JLPT N3 Official Exam – December 2013 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: (ニュースで)「空港(くうこう)は、お正月(しょうがつ)休(やす)み( )海外(かいがい)で過(す)ごそうという人(ひと)たちが混雑(こんざつ)しています。」(Dalam berita)「Bandara sedang ramai dengan orang-orang yang ingin menghabiskan liburan Tahun Baru di luar negeri.」へへ「へ」 がが「が」 とが「が」 をが「が」 問02: 先生(せんせい)「来週(らいしゅう)の遠足(えんそく)ですが、集合時間(しゅうごうじかん)は9時(じ)です。遅(おく)れる場合(ばあい)は、( )学校(がっこう)に連絡(れんらく)してください。」Guru: 「Tentang piknik minggu depan, waktu berkumpul jam 9. Jika akan terlambat, pastikan untuk menghubungi sekolah.」まったくまったく「まったく」 必(かなら)ず必(かなら)ず「必ず」 非常(ひじょう)に必(かなら)ず「必ず」 決(けっ)して必(かなら)ず「必ず」 問03: 田中(たなか)「さっき林(はやし)さんが部長(ぶちょう)に怒(おこ)られていたよ。」 山下(やました)「うん」 田中(たなか)「確(たし)かに林(はやし)さんも悪(わる)いけど、部長(ぶちょう)の( )言(い)い方(かた)はひどいと思(おも)わない?」Tanaka: 「Baru saja Hayashi dimarahi oleh kepala departemen.」 Yamashita: 「Iya.」 Tanaka: 「Memang Hayashi juga salah, tapi kamu tidak pikir cara bicara kepala departemen itu kasar?」そのその「その」 あのあの「あの」 そうあの「あの」 あああの「あの」 問04: ガソリンの値段(ねだん)が高(たか)くなった。毎日(まいにち)車(くるま)を運転(うんてん)する私(わたし)は( )これは大(おお)きな問題(もんだい)だ。Harga bensin naik. Bagi saya yang mengendarai mobil setiap hari, ini masalah besar.ではでは「では」 からはからは「からは」 にとってからは「からは」 によってからは「からは」 問05: 先月(せんげつ)からギターを始(はじ)めたが、なかなかうまく弾(ひ)けない。どんな練習(れんしゅう)を( )上手(じょうず)になれるのだろうか。Saya mulai belajar gitar sejak bulan lalu, tetapi susah sekali memainkannya dengan baik. Latihan seperti apa yang harus dilakukan supaya bisa menjadi mahir ya?したらしたら「したら」 したのにしたのに「したのに」 するよりしたのに「したのに」 することはしたのに「したのに」 問06: A「娘(むすめ)が留学(りゅうがく)に行(い)きたいっていうんですが、いろいろと心配(しんぱい)で、私(わたし)は反対(はんたい)なんです。」 B「心配(しんぱい)でしょうけど、いい経験(けいけん)になると思(おも)うから、( )あげたらどうですか。」A: 「Anak perempuan saya bilang ingin belajar di luar negeri, tapi saya khawatir berbagai hal, jadi saya menentangnya.」 B: 「Memang khawatir, tapi saya pikir itu akan menjadi pengalaman yang baik, bagaimana jika Anda mengizinkannya pergi?」行(い)って行(い)って「行って」 行(い)けて行(い)けて「行けて」 行(い)かせて行(い)けて「行けて」 行(い)かされて行(い)けて「行けて」 問07: A「忙(いそが)しそうだね」 B「うん。今日中(きょうじゅう)に( )レポートがまだ終(お)わらないんだ。」A: 「Kamu terlihat sibuk ya.」 B: 「Iya. Laporan yang harus dikumpulkan hari ini belum selesai.」出(だ)すようになる出(だ)すようになる「出すようになる」 出(だ)すことがある出(だ)すことがある「出すことがある」 出(だ)さないかもしれない出(だ)すことがある「出すことがある」 出(だ)さないといけない出(だ)すことがある「出すことがある」 問08: (電話(でんわ))A「すみません、そちらのアルバイトの募集(ぼしゅう)についてちょっと( )んですが。」 B「はい。どんなことでしょうか。」(Telepon)A: 「Permisi, saya ingin menanyakan sedikit tentang lowongan pekerjaan paruh waktu di tempat Anda.」 B: 「Ya. Ada apa?」伺(うかが)いたい伺(うかが)いたい「伺いたい」 いただきたいいただきたい「いただきたい」 ご覧(らん)になりたいいただきたい「いただきたい」 お聞(き)きになりたいいただきたい「いただきたい」 問09: ビルは、街(まち)で一番(いちばん)高(たか)く、街(まち)の( )見(み)える。Gedung itu paling tinggi di kota, dan terlihat dari mana pun di kota.どこまでどこまで「どこまで」 どこからどこから「どこから」 どこへでもどこから「どこから」 どこからでもどこから「どこから」 問10: 父(ちち)が、最近(さいきん)、新聞(しんぶん)の小(ちい)さい字(じ)が( )困(こま)るというので、一緒(いっしょ)にメガネを買(か)いに行(い)った。Karena ayah akhir-akhir ini mengeluh huruf-huruf kecil di koran sulit dilihat, kami pergi membeli kacamata bersama.見(み)なくて見(み)なくて「見なくて」 見(み)えにくくて見(み)えにくくて「見えにくくて」 見(み)せなくて見(み)えにくくて「見えにくくて」 見(み)られにくくて見(み)えにくくて「見えにくくて」 問11: 妹(いもうと)「お兄(にい)ちゃん、もう6時(じ)過(す)ぎたよ。暗(くら)く( )帰(かえ)ろうよ。」 兄(あに)「そうだね」Adik: 「Kakak, jam sudah lewat 6. Ayo pulang sebelum gelap.」 Kakak: 「Iya.」あるときであるときで「あるときで」 ならないうちにならないうちに「ならないうちに」 あるまえならないうちに「ならないうちに」 ならない間(あいだ)ならないうちに「ならないうちに」 問12: (A市場(いちば)で) 「この市場(いちば)には新鮮(しんせん)な野菜(やさい)が近(ちか)くの畑(はたけ)からたくさん( )」(Di pasar A) 「Di pasar ini, banyak sayuran segar diangkut dari ladang terdekat.」運(はこ)んできます運(はこ)んできます「運んできます」 運(はこ)んでいきます運(はこ)んでいきます「運んでいきます」 運(はこ)ばれてきます運(はこ)んでいきます「運んでいきます」 運(はこ)ばれていきます運(はこ)んでいきます「運んでいきます」 問13: この花(はな)は、土(つち)が乾(かわ)いたら水(みず)をやる必要(ひつよう)があるが、( )。水(みず)が多(おお)いと根(ね)が腐(くさ)っています。Tanaman ini perlu disiram saat tanah kering, tetapi menyiram berlebihan juga tidak baik. Jika terlalu banyak air, akarnya akan membusuk.