merasa lega = merasa tenang問26: うれしいこととあるが、どのようなことか。Hal yang menyenangkan tertulis, hal apa itu?会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたこと会社(かいしゃ)の難(むずか)しい問題(もんだい)をやっと解決(かいけつ)できたことAkhirnya dapat menyelesaikan masalah sulit di perusahaan ホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことStaf hotel telah merapikan dokumen ホテルが書類(しょるい)を捨(す)てずに残(のこ)しておいてくれたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことStaf hotel telah merapikan dokumen 同(おな)じ部屋(へや)にもう一晩(いちばん)泊(と)まることができたことホテルの人(ひと)が書類(しょるい)の整理(せいり)をしてくれていたことStaf hotel telah merapikan dokumen (4) 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。 子(こ)どものころのことを思(おも)い出(だ)してみてください。Coba ingat kembali masa kecil Anda。曇(くもり)が動物(どうぶつ)の形(かたち)を見(み)えたり、壁(かべ)のしみや汚(よご)れが顔(かお)に見(み)えたりしたことはありませんか。Pernahkah Anda melihat awan berbentuk hewan、atau noda dan kotoran di dinding terlihat seperti wajah?また、雨(あめ)や風(かぜ)の音(おと)を聞(き)いて、音楽(おんがく)のようだと感(かん)じたことがある人(ひと)もいるかもしれません。Selain itu、mungkin ada orang yang pernah merasa suara hujan atau angin terdengar seperti musik。では、大人(おとな)になった今(いま)はどうでしょう。Lalu、bagaimana sekarang、ketika sudah menjadi dewasa?多(おお)くの人(ひと)が、大人(おとな)になると、そのように感(かん)じる「子(こ)どもの心(こころ)」をなくしてしまいます。Banyak orang、ketika menjadi dewasa、kehilangan 'hati anak' yang merasakan hal-hal seperti itu。「子(こ)どもの心(こころ)」を持(も)ち続(つづ)け、それによって感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)すことのできる人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)なのではないでしょうか。Bukankah orang yang terus memelihara「子どもの心」、dan mampu mengungkapkan apa yang dirasakannya melalui musik atau lukisan adalah seorang seniman。問27: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、どんな人(ひと)が芸術(げいじゅつ)家(か)だと考(かんが)えているか。Menurut penulis tulisan ini, orang seperti apa yang dianggap sebagai seniman?子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)子(こ)どものころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても思(おも)い出(だ)すことができる人(ひと)Orang yang dapat mengingat pengalaman masa kecilnya walaupun sudah dewasa. 子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Orang yang, walaupun sudah dewasa, dapat menyampaikan pengalaman masa kecilnya melalui musik atau lukisan. 大人(おとな)になって、「子(こ)どもの心(こころ)」をほとんどなくしてしまった人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Orang yang, walaupun sudah dewasa, dapat menyampaikan pengalaman masa kecilnya melalui musik atau lukisan. 大人(おとな)になっても「子(こ)どもの心(こころ)」で感(かん)じたものを音楽(おんがく)や絵(え)で表(あらわ)せる人(ひと)子(こ)どもころの経験(けいけん)を大人(おとな)になっても音楽(おんがく)や絵(え)で伝(つた)えられる人(ひと)Orang yang, walaupun sudah dewasa, dapat menyampaikan pengalaman masa kecilnya melalui musik atau lukisan. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。 ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。②なつかしい思(おも)い出(で)です。 どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。 わたしは、家(いえ)の近(ちか)くを毎日(まいにち)散歩(さんぽ)していますが、今日(きょう)はいつもと違(ちが)う道(みち)を歩(ある)いてみました。Saya setiap hari berjalan-jalan di dekat rumah、tetapi hari ini saya mencoba berjalan di jalan yang berbeda dari biasanya。ぶらぶら歩(ある)いていると、どこからか花(はな)のいいにおいがしてきました。Saat saya berjalan-jalan santai、dari entah mana tercium harum bunga yang enak。