やりすぎるのもよくないやりすぎるのもよくない「やりすぎるのもよくない」 やらなくていいのがいいやらなくていいのがいい「やらなくていいのがいい」 やってやるのもよくないやらなくていいのがいい「やらなくていいのがいい」 やらないでおくのがいいやらなくていいのがいい「やらなくていいのがいい」 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: 私(わたし)は、息子(むすこ)が ___ ___ ★ ___ 見(み)て、「どうしたの?」と声(こえ)をかけた。Saya melihat anak saya terlihat ingin mengatakan sesuatu, lalu saya bertanya, 'Ada apa?'.顔(かお)を顔(かお)をwajahnya 何(なに)か何(なに)かsesuatu 言(い)いたさそうな何(なに)かsesuatu しているのを何(なに)かsesuatu 問15: この公園(こうえん)は、いろいろな花(はな)が咲(さ)き始(はじ)める ___ ___ ★ ___ と聞(き)いた。Saya pernah mendengar bahwa taman ini paling indah pada musim ini ketika berbagai bunga mulai mekar.最(もっと)も最(もっと)もpaling 期待(きたい)が期待(きたい)がharapan 美(うつく)しい期待(きたい)がharapan この期待(きたい)がharapan 問16: 友達(ともだち)が怪我(けが)で入院(にゅういん)したと聞(き)き、あわてて ___ ___ ★ ___ 元気(げんき)で安心(あんしん)した。Saya mendengar teman saya dirawat di rumah sakit karena cedera, jadi saya buru-buru pergi ke rumah sakit; ketika saya melihatnya, dia lebih sehat daripada yang saya duga, jadi saya lega.病院(びょういん)にいって病院(びょういん)にいってpergi ke rumah sakit 思(おも)って思(おも)ってyang saya duga みると思(おも)ってyang saya duga いたよりも思(おも)ってyang saya duga 問17: 庭(にわ)に植(う)えたスイカは、これまでなかなか ___ ___ ★ ___ 今年(ことし)になっておいしいのができた。Semangka yang saya tanam di kebun sampai sekarang sulit tumbuh dengan baik, tapi saya tidak menyerah dan terus mencoba setiap tahun; akhirnya tahun ini yang enak berhasil tumbuh.あきられないであきられないでjangan menyerah ようやくようやくakhirnya うまく育(そだ)たなかったがようやくakhirnya 毎年(まいとし)チャレンジしていたらようやくakhirnya 問18: 子(こ)どものころに祖母(そぼ)が作(つく)ってくれたワンピースを ___ ___ ★ ___ いる。Saya masih menyimpan dengan baik gaun yang nenek buat ketika saya kecil, bahkan sampai sekarang meskipun tubuh saya sudah membesar dan tidak bisa memakainya.着(き)られなくなった着(き)られなくなったtidak bisa dipakai lagi 大切(たいせつ)にもって大切(たいせつ)にもってmenyimpannya dengan baik 今(いま)でも大切(たいせつ)にもってmenyimpannya dengan baik 体(からだ)が大(おお)きくなって大切(たいせつ)にもってmenyimpannya dengan baik 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、日本(にほん)に留学(りゅうがく)しているユーリアさんが、国(こく)の日本(にほん)語(ご)の先生(せんせい)に書(か)いた手紙(てがみ)である。以下(いか)の文章(ぶんしょう)は、日本(にほん)に留学(りゅうがく)しているユーリアさんが、国(こく)の日本(にほん)語(ご)の先生(せんせい)に書(か)いた手紙(てがみ)である。Paragraf berikut ini adalah surat yang ditulis Yuria, yang sedang belajar di Jepang, kepada guru bahasa Jepang di negaranya.2013年(ねん)5月(がつ)5日(か)大川(おおかわ)和子(かずこ)先生(せんせい) ご無沙汰(ぶさた)しております。お元気(げんき)ですか。日本(にほん)に来(き)て一ヶ月(いっかげつ)がたち、やっと落(お)ち着(つ)いてきました。今(いま)、日本(にほん)の生活(せいかつ)で大(おお)きな問題(もんだい)はありません。留学(りゅうがく)前(まえ)に、先生(せんせい)がいろいろと丁寧(ていねい)に教(おし)えくださったからだと思(おも)います。本当(ほんとう)に[19]。 生活(せいかつ)には慣(な)れましたが、学校(がっこう)の勉強(べんきょう)は、大変(たいへん)です。[20]大変(たいへん)だと思(おも)いませんでした。授業(じゅぎょう)の予習復習(よしゅうふくしゅう)と宿題(しゅくだい)で毎日(まいにち)とても忙(いそが)しくしています。自宅(じたく)と学校(がっこう)の往復(おうふく)だけで、そのほかの場所(ばしょ)にはほとんど出(で)かけたことがありません。[21]、せっかく日本(にほん)にやってきたのだから、勉強(べんきょう)だけではもったいないとも思(おも)います。日本(にほん)にいる間(あいだ)に、日本(にほん)語(ご)の勉強(べんきょう)だけではなく、いろいろな場所(ばしょ)へ行(い)って、いろいろな経験(けいけん)がしたいです。だから、これからはできるだけ[22]。 夏休(なつやす)みは帰国(きこく)せず、日本(にほん)国内(こくない)を旅行(りょこう)する予定(よてい)です。先生(せんせい)の出身地(しゅっしんち)の東京(とうきょう)にも行(い)こうと思(おも)っているのですが、お勧(すす)めの場所(ばしょ)はありますか。もしあったら、[23]。 それでは、またご連絡(れんらく)いたします。お元気(げんき)でお過(す)ごしください。 ミツケヴィチ ユーリア2013年(ねん)5月(がつ)5日(か)5 Mei大川(おおかわ)和子(かずこ)先生(せんせい)Ibu Okawa Kazuko ご無沙汰(ぶさた)しております。Maaf sudah lama tidak menghubungi.お元気(げんき)ですか。Apa kabar?日本(にほん)に来(き)て一ヶ月(いっかげつ)がたち、やっと落(お)ち着(つ)いてきました。Sudah sebulan sejak saya datang ke Jepang, dan akhirnya saya mulai merasa lebih tenang.今(いま)、日本(にほん)の生活(せいかつ)で大(おお)きな問題(もんだい)はありません。Saat ini、tidak ada masalah besar dalam kehidupan saya di Jepang。留学(りゅうがく)前(まえ)に、先生(せんせい)がいろいろと丁寧(ていねい)に教(おし)えくださったからだと思(おも)います。Saya rasa itu karena sebelum berangkat studi、guru telah mengajarkan berbagai hal dengan sangat teliti。本当(ほんとう)に[19]。Terima kasih banyak atas semua bantuannya。 生活(せいかつ)には慣(な)れましたが、学校(がっこう)の勉強(べんきょう)は、大変(たいへん)です。Saya sudah terbiasa dengan kehidupan di sini、tetapi pelajaran di sekolah sangat sulit。[20]大変(たいへん)だと思(おも)いませんでした。Saya tidak menyangka akan seberat ini。授業(じゅぎょう)の予習復習(よしゅうふくしゅう)と宿題(しゅくだい)で毎日(まいにち)とても忙(いそが)しくしています。Saya sangat sibuk setiap hari dengan persiapan dan pengulangan pelajaran serta tugas rumah。自宅(じたく)と学校(がっこう)の往復(おうふく)だけで、そのほかの場所(ばしょ)にはほとんど出(で)かけたことがありません。Saya hampir tidak pergi ke tempat lain、hanya bolak-balik antara rumah dan sekolah。[21]、せっかく日本(にほん)にやってきたのだから、勉強(べんきょう)だけではもったいないとも思(おも)います。Tapi karena saya sudah sampai di Jepang、saya merasa sayang jika hanya belajar saja。日本(にほん)にいる間(あいだ)に、日本(にほん)語(ご)の勉強(べんきょう)だけではなく、いろいろな場所(ばしょ)へ行(い)って、いろいろな経験(けいけん)がしたいです。Selama di Jepang、saya ingin tidak hanya belajar bahasa Jepang、tetapi juga pergi ke berbagai tempat dan mendapatkan berbagai pengalaman。だから、これからはできるだけ[22]。Jadi、mulai sekarang saya berniat untuk sebisa mungkin pergi keluar。。 夏休(なつやす)みは帰国(きこく)せず、日本(にほん)国内(こくない)を旅行(りょこう)する予定(よてい)です。Pada liburan musim panas、saya berencana tidak pulang ke negara asal dan akan berkeliling Jepang。先生(せんせい)の出身地(しゅっしんち)の東京(とうきょう)にも行(い)こうと思(おも)っているのですが、お勧(すす)めの場所(ばしょ)はありますか。Saya juga berniat pergi ke Tokyo、tempat asal guru、apakah ada tempat yang Anda rekomendasikan?もしあったら、[23]。Jika ada、mohon beritahu saya。。 それでは、またご連絡(れんらく)いたします。Baiklah、saya akan menghubungi Anda lagi。お元気(げんき)でお過(す)ごしください。Semoga Anda sehat selalu。 ミツケヴィチ ユーリアMitsukevichi Yulia問19: [19][19]お願(ねが)いしますお願(ねが)いしますTolong どうぞお構(かま)いなくどうぞお構(かま)いなくJangan repot-repot お世話(せわ)になりましたどうぞお構(かま)いなくJangan repot-repot お久(ひさ)しぶりですどうぞお構(かま)いなくJangan repot-repot 問20: [20][20]あれはあれはYang itu こんなにこんなにBegini それよりこんなにBegini どちらもこんなにBegini 問21: [21][21]でもでもTapi たぶんたぶんMungkin たとえばたぶんMungkin ところでたぶんMungkin 問22: [22][22]出(で)かけたがるはずです出(で)かけたがるはずですSeharusnya dia ingin pergi keluar 出(で)かけるそうです出(で)かけるそうですKatanya dia akan pergi keluar 出(で)かけるようにするつもりです。出(で)かけるそうですKatanya dia akan pergi keluar 出(で)かけてほしいのです出(で)かけるそうですKatanya dia akan pergi keluar 問23: [23][23]教(おし)えてはいかがですか教(おし)えてはいかがですかBagaimana kalau Anda memberitahu? 教(おし)えていただきませんか教(おし)えていただきませんかMaukah Anda memberitahu saya? 教(おし)えてもよろしいでしょうか教(おし)えていただきませんかMaukah Anda memberitahu saya? 教(おし)えてくださいませんか。教(おし)えていただきませんかMaukah Anda memberitahu saya? 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは交流会(こうりゅうかい)の出席(しゅっせき)予定(よてい)者(しゃ)に届(とど)いてメールである。これは交流会(こうりゅうかい)の出席(しゅっせき)予定(よてい)者(しゃ)に届(とど)いてメールである。Ini adalah email yang ditujukan kepada orang-orang yang dijadwalkan hadir di acara pertemuan。 交流会(こうりゅうかい)にご出席(しゅっせき)のみんなさん こんにちは、田中(たなか)です。 今週(こんしゅう)土曜日(どようび)の交流会(こうりゅうかい)は、「ナポリ」というイタリア料理(りょうり)のレストランにしました。12時からです。 「ナポリ」の場所(ばしょ)ですが、地下鉄(ちかてつ)南北線(なんぼくせん)の朝日(あさひ)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)ぐらいのところにあります。わかりにくい場所(ばしょ)にあるので、みんなで一緒(いっしょ)に店(みせ)に向(む)かおうと思(おも)います。朝日(あさひ)駅(えき)の1番(ばん)出口(でぐち)に11時(じ)45分(ふん)集合(しゅうごう)してください。車(くるま)で直接(ちょくせつ)行(い)く人(ひと)は、前日(ぜんじつ)までにメールをください。 それでは、楽(たの)しみにしています。 寺前(てらまえ)テニスクラブ代表(だいひょう) 田中(たなか)真理子(まりこ) 交流会(こうりゅうかい)にご出席(しゅっせき)のみんなさんKepada semua peserta yang akan hadir di acara pertemuan、 こんにちは、田中(たなか)です。Halo、saya Tanaka。 今週(こんしゅう)土曜日(どようび)の交流会(こうりゅうかい)は、「ナポリ」というイタリア料理(りょうり)のレストランにしました。12時からです。Pertemuan sosial hari Sabtu minggu ini akan diadakan di restoran masakan Italia bernama 「ナポリ」. Mulai pukul 12. 「ナポリ」の場所(ばしょ)ですが、地下鉄(ちかてつ)南北線(なんぼくせん)の朝日(あさひ)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)ぐらいのところにあります。Mengenai lokasi 「ナポリ」, terletak sekitar 10 menit berjalan kaki dari Stasiun Asahi di jalur Namboku kereta bawah tanah.わかりにくい場所(ばしょ)にあるので、みんなで一緒(いっしょ)に店(みせ)に向(む)かおうと思(おも)います。Karena lokasinya agak susah ditemukan, saya berencana menuju toko bersama-sama.朝日(あさひ)駅(えき)の1番(ばん)出口(でぐち)に11時(じ)45分(ふん)集合(しゅうごう)してください。Berkumpullah di pintu keluar nomor 1 Stasiun Asahi pukul 11.45.車(くるま)で直接(ちょくせつ)行(い)く人(ひと)は、前日(ぜんじつ)までにメールをください。Bagi yang akan langsung pergi dengan mobil, harap kirim email paling lambat sehari sebelumnya. それでは、楽(たの)しみにしています。Saya menantikan pertemuan ini. 寺前(てらまえ)テニスクラブ代表(だいひょう) 田中(たなか)真理子(まりこ)Perwakilan Klub Tenis Teramae 田中真理子問24: このメールを見(み)て、交流会(こうりゅうかい)に出席(しゅっせき)する人(ひと)はどうしなければならないか。