知(し)っている香(かおり)なのに、それがどんな花(はな)なのか思(おも)い出(だ)せませんでした。Padahal wanginya familiar、saya tidak bisa mengingat bunga apa itu。でも、そのとき自然(しぜん)に、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)しました。Namun、pada saat itu secara alami saya teringat rumah yang dulu saya tempati。 ①それは、田舎(いなか)の、広(ひろ)い庭(にわ)がある家(いえ)でした、祖父(そふ)と祖母(そぼ)も一緒(いっしょ)に住(す)んでいて、にぎやかな毎日(まいにち)でした。Itu adalah sebuah rumah di pedesaan dengan halaman yang luas, kakek dan nenek juga tinggal bersama, dan hari-hari sangat meriah.隣(となり)に家(いえ)の明子(あきこ)ちゃんという女(おんな)の子(こ)と、家(いえ)の裏(うら)にある山(やま)に行(い)ったり、近(ちか)くの川(かわ)に行(い)ったりして、よく一緒(いっしょ)に遊(あそ)びました。Dengan seorang gadis bernama Akiko yang tinggal di rumah sebelah、kami sering bermain bersama、pergi ke gunung di belakang rumah、atau ke sungai di dekatnya。②なつかしい思(おも)い出(で)です。Kenangan yang membuat rindu。 どうしてあの時(とき)、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのか、わたしは不思議(ふしぎ)でした。Saya merasa heran、kenapa saat itu saya teringat rumah tempat saya dulu tinggal。家(いえ)に帰(かえ)ってから、昔(むかし)の写真(しゃしん)や祖父(そふ)、祖母(そぼ)の写真(しゃしん)を見(み)ながら、しばらく考(かんが)えました。Setelah pulang ke rumah、sambil melihat foto-foto lama dan foto kakek serta nenek、saya berpikir sebentar。そして、昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)の庭(にわ)には、春(はる)になると、白(しろ)くて小(ちい)さな、かわいい花(はな)がたくさん咲(さ)いていたことを思(おも)い出(だ)しました。Lalu saya teringat bahwa di halaman rumah yang dulu saya tinggali、setiap musim semi banyak bunga kecil berwarna putih yang lucu bermekaran。その花(はな)は、今日(きょう)道(みち)を歩(ある)いていたときの、あの花(はな)と同(おな)じ香(かお)りだったのです。Bunga itu ternyata memiliki aroma yang sama dengan bunga yang saya cium ketika berjalan di jalan tadi hari ini。問28: ①それとあるが、何(なん)のことか。①Terdapat kata itu, maksudnya apa?散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)散歩(さんぽ)の途中(とちゅう)で見(み)た、花(はな)が咲(さ)いている家(いえ)Rumah yang dilihat saat berjalan-jalan, yang sedang berbunga. 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Rumah yang sangat mirip dengan rumah yang dulu saya tinggali. 子供(こども)のころ、自分(じぶん)が住(す)んでいた家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Rumah yang sangat mirip dengan rumah yang dulu saya tinggali. 昔(むかし)一緒(いっしょ)によく遊(あそ)んだ明子(あきこ)ちゃんの家(いえ)昔住(むかしす)んでいた家(いえ)によく似(に)ている家(いえ)Rumah yang sangat mirip dengan rumah yang dulu saya tinggali. 問29: ②なつかしい思(おも)い出(で)とあるが、例(たと)えばどんな思(おも)い出(で)だと言(い)っているか。②Tertulis kenangan yang membangkitkan nostalgia, misalnya kenangan seperti apa yang dimaksud?隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。隣(となり)の家(いえ)の広(ひろ)い庭(にわ)によく行(い)った。Sering pergi ke halaman luas rumah tetangga. 祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Kakek dan nenek sering berkunjung. 庭(にわ)で明子(あきこ)ちゃんと花(はな)を見(み)た。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Kakek dan nenek sering berkunjung. 友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に山(やま)や川(かわ)で遊(あそ)んだ。祖父(そふ)と祖母(そぼ)がよく遊(あそ)びに来(き)た。Kakek dan nenek sering berkunjung. 問30: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、散歩(さんぽ)のときに昔(むかし)住(す)んでいた家(いえ)のことを思(おも)い出(だ)したのはなぜだと考(かんが)えているか。Menurut penulis teks ini, mengapa ia teringat tentang rumah yang dulu ia tinggali saat berjalan-jalan?昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたからKarena tercium aroma bunga yang sama seperti yang mekar di halaman rumah yang dulu ditinggalinya 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからKarena melihat bunga putih yang sama seperti yang mekar di halaman rumah yang dulu ditinggalinya 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ花(はな)の香(かお)りがしたから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからKarena melihat bunga putih yang sama seperti yang mekar di halaman rumah yang dulu ditinggalinya 昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の近(ちか)くの道(みち)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たから昔住(むかしす)んでいた家(いえ)の庭(にわ)に咲(さ)いていたのと同(おな)じ白(しろ)い花(はな)を見(み)たからKarena melihat bunga putih yang sama seperti yang mekar di halaman rumah yang dulu ditinggalinya (2) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。 このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。 (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち) 日本(にほん)では、1960年(ねん)ごろから町(まち)に道路(どうろ)やビルが次々(つぎつぎ)につくられ、公園(こうえん)や空(あ)き地(ち)(注)が少(すこ)しずつ削(けず)られていた。Di Jepang、mulai sekitar tahun 1960 jalan dan gedung mulai dibangun di kota-kota secara berurutan、sedangkan taman-taman serta lahan kosong perlahan-lahan berkurang。このような町(まち)の変化(へんか)によって、室外(しつがい)で子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が減少(げんしょう)した。Perubahan kota seperti ini menyebabkan berkurangnya tempat bagi anak-anak untuk bermain di luar ruangan。そして、子供(こども)の遊(あそ)び方(かた)も変化(へんか)してきた。Dan cara anak-anak bermain pun berubah。昔(むかし)は子供(こども)は外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったが、今(いま)は一人(ひとり)で、室内(しつない)でテレビを見(み)たり、ゲームをしたすることが多(おお)い。Dulu anak-anak sering bermain di luar、tetapi sekarang sering sendirian di dalam rumah menonton televisi atau bermain game。 このことは、二(ふた)つの点(てん)で子供(こども)たちに重大(じゅうだい)な影響(えいきょう)を与(あた)えた。Hal ini memberikan dampak besar bagi anak-anak dalam dua hal。一(ひと)つ目(め)は「体力(たいりょく)」への影響(えいきょう)である。Yang pertama adalah pengaruh terhadap kebugaran fisik。 子供(こども)の体力(たいりょく)と運動(うんどう)に関(かん)する調査(ちょうさ)では、走(はし)る、跳(と)ぶ、投(な)げるなどの基礎的(きそてき)な体力(たいりょく)は昔(むかし)より落(お)ちている。Dalam penelitian tentang kebugaran dan aktivitas fisik anak-anak、kebugaran dasar seperti berlari、melompat、melempar, dan sebagainya, menurun dibandingkan dulu。外(そと)で体(からだ)を動(うご)かして遊(あそ)ぶ機会(きかい)が減(へ)ったことが、最大(さいだい)の原因(げんいん)だと考(かんが)えられている。Diperkirakan penyebab utamanya adalah berkurangnya kesempatan untuk bergerak dan bermain di luar。 二(ふた)つ目(め)は「付(つ)き合(あ)い方(かた)」への影響(えいきょう)である。Yang kedua adalah dampak terhadap 「付き合い方」。昔(むかし)は、近所(きんじょ)の子供(こども)が一緒(いっしょ)に外(そと)で遊(あそ)び、年齢(ねんれい)や個人(こじん)による違(ちが)いを受(う)け入(い)れて、付(つ)き合(あ)い方(かた)を学習(がくしゅう)した。Dulu, anak-anak di lingkungan bermain bersama di luar, menerima perbedaan usia dan perbedaan individual, dan mempelajari cara bergaul.しかし、今(いま)は部屋(へや)で一人(ひとり)で過(す)ごす時間(じかん)が長(なが)くなり、人間(にんげん)関係(かんけい)がうまく作(つく)れない子供(こども)が増(ふ)えてしまった。Namun sekarang, waktu yang dihabiskan sendirian di dalam kamar menjadi lebih lama, sehingga jumlah anak yang kesulitan membangun hubungan sosial meningkat.これからも日本(にほん)の町(まち)は発展(はってん)していくだろうが、それが子供(こども)に与(あた)える影響(えいきょう)も忘(わす)れてはいけない。