Setelah membaca email ini, apa yang harus dilakukan orang yang akan menghadiri acara pertemuan?地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、朝日駅(あさひえき)の1番(ばん)出口(でぐち)に12時(じ)までに行(い)く。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、朝日駅(あさひえき)の1番(ばん)出口(でぐち)に12時(じ)までに行(い)く。Jika pergi dengan kereta bawah tanah, datanglah ke pintu keluar 1 Stasiun Asahi paling lambat pukul 12. 地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Jika pergi dengan kereta bawah tanah, pergilah langsung ke 「ナポリ」 paling lambat pukul 12. 車(くるま)で行(い)く場合(ばあい)は、今週(こんしゅう)の金曜日(きんようび)までに田中(たなか)さんに連絡(れんらく)する。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Jika pergi dengan kereta bawah tanah, pergilah langsung ke 「ナポリ」 paling lambat pukul 12. 車(くるま)で行(い)く場合(ばあい)は、今週(こんしゅう)の金曜日(きんようび)までに「ナポリ」に連絡(れんらく)する。地下鉄(ちかてつ)で行(い)く場合(ばあい)は、「ナポリ」に直接(ちょくせつ)12時(じ)までに行(い)く。Jika pergi dengan kereta bawah tanah, pergilah langsung ke 「ナポリ」 paling lambat pukul 12. (2)これはある国(くに)で行(おこな)われた、すしの大会(たいかい)についての記事(きじ)である。これはある国(くに)で行(おこな)われた、すしの大会(たいかい)についての記事(きじ)である。Ini adalah sebuah artikel tentang kompetisi sushi yang diselenggarakan di sebuah negara. 先日(せんじつ)、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)が行(おこな)われ、各地(かくち)から集(あつ)まった15人(にん)のすし屋(や)が、すしを作(つく)るはやさと皿(さら)に並(なら)べたすしの全体的(ぜんたいてき)な美(うつく)しさを競争(きょうそう)した。 参加者(さんかしゃ)のほとんどは、十年(じゅうねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)がある人(ひと)たちだったが、今年(ことし)の優勝者(ゆうしょうしゃ)は、すし屋(や)になって5年目(ねんめ)の27歳(さい)の若者(わかもの)だった。 優勝者(ゆうしょうしゃ)には、日本(にほん)旅行(りょこう)がプレゼントされ、旅行中(りょこうちゅう)には、有名(ゆうめい)な日本(にほん)料理(りょうり)店(みせ)で食事(しょくじ)したり、料理(りょうり)を作(つく)っているところを見学(けんがく)したりすることになっている。優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)始(はじ)めていくので、とてもうれしいと語(かた)った。 先日(せんじつ)、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)が行(おこな)われ、各地(かくち)から集(あつ)まった15人(にん)のすし屋(や)が、すしを作(つく)るはやさと皿(さら)に並(なら)べたすしの全体的(ぜんたいてき)な美(うつく)しさを競争(きょうそう)した。Beberapa hari yang lalu, diadakan sebuah kompetisi bernama 「すし一番」, di mana 15 tukang sushi dari berbagai daerah berkumpul untuk bersaing dalam kecepatan membuat sushi dan keindahan keseluruhan sushi yang disusun di piring. 参加者(さんかしゃ)のほとんどは、十年(じゅうねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)がある人(ひと)たちだったが、今年(ことし)の優勝者(ゆうしょうしゃ)は、すし屋(や)になって5年目(ねんめ)の27歳(さい)の若者(わかもの)だった。Kebanyakan peserta memiliki pengalaman lebih dari sepuluh tahun, tetapi pemenang tahun ini adalah seorang pemuda berusia 27 tahun yang baru lima tahun menjadi tukang sushi. 優勝者(ゆうしょうしゃ)には、日本(にほん)旅行(りょこう)がプレゼントされ、旅行中(りょこうちゅう)には、有名(ゆうめい)な日本(にほん)料理(りょうり)店(みせ)で食事(しょくじ)したり、料理(りょうり)を作(つく)っているところを見学(けんがく)したりすることになっている。Pemenang akan mendapat hadiah perjalanan ke Jepang; selama perjalanan, ia akan makan di restoran masakan Jepang yang terkenal dan melihat langsung proses pembuatan makanannya.優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)始(はじ)めていくので、とてもうれしいと語(かた)った。Pemenang mengatakan sangat senang karena ini adalah pertama kalinya ia pergi ke Jepang.問25: この記事(きじ)から、「すし一番(いちばん)」という大会(たいかい)についてどんなことがわかる。Dari artikel ini, apa yang dapat diketahui tentang kompetisi bernama 「すし一番」?すしを早(はや)く作(つく)るだけでは、優勝(ゆうしょう)することができる。すしを早(はや)く作(つく)るだけでは、優勝(ゆうしょう)することができる。Hanya dengan membuat sushi dengan cepat saja, seseorang bisa menjadi juara. 参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Untuk berpartisipasi, dibutuhkan pengalaman sebagai koki sushi selama minimal 10 tahun. 優勝者(ゆうしょうしゃ)は、日本(にほん)の有名(ゆうめい)なすし屋(や)で働(はたら)くことができる。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Untuk berpartisipasi, dibutuhkan pengalaman sebagai koki sushi selama minimal 10 tahun. 参加(さんか)できるのは、日本(にほん)に行(い)ったことがない人(ひと)だけである。参加(さんか)するには、すし屋(や)として10年(ねん)以上(いじょう)の経験(けいけん)が必要(ひつよう)だ。Untuk berpartisipasi, dibutuhkan pengalaman sebagai koki sushi selama minimal 10 tahun. (3)これは図書館(としょかん)からのお知(し)らせである。これは図書館(としょかん)からのお知(し)らせである。