Kota-kota di Jepang mungkin akan terus berkembang, tetapi kita tidak boleh melupakan pengaruhnya terhadap anak-anak. (注(ちゅう))空(あ)き地(ち):建物(たてもの)が建(た)っていない、使(つか)われていない土地(とち)Catatan: lahan kosong adalah tanah yang tidak memiliki bangunan dan tidak digunakan.問31: このことは、何(なに)を指(さ)しているか。Apa yang dimaksud dengan hal ini?町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたこと町(まち)の中(なか)に公園(こうえん)や子供(こども)の遊(あそ)ぶ場所(ばしょ)が増(ふ)えてきたことBertambahnya taman dan tempat bermain anak-anak di kota 昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことDulu anak-anak sering bermain di luar rumah 子供(こども)が一人(ひとり)で家(いえ)の中(なか)で遊(あそ)ぶようになったこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことDulu anak-anak sering bermain di luar rumah 以前(いぜん)に比(くら)べて子供(こども)の体力(たいりょく)がなくなってきたこと昔(むかし)は子供(こども)が家(いえ)の外(そと)で遊(あそ)ぶことが多(おお)かったことDulu anak-anak sering bermain di luar rumah 問32: この文章(ぶんしょう)では、子供(こども)に見(み)られる変化(へんか)には、例(たと)えばどんなもののあると言(い)っているか。Dalam teks ini, perubahan pada anak yang disebutkan contohnya apa saja?外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。外(そと)で一人(ひとり)で遊(あそ)ぶ時間(じかん)が少(すく)なくなって、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Waktu bermain sendiri di luar berkurang, sehingga kebugaran fisik menurun. 体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Bermain tanpa menggerakkan tubuh meningkat, sehingga kebugaran fisik menurun. 友達(ともだち)との遊(あそ)びの中(なか)で、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Bermain tanpa menggerakkan tubuh meningkat, sehingga kebugaran fisik menurun. テレビやゲームから、よい付(つ)き合(あ)い方(かた)が学習(がくしゅう)できるようになった。体(からだ)を動(うご)かさないで遊(あそ)ぶことが増(ふ)えて、体力(たいりょく)が落(お)ちている。Bermain tanpa menggerakkan tubuh meningkat, sehingga kebugaran fisik menurun. 問33: この文章(ぶんしょう)で一番(いちばん)言(い)いたいことは何(なに)か。Apa yang paling ingin disampaikan oleh teks ini?町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。町(まち)の発展(はってん)が、子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えていることを注意(ちゅうい)しなくてはいけない。Kita harus memperhatikan bahwa perkembangan kota mempengaruhi anak-anak secara negatif. 町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Jangan lupa bahwa jika kota tidak berkembang, itu juga akan berdampak buruk pada anak-anak. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ているので、町(まち)を発展(はってん)する前(まえ)の状態(じょうたい)に戻(もど)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Jangan lupa bahwa jika kota tidak berkembang, itu juga akan berdampak buruk pada anak-anak. 子供(こども)に悪(わる)い影響(えいきょう)を与(あた)えてしまうことはあるが、町(まち)は発展(はってん)したほうがいい。町(まち)が発展(はってん)しない場合(ばあい)、子供(こども)にも悪(わる)い影響(えいきょう)が出(で)ることを忘(わす)れてはいけない。Jangan lupa bahwa jika kota tidak berkembang, itu juga akan berdampak buruk pada anak-anak. 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。 その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。 このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。 そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。 現在(げんざい)、日本(にほん)で農業(のうぎょう)をしている人(ひと)は、約(やく)200万人(まんにん)。Saat ini, orang yang bekerja di bidang pertanian di Jepang berjumlah sekitar 2 juta orang.40年(ねん)前(まえ)に比(くら)べると、その数(かず)は3分(ぶん)の1以下(いか)に減(へ)っています。Dibandingkan beberapa tahun yang lalu, jumlah itu telah berkurang menjadi kurang dari sepertiga.そして、農業(のうぎょう)をしている人(ひと)の60%以上(いじょう)は65歳(さい)以上(いじょう)のお年寄(としよ)りだ。Dan lebih dari 60% orang yang bekerja di pertanian berusia 65 tahun ke atas.①この状態(じょうたい)を変(か)えようと、最近(さいきん)いろいろな農業(のうぎょう)のやり方(かた)が考(かんが)えられているそうだ。Untuk mengubah kondisi ini, akhir-akhir ini sedang dipertimbangkan berbagai cara bertani. その一(ひと)つは、これまでのように家族(かぞく)で農業(のうぎょう)をするのではなく、多(おお)くの人(ひと)が働(はたら)く「会社(かいしゃ)」の形(かたち)で農業(のうぎょう)をするというものだ。Salah satunya adalah bukan bertani bersama keluarga seperti sebelumnya, melainkan menjalankan pertanian dalam bentuk 「会社」 di mana banyak orang bekerja.このような会社(かいしゃ)の一(ひと)つに「あおぞら」がある。Salah satu perusahaan seperti itu adalah 「あおぞら」。「あおぞら」では今(いま)までにない②いくつかの工夫(くふう)によって、若者(わかもの)も働(はたら)きやすい環境(かんきょう)を作(つく)っている。Di 「あおぞら」, melalui ②beberapa inovasi yang belum pernah ada sebelumnya, mereka menciptakan lingkungan kerja yang memudahkan pemuda untuk bekerja. 第一(だいいち)の工夫(くふう)は「決(き)まった給料(きゅうりょう)を払(はら)うこと」Upaya pertama adalah 「決まった給料を払うこと」。 農業(のうぎょう)は自然(しぜん)が相手(あいて)なので、どうしても収入(しゅうにゅう)が多(おお)い時(とき)と少(すく)ない時(とき)が出(で)てしまう。Karena pertanian bergantung pada alam, pendapatan terkadang tinggi dan terkadang rendah.しかし、一年(いちねん)中(ちゅう)いろいろな種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)ることで、一(ひと)つがだめでもほかの野菜(やさい)でカバーできるようにし·、毎月(まいづき)同(おな)じ給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。Namun, dengan menanam berbagai jenis sayuran sepanjang tahun, jika satu gagal, bisa ditutupi oleh sayuran lain, sehingga gaji yang sama dapat dibayarkan setiap bulan. 第二(だいに)の工夫(くふう)は「休(やす)めるようにすること」。Upaya kedua adalah 「休めるようにすること」。社員(しゃいん)はみんな違(ちが)う日(にち)に休(やす)みを取(と)る。Para karyawan mengambil cuti pada hari yang berbeda-beda.社員(しゃいん)が大勢(おおぜい)いるので、それぞれが順番(じゅんばん)に休(やす)みを取(と)るようにすれば、それほど多(おお)くはないが、みんながきちんと休(やす)めるのだ。Karena jumlah karyawan banyak, jika masing-masing bergiliran mengambil cuti, meskipun jumlah (hari libur) untuk tiap orang tidak terlalu banyak, semua orang tetap bisa beristirahat dengan baik. 第三(だいさん)の工夫(くふう)は「農業(のうぎょう)を教(おし)えること」。Upaya ketiga adalah 「農業を教えること」。土(つち)に触(さわ)ったことが全然(ぜんぜん)ないような人(ひと)には経験(けいけん)者(しゃ)が農業(のうぎょう)を一(いち)からきちんと教(おし)える。Bagi orang yang sama sekali belum pernah menyentuh tanah, para berpengalaman akan mengajarkan pertanian dari awal dengan baik. このような工夫(くふう)は若者(わかもの)にも伝(つた)わり、③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきて、経営(けいえい)もうまくいっているそうだ。Upaya seperti ini juga sampai kepada para pemuda、③di 「あおぞら」setiap tahun banyak pemuda yang ingin mencoba bertani bergabung、usahanya juga kabarnya berjalan dengan baik。 そして、それは新(あたら)しい農業(のうぎょう)の形(かたち)として期待(きたい)されている。Dan hal itu diharapkan sebagai bentuk pertanian baru。問34: ①この状態(じょうたい)とあるが、何(なに)か。①keadaan ini maksudnya apa?農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)がお年寄(としよ)りになったことJumlah orang yang bekerja di pertanian berkurang drastis, dan lebih dari separuhnya adalah lansia. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったこと農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことJumlah orang yang bekerja di pertanian berkurang drastis, dan lebih dari separuhnya adalah orang muda. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、お年寄(としよ)りの割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことJumlah orang yang bekerja di pertanian berkurang drastis, dan lebih dari separuhnya adalah orang muda. 農業(のうぎょう)をする人(ひと)が少(すこ)し減(へ)って、若者(わかもの)の割合(わりあい)が増(ふ)えていること農業(のうぎょう)をする人(ひと)が大(おお)きく減(へ)って、半分(はんぶん)以上(いじょう)が若者(わかもの)になったことJumlah orang yang bekerja di pertanian berkurang drastis, dan lebih dari separuhnya adalah orang muda. 問35: ②いくつかの工夫(こうふ)とあるが、例(たと)えばどんな工夫(こうふ)か。②beberapa upaya maksudnya, misalnya upaya apa?多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。多(おお)い月(げつ)や少(すく)ない月(げつ)があるが、毎月(まいげつ)給料(きゅうりょう)が払(はら)えるようにする。Mengatur supaya gaji bisa dibayarkan setiap bulan meskipun ada bulan yang hasilnya banyak atau sedikit. 一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Menanam satu jenis sayuran sepanjang tahun. 社員(しゃいん)みんなが、土曜日(どようび)と日曜日(にちようび)に休(やす)めるようにする一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Menanam satu jenis sayuran sepanjang tahun. 経験(けいけん)がない人(ひと)には、農業(のうぎょう)の基礎(きそ)から教(おし)えるようにする。一年(いちねん)中(ちゅう)、一(いち)種類(しゅるい)の野菜(やさい)を作(つく)り続(つづ)けるようにする。Menanam satu jenis sayuran sepanjang tahun. 問36: ③「あおぞら」には毎年(まいとし)農業(のうぎょう)にチャレンジしたいという若者(わかもの)が大勢(おおぜい)入(はい)ってきてとあるが、それはどうしてだと言(い)っているか。③Di 「あおぞら」 setiap tahun banyak pemuda yang ingin mencoba bertani masuk, menurut teks mengapa hal itu terjadi?「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるから「あおぞら」では、休(やす)みをたくさん取(と)ることができるからKarena di 「あおぞら」 mereka bisa mendapat banyak waktu libur. 「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからKarena di 「あおぞら」 mereka diajarkan cara mengelola perusahaan. 「あおぞら」は、昔(むかし)からの農業(のうぎょう)のやり方(かた)を守(まも)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからKarena di 「あおぞら」 mereka diajarkan cara mengelola perusahaan. 「あおぞら」は仕事(しごと)がしやすい環境(かんきょう)を作(つく)っているから「あおぞら」では、会社(かいしゃ)経営(けいえい)の方法(ほうほう)を教(おし)えてもらえるからKarena di 「あおぞら」 mereka diajarkan cara mengelola perusahaan. 問37: この文書(ぶんしょ)全体(ぜんたい)のテーマは、何(なに)か。Apa tema keseluruhan dokumen ini?お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)お年寄(としよ)りと農業(のうぎょう)Orang lanjut usia dan pertanian これからの農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Pertanian di masa depan 家族(かぞく)で行(おこな)う農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Pertanian di masa depan 経験(けいけん)者(しゃ)に教(おそ)わる農業(のうぎょう)これからの農業(のうぎょう)Pertanian di masa depan 問題 7次は、「XYZ旅行社2月の旅行」の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: リンさんは、スキーをしたいと思(おも)っている。スキー用具(ようぐ)を持(も)っていないので、無料(むりょう)で用具(ようぐ)を借(か)りられる旅行(りょこう)がいい。また、ぜひ温泉(おんせん)旅館(りょかん)に泊(と)まりたいと思(おも)っている。リンさんの希望(きぼう)に合(あ)うのは、どの旅行(りょこう)か。Rin ingin bermain ski. Karena ia tidak memiliki perlengkapan ski, ia menginginkan perjalanan yang memungkinkan meminjam perlengkapan secara gratis. Selain itu, ia sangat ingin menginap di ryokan onsen. Perjalanan mana yang sesuai dengan keinginan Rin?①①① ②②② ③②② ④②② 問39: キムさんは、「みんなで沖縄(おきなわ)(おきなわ)4日間(よっかかん)」の2月(がつ)25日(にち)出発(しゅっぱつ)の旅行(りょこう)に参加(さんか)する。料金(りょうきん)を旅行(りょこう)社(しゃ)で支払(しはら)う場合(ばあい)、いつまでに払(はら)わなければならないか。