Ini adalah pengumuman dari perpustakaan. ふじ図書館(としょかん)をご利用(りよう)の皆様(みなさま)へ いつも、ふじ図書館(としょかん)を利用(りよう)していただき、ありがとうございます。 本(ほん)、CDの整理(せいり)を以下(いか)の日程(にってい)で行(おこな)います。この整理(せいり)期間中(きかんちゅう)は、図書館(としょかん)は休館(きゅうかん)いたします。ご注意(ちゅうい)ください。 12月(がつ)9日(ここのか)(月(げつ))~12月(がつ)12日(にち)(木(もく)) 休館中(きゅうかんちゅう)は窓口(まどぐち)での返却(へんきゃく)はできません。本(ほん)は、入(い)り口(ぐち)横(よこ)にある返却用(へんきゃくよう)の図書館(としょかん)ポストに入(い)れてください。CD については、ポストの利用(りよう)はできませんので、12月(がつ)13日(にち)以降(いこう)、窓口(まどぐち)にお返却(へんきゃく)ください。 ご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。11月(がつ)29日(にち)ふじ図書館(としょかん) ふじ図書館(としょかん)をご利用(りよう)の皆様(みなさま)へKepada para pengguna Perpustakaan Fuji いつも、ふじ図書館(としょかん)を利用(りよう)していただき、ありがとうございます。Terima kasih telah selalu menggunakan Perpustakaan Fuji. 本(ほん)、CDの整理(せいり)を以下(いか)の日程(にってい)で行(おこな)います。Penyusunan buku dan CD akan dilakukan pada jadwal berikut.この整理(せいり)期間中(きかんちゅう)は、図書館(としょかん)は休館(きゅうかん)いたします。Perpustakaan akan ditutup selama masa penataan ini.ご注意(ちゅうい)ください。Mohon diperhatikan. 12月(がつ)9日(ここのか)(月(げつ))~12月(がつ)12日(にち)(木(もく))9 November (Senin) sampai 12 Desember (Kamis) 休館中(きゅうかんちゅう)は窓口(まどぐち)での返却(へんきゃく)はできません。Selama penutupan, pengembalian di loket tidak dapat dilakukan.本(ほん)は、入(い)り口(ぐち)横(よこ)にある返却用(へんきゃくよう)の図書館(としょかん)ポストに入(い)れてください。Silakan masukkan buku ke kotak pengembalian perpustakaan yang ada di samping pintu masuk.CD については、ポストの利用(りよう)はできませんので、12月(がつ)13日(にち)以降(いこう)、窓口(まどぐち)にお返却(へんきゃく)ください。Untuk CD, tidak bisa dimasukkan ke dalam kotak; mohon kembalikan ke loket mulai 13 Desember. ご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いします。Mohon kerja samanya.11月(がつ)29日(にち)Tanggal 29 setiap bulanふじ図書館(としょかん)Perpustakaan Fuji(注(ちゅう))返却(へんきゃく):返(かえ)すこと(注(ちゅう))返却(へんきゃく):返(かえ)すことCatatan: Pengembalian = mengembalikan.問26: このお知(し)らせでは、利用者(りようしゃ)にどうするように言(い)っているか。Dalam pengumuman ini, apa yang diminta kepada pengguna?本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。Baik buku maupun CD dikembalikan ke loket setelah periode penataan selesai. 本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Baik buku maupun CD selama periode penataan dimasukkan ke kotak pengembalian perpustakaan. 整理期間(せいりきかん)中(ちゅう)、本(ほん)は窓口(まどぐち)に返(かえ)し、CDは整理期間(せいりきかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Baik buku maupun CD selama periode penataan dimasukkan ke kotak pengembalian perpustakaan. 整理期間中(せいりきかんちゅう)、本(ほん)は図書館(としょかん)ポストに入(い)れ、CDは整理期間(せいりきかん)が終(お)わってから窓口(まどぐち)に返(かえ)す。本(ほん)も、CDも整理(せいり)期間(きかん)中(ちゅう)は図書館(としょかん)ポストにいれる。Baik buku maupun CD selama periode penataan dimasukkan ke kotak pengembalian perpustakaan. (4) 市役所(しやくしょ)に、子供(こども)たちが描(か)いた「緑(みどり)の丘(おか)から見(み)た町(まち)の景色(けしき)」の絵(え)が飾(かざ)られていた。その中(なか)に一(ひと)つ、ほかとは違(ちが)う絵(え)があった。ほかの絵(え)には丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)などが描(か)かれていた。たぶん、この絵(え)を描(か)いた子供(こども)は、丘(おか)の上(うえ)から町(まち)を見(み)ているうちに、空(そら)の青(あお)さと流(なが)れていく曇(くもり)に心(こころ)を引(ひ)かれていったのだろう。そして、その空(そら)の美(うつく)しさを紙(かみ)いっぱいに描(か)いたのではないだろうか。 市役所(しやくしょ)に、子供(こども)たちが描(か)いた「緑(みどり)の丘(おか)から見(み)た町(まち)の景色(けしき)」の絵(え)が飾(かざ)られていた。Di balai kota, terpajang lukisan 「緑の丘から見た町の景色」 yang digambar oleh anak-anak.その中(なか)に一(ひと)つ、ほかとは違(ちが)う絵(え)があった。Di antaranya ada satu lukisan yang berbeda dari yang lain.ほかの絵(え)には丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)などが描(か)かれていた。Di lukisan-lukisan lain tergambar rumah, pohon, dan sebagainya yang terlihat dari bukit.たぶん、この絵(え)を描(か)いた子供(こども)は、丘(おか)の上(うえ)から町(まち)を見(み)ているうちに、空(そら)の青(あお)さと流(なが)れていく曇(くもり)に心(こころ)を引(ひ)かれていったのだろう。Mungkin, anak yang melukis ini, saat melihat kota dari puncak bukit, hatinya tertarik pada kebiruan langit dan awan yang mengalir.そして、その空(そら)の美(うつく)しさを紙(かみ)いっぱいに描(か)いたのではないだろうか。Dan mungkin ia melukis keindahan langit itu memenuhi seluruh kertas.問27: ほかとは違(ちが)う絵(え)を描(か)いた子供(こども)について、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)はどう言(い)っているか。Tentang anak yang menggambar gambar yang berbeda dari yang lain, apa yang dikatakan penulis teks ini?ほかの子供(こども)と同(おな)じような絵(え)を描(か)きたくなったのだろう。ほかの子供(こども)と同(おな)じような絵(え)を描(か)きたくなったのだろう。Mungkin dia ingin menggambar seperti anak-anak lain. そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Mungkin dia menggambar apa yang paling berkesan baginya saat itu apa adanya. 丘(おか)から見(み)える家(いえ)や木(き)を上手(じょうず)に描(か)くことができなかったのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Mungkin dia menggambar apa yang paling berkesan baginya saat itu apa adanya. 空(そら)を描(か)いているうちに、紙(かみ)が足(た)りなくなってしまったのだろう。そのとき最(もっと)も印象(いんしょう)的(てき)だったものをそのまま描(か)いたのだろう。Mungkin dia menggambar apa yang paling berkesan baginya saat itu apa adanya. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 最近(さいきん)、新(あたら)しいタイプのピーマンが店(みせ)に並(なら)ぶようになりました。このピーマンは、今(いま)までのものとは形(かたち)も味(あじ)も違(ちが)っています。これまでのピーマンというと、苦(にが)さや強(つよ)いにおいため、子供(こども)にとって、嫌(いや)な野菜(やさい)の一(ひと)つでした。 しかし、この新(あたら)しいいタイプのピーマンは、ほとんど苦(にが)くなくて、においもあまりしません。小学生(しょうがくせい)に試食(ししょく)してもらったら、役(やく)8割(わり)が、生(なま)で食(た)べても①おいしいと答(こた)えたそうです。子供(こども)も好(す)きになるピーマンの誕生(たんじょう)です。 実(じつ)は、この新(あたら)しいタイプのピーマンの研究(けんきゅう)には、10年(ねん)もかかっています。その②出発(しゅっぱつ)点(てん)は、外国産(がいこくさん)の唐辛子(とうがらし)です。これは日本人(にほんじん)には辛(から)すぎるものでしたが、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったのです。 その後(あと)、その唐辛子(とうがらし)のよい点(てん)を利用(りよう)して、新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られたということです。この新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られるまでは、親(おや)が子供(こども)にピーマンを食(た)べさせるのは大変(たいへん)でした。そんな親(おや)たちも、楽(らく)になると言(い)って喜(よろこ)んでいるそうです。 最近(さいきん)、新(あたら)しいタイプのピーマンが店(みせ)に並(なら)ぶようになりました。Akhir-akhir ini, jenis paprika baru mulai muncul di toko-toko.このピーマンは、今(いま)までのものとは形(かたち)も味(あじ)も違(ちが)っています。Paprika ini berbeda bentuk dan rasanya dari yang sebelumnya.これまでのピーマンというと、苦(にが)さや強(つよ)いにおいため、子供(こども)にとって、嫌(いや)な野菜(やさい)の一(ひと)つでした。Sampai sekarang, paprika dianggap salah satu sayuran yang tidak disukai anak-anak karena pahit dan baunya yang kuat. しかし、この新(あたら)しいいタイプのピーマンは、ほとんど苦(にが)くなくて、においもあまりしません。Namun, jenis paprika baru ini hampir tidak pahit dan baunya juga tidak terlalu kuat.小学生(しょうがくせい)に試食(ししょく)してもらったら、役(やく)8割(わり)が、生(なま)で食(た)べても①おいしいと答(こた)えたそうです。Ketika diberikan uji rasa kepada siswa SD, sekitar 8 dari 10, ketika dicoba, ①mengatakan enak meskipun dimakan mentah.子供(こども)も好(す)きになるピーマンの誕生(たんじょう)です。Inilah kelahiran paprika yang disukai anak-anak. 実(じつ)は、この新(あたら)しいタイプのピーマンの研究(けんきゅう)には、10年(ねん)もかかっています。Sebenarnya, penelitian pada jenis paprika baru ini memakan waktu hingga 10 tahun.その②出発(しゅっぱつ)点(てん)は、外国産(がいこくさん)の唐辛子(とうがらし)です。②Titik awalnya adalah cabai impor.これは日本人(にほんじん)には辛(から)すぎるものでしたが、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったのです。Cabai itu terlalu pedas bagi orang Jepang, namun secara kebetulan ditemukan yang tidak pedas. その後(あと)、その唐辛子(とうがらし)のよい点(てん)を利用(りよう)して、新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られたということです。Setelah itu, dengan memanfaatkan keunggulan cabai tersebut, dibuatlah jenis paprika baru.この新(あたら)しいタイプのピーマンが作(つく)られるまでは、親(おや)が子供(こども)にピーマンを食(た)べさせるのは大変(たいへん)でした。Sebelum jenis paprika baru ini dibuat, orang tua kesulitan membuat anak-anak makan paprika.そんな親(おや)たちも、楽(らく)になると言(い)って喜(よろこ)んでいるそうです。Konon, para orang tua itu senang karena hal itu menjadi lebih mudah.問28: ①おいしいと答(こた)えたのはなぜか。①Mengapa mereka menjawab 'enak'?においが強(つよ)いが、苦(にが)くなかったから。においが強(つよ)いが、苦(にが)くなかったから。Karena baunya kuat, tetapi tidak pahit. においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Karena tidak terlalu berbau dan hampir tidak pahit. 苦(にが)かったが、においがあまりしなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Karena tidak terlalu berbau dan hampir tidak pahit. ほとんど苦(にが)くなくて、においがまったくなかったから。においがあまりなくて、苦(にが)さもほとんどなかったから。Karena tidak terlalu berbau dan hampir tidak pahit. 問29: ②出発点(しゅっぱつてん)とあるが、何(なに)が出発(しゅっぱつ)点(てん)となったのか。②Ketika disebut 'titik awal', apa yang menjadi titik awal?外国(がいこく)の唐辛子(とうがらし)から、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプの唐辛子(とうがらし)を作(つく)ることができたこと。