Kim akan mengikuti perjalanan 「みんなで沖縄(おきなわ)4日間」 yang berangkat 25 Februari. Jika membayar biaya di agen perjalanan, paling lambat kapan harus membayar?2月(がつ)18日(にち)2月(がつ)18日(にち)18 Februari 2月(がつ)20日(にち)2月(がつ)20日(にち)20 Februari 2月(がつ)22日(にち)2月(がつ)20日(にち)20 Februari 2月(がつ)25日(にち)2月(がつ)20日(にち)20 Februari XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内1. スキー旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考①飛行機で行く 北海道スキーの旅4日間4日、18日、25日(金)42,000 ・温泉旅館に泊まります ・スキー用具の貸出は有料です②新幹線で行く 丸山スキー場4日間4日、18日、25日(金)28,000 ・お泊りは温泉旅館です ・スキー用具が無料で借りられます③バス旅行 花見山スキー場3日間4日、18日、25日(金)21,000 ・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用 ・スキー用具が無料で借りられます④バス旅行 河口湖スケートの一日6日、20日、27日(日)9,800 ・大型バスでの日帰り旅行 ・ホテルのランチと温泉が楽しめます2. 沖縄旅行No旅行名出発日料金(円)内容・備考⑤ゆっくり沖縄 3日間5日、19日、26日(土)29,000 ・夕食は沖縄料理のバイキングです ・レンタカーが無料です⑥みんなで沖縄 4日間4日、18日、25日(金)48,000 ・ホテルには屋内プールがあります ・レンタカーが無料です (このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。XYZ旅行社 2月の旅行(東京出発) 案内Panduan perjalanan-perjalanan bulan Februari dari perusahaan travel XYZ (berangkat dari Tokyo)1.スキー旅行1. Wisata skiNo旅行名Perjalanan出発日Tanggal keberangkatan料金(円)Biaya (yen)内容・備考①飛行機で行くPerjalanan dengan pesawat北海道スキーの旅Wisata ski Hokkaido 4日間4 hari4日、18日、25日(金)Tanggal 4, 18, 25 (Jumat)42,00042,000・温泉旅館に泊まりますMenginap di penginapan pemandian air panas. ・スキー用具の貸出は有料です。Biaya dikenakan untuk peminjaman peralatan ski.②新幹線で行くPerjalanan dengan Shinkansen丸山スキー場Resor ski Maruyama 4日間4 hari4日、18日、25日(金)Tanggal 4, 18, 25 (Jumat)28,00028,000・お泊りは温泉旅館ですMenginap di penginapan pemandian air panas. ・スキー用具が無料で借りられますPeralatan ski dapat dipinjam secara gratis.③バス旅行Perjalanan dengan bus花見山スキー場Resor ski Hanamiyama 3日間3 hari4日、18日、25日(金)Tanggal 4, 18, 25 (Jumat)21,00021,000・金曜日の夜出発。ビジネスホテル利用Berangkat pada malam Jumat. Menginap di hotel komersial. ・スキー用具が無料で借りられますPeralatan ski dapat dipinjam secara gratis.④バス旅行Perjalanan dengan bus河口湖Danau Kawaguchi スケートの一日Bermain ice skating selama 1 hari6日、20日、27日(日)Tanggal 6, 20, 27 (Minggu)9,8009,800・大型バスでの日帰り旅行Perjalanan pulang-pergi sehari dengan bus besar. ・ホテルのランチと温泉が楽しめますNikmati makan siang di restoran dan mandi di pemandian air panas.2. 沖縄旅行2. Wisata OkinawaNo旅行名Perjalanan出発日Tanggal keberangkatan料金(円)Biaya内容・備考⑤ゆっくり沖縄Bersantai di Okinawa3日間3 hari5日、19日、26日(土)Tanggal 5, 19, 26 (Sabtu)29,00029,000・夕食は沖縄料理のバイキングですMakan malam berupa prasmanan dengan hidangan khas Okinawa. ・レンタカーが無料ですGratis sewa mobil.⑥みんなで沖縄Perjalanan bersama ke Okinawa4日間4 hari4日、18日、25日(金)Tanggal 4, 18, 25 (Jumat)48,00048,000・ホテルには屋内プールがありますDi hotel tersedia kolam renang dalam ruangan. ・レンタカーが無料ですGratis sewa mobil.(このほかにも、お楽しみいただける旅行を多数ご用意しております。)(Selain itu kami juga sedang menyiapkan banyak perjalanan yang bisa Anda nikmati).お申し込みは旅行社窓口、電話、メールで、出発日の一週間前までにお願いします。Silakan mendaftar paling lambat 1 minggu sebelum tanggal keberangkatan melalui email, telepon, atau di loket perusahaan travel.料金のお支払いは、銀行またはコンビニの場合、出発の5日前にお願いします。Untuk pembayaran, bila dibayar melalui bank atau minimarket, harap lakukan pembayaran 5 hari sebelum tanggal keberangkatan.旅行社で直接お支払いされる場合、出発の三日間までにお願いします。Jika membayar langsung di kantor agen perjalanan, harap membayar 3 hari sebelum tanggal keberangkatan.お申し込みのキャンセルには、キャンセル料がかかります。Jika Anda ingin membatalkan pendaftaran, akan dikenakan biaya pembatalan.