外国(がいこく)の唐辛子(とうがらし)から、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプの唐辛子(とうがらし)を作(つく)ることができたこと。Dari cabai luar negeri, secara kebetulan berhasil dibuat tipe cabai baru. 外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Dari paprika luar negeri, secara kebetulan berhasil dibuat tipe paprika baru. 外国産(がいこくさん)の辛(から)いというとうがらしの中(なか)から、偶然(ぐうぜん)辛(つら)くないものが見(み)つかったこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Dari paprika luar negeri, secara kebetulan berhasil dibuat tipe paprika baru. 外国産(がいこくさん)の辛(から)いピーマンの中(なか)から、偶然(ぐうぜん)辛(から)くないものが見(み)つかったこと。外国(がいこく)のピーマンから、偶然(ぐうぜん)新(あたら)しいタイプのピーマンを作(つく)ることができたこと。Dari paprika luar negeri, secara kebetulan berhasil dibuat tipe paprika baru. 問30: この文章(ぶんしょう)のテーマは何(なに)か。Apa tema teks ini?子供(こども)も、好(す)きになれるピーマン子供(こども)も、好(す)きになれるピーマンPaprika yang bisa disukai oleh anak-anak 子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Cara membuat anak-anak makan sayur 新(あたら)しいタイプのとうがらし子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Cara membuat anak-anak makan sayur 新(あたら)しい野菜(やさい)を作(つく)る研究(けんきゅう)の難(むずか)しさ子供(こども)に野菜(やさい)を食(た)べさせる方法(ほうほう)Cara membuat anak-anak makan sayur (2) スポーツクラブは運動(うんどう)するために行(い)くところだ。しかし、私(わたし)の母(はは)にとっては、それ以上(いじょう)の場所(ばしょ)であった。85歳(さい)になる母(はは)は、今(いま)、スポーツクラブに通(かよ)っている。実(じつ)は、母(はは)は半年(はんとし)前(まえ)に転(ころ)んで腕(うで)を骨折(こっせつ)し、それ以来(いらい)、すっかり元気(げんき)をなくしてしまっていた。食欲(しょくよく)が落(お)ち、体重(たいじゅう)も減(へ)った。骨折(こっせつ)は3週間(しゅうかん)で治(なお)ったが腕(うで)を動(うご)かすための訓練(くんれん)のための病院(びょういん)へはあまり行(い)きたがらなかった。 ところが、そんな母(はは)がある日(ひ)、友達(ともだち)に誘(さそ)われて近(ちか)くのスポーツクラブに通(かよ)い始(はじ)めた。すると、たった1ヶ月(げつ)でまったく違(ちが)う人(ひと)のように元気(げんき)になったのだ。病院(びょういん)でもスポーツクラブでも、無理(むり)をせずにできるトレーニングを一人(ひとり)ひとりに考(かんが)えてくれる。しかし、元気(げんき)な若(わか)い人(ひと)たちと同(おな)じ場所(ばしょ)で運動(うんどう)したり、同(おな)じぐらいの年(とし)の仲間(なかま)と一緒(いっしょ)にがんばったりすることは、スポーツクラブだからできた。そして、それが、母(はは)の生(い)きる力(ちから)をひきだしてくれたのだろう。 スポーツクラブは運動(うんどう)するためだけの場所(ばしょ)ではない。それ以上(いじょう)の価値(かち)があるのだ。わたしは、今(いま)、母(はは)の通(かよ)うスポーツクラブに心(こころ)から感謝(かんしゃ)している。 スポーツクラブは運動(うんどう)するために行(い)くところだ。Klub olahraga adalah tempat untuk berolahraga.しかし、私(わたし)の母(はは)にとっては、それ以上(いじょう)の場所(ばしょ)であった。Namun, bagi ibu saya, itu lebih dari sekadar tempat.85歳(さい)になる母(はは)は、今(いま)、スポーツクラブに通(かよ)っている。Ibu saya yang sudah lanjut usia kini rutin pergi ke klub olahraga.実(じつ)は、母(はは)は半年(はんとし)前(まえ)に転(ころ)んで腕(うで)を骨折(こっせつ)し、それ以来(いらい)、すっかり元気(げんき)をなくしてしまっていた。Sebenarnya, setengah tahun lalu ibu jatuh dan mematahkan lengannya; sejak itu ia kehilangan semangat sepenuhnya.食欲(しょくよく)が落(お)ち、体重(たいじゅう)も減(へ)った。Nafsu makannya menurun dan berat badannya juga berkurang.骨折(こっせつ)は3週間(しゅうかん)で治(なお)ったが腕(うで)を動(うご)かすための訓練(くんれん)のための病院(びょういん)へはあまり行(い)きたがらなかった。Patah tulangnya sembuh dalam tiga minggu, tetapi ia tak begitu mau pergi ke rumah sakit untuk latihan menggerakkan lengannya. ところが、そんな母(はは)がある日(ひ)、友達(ともだち)に誘(さそ)われて近(ちか)くのスポーツクラブに通(かよ)い始(はじ)めた。Namun, suatu hari ibu diajak oleh temannya dan mulai pergi ke klub olahraga terdekat.すると、たった1ヶ月(げつ)でまったく違(ちが)う人(ひと)のように元気(げんき)になったのだ。Ternyata, hanya dalam sebulan ia menjadi bugar seperti orang yang sama sekali berbeda.病院(びょういん)でもスポーツクラブでも、無理(むり)をせずにできるトレーニングを一人(ひとり)ひとりに考(かんが)えてくれる。Baik di rumah sakit maupun di klub olahraga, mereka menyusun latihan yang bisa dilakukan tiap orang tanpa memaksakan.しかし、元気(げんき)な若(わか)い人(ひと)たちと同(おな)じ場所(ばしょ)で運動(うんどう)したり、同(おな)じぐらいの年(とし)の仲間(なかま)と一緒(いっしょ)にがんばったりすることは、スポーツクラブだからできた。Namun, berolahraga di tempat yang sama dengan orang muda yang bertenaga, dan berjuang bersama teman sebayanya, itu bisa dilakukan karena klub olahraga.そして、それが、母(はは)の生(い)きる力(ちから)をひきだしてくれたのだろう。Dan itu mungkin telah membangkitkan kembali semangat hidup ibu. スポーツクラブは運動(うんどう)するためだけの場所(ばしょ)ではない。Klub olahraga bukan hanya tempat untuk berolahraga.それ以上(いじょう)の価値(かち)があるのだ。Ia memiliki nilai lebih dari itu.わたしは、今(いま)、母(はは)の通(かよ)うスポーツクラブに心(こころ)から感謝(かんしゃ)している。Saya sungguh berterima kasih kepada klub olahraga tempat ibu saya pergi sekarang.問31: 母(はは)が元気(げんき)をなくした原因(げんいん)は何(なに)か。Apa yang menyebabkan ibu kehilangan semangat?食欲(しょくよく)が落(お)ちたから食欲(しょくよく)が落(お)ちたからKarena nafsu makannya menurun 体重(たいじゅう)が減(へ)ったから体重(たいじゅう)が減(へ)ったからKarena berat badannya berkurang 腕(うで)を骨折(こっせつ)したから。体重(たいじゅう)が減(へ)ったからKarena berat badannya berkurang 怪我(けが)が治(なお)らないから。体重(たいじゅう)が減(へ)ったからKarena berat badannya berkurang 問32: 母(はは)が病院(びょういん)ではなく、スポーツクラブで元気(げんき)になれたのはなぜか。Mengapa ibu bisa kembali bersemangat di klub olahraga, bukan di rumah sakit?無理(むり)をせずにできるトレーニングを自分用(じぶんよう)に作(つく)ってもらったから。無理(むり)をせずにできるトレーニングを自分用(じぶんよう)に作(つく)ってもらったから。Karena dia dibuatkan program latihan pribadi yang bisa dilakukan tanpa memaksakan diri 若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Karena dia bisa berolahraga di tempat yang ada orang muda, dan berjuang bersama teman-temannya たった1ヶ月(げつ)で効果(こうか)が出(で)るようなトレーニングを考(かんが)えてもらったから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Karena dia bisa berolahraga di tempat yang ada orang muda, dan berjuang bersama teman-temannya 元気(げんき)な人(ひと)と仲間(なかま)になったり、若(わか)い人(ひと)たちとおなじうんどうをしたりしたから。若(わか)い人(ひと)たちがいるところで、運動(うんどう)したり、仲間(なかま)とがんばったりできたから。Karena dia bisa berolahraga di tempat yang ada orang muda, dan berjuang bersama teman-temannya 問33: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)は、スポーツクラブにはどんな特別(とくべつ)な価値(かち)があると考(かんが)えているか。Menurut penulis teks ini, nilai khusus apa yang dimiliki klub olahraga?自分(じぶん)は生(い)きる価値(かち)のある人間(にんげん)だと気付(きづ)かせてくれる。自分(じぶん)は生(い)きる価値(かち)のある人間(にんげん)だと気付(きづ)かせてくれる。Menyadarkan seseorang bahwa hidupnya berharga 運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Mencegah kekurangan aktivitas fisik 怪我(けが)を早(はや)く治(なお)す方法(ほうほう)を考(かんが)えてくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Mencegah kekurangan aktivitas fisik 生(い)きる力(ちから)を引(ひ)き出(だ)してくれる。運動(うんどう)不足(ふそく)にならないようにしてくれる。Mencegah kekurangan aktivitas fisik 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 日本(にほん)の電車(でんしゃ)は時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)ると聞(き)いていたが、初(はじ)めて、新幹線(しんかんせん)に乗(の)ったときも、駅(えき)に着(つ)く時間(じかん)がぴったりだったので、驚(おどろ)いた。早(はや)い速度(そくど)で、長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っているのに、ほかの電車(でんしゃ)と同(おな)じように走(はし)れて、①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)った。何(なん)百(ひゃく)キロもある長(なが)い距離(きょり)を遅(おく)れたり早(はや)すぎたりせずに、どうやって、走(はし)っているのだろう。鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)に勤(つと)めている知(し)り合(あ)いに聞(き)いてみた。 ②聞(き)いて驚(おどろ)いたのだが、新幹線(しんかんせん)は、停車(ていしゃ)する駅(えき)の到着(とうちゃく)時間(じかん)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)だけではなく、停車(ていしゃ)しない駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)も、8時(じ)5分(ふん)15秒(びょう)や8時(じ)5分(ふん)30秒(びょう)のように、15秒(びょう)単位(たんい)で決(き)まっていたのそうだ。運転士(うんてんし)は、この細(こま)かく決(き)まられた時間(じかん)を守(まも)るため、いつも③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)している。停車駅(ていしゃえき)の数(すう)キロメートル前(まえ)から、ホームに入(はい)るまでは、コンピューターが速度(そくど)を決(き)めて運転(うんてん)するが、それ以外(いがい)は、運転士(うんてんし)が、運転(うんてん)する。次(つぎ)の駅(えき)に着(つ)くまでの残(のこ)り時間(じかん)と距離(きょり)をいつも、意識(いしき)し、頭(あたま)の中(なか)で、一番(いちばん)適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、はしらせているのだそうだ。最後(さいご)に、ホームの決(き)まった位置(いち)に電車(でんしゃ)を止(と)めるのも、運転士(うんてんし)だ。 運転士(うんてんし)になるためには、厳(きび)しいいトレーニングが必要(ひつよう)で、特(とく)に距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)をしっかり受(う)けなければならないそうだ。新幹線(しんかんせん)が時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのは、運転士(うんてんし)の厳(きび)しいトレーニングのおかげなのだ。この話(はなし)を聞(き)いてから、新幹線(しんかんせん)乗(の)ると、速度(そくど)が微妙(びみょう)に変(か)わるたびに、「ああ、今(いま)、運転士(うんてんし)は適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、速度(そくど)を変(か)えたんだ。」と思(おも)い、旅(たび)が以前(いぜん)より楽(たの)しめるようになった。 日本(にほん)の電車(でんしゃ)は時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)ると聞(き)いていたが、初(はじ)めて、新幹線(しんかんせん)に乗(の)ったときも、駅(えき)に着(つ)く時間(じかん)がぴったりだったので、驚(おどろ)いた。Saya sudah mendengar bahwa kereta Jepang berjalan sesuai jadwal, tetapi ketika pertama kali naik Shinkansen, saya terkejut karena tiba di stasiun tepat waktu.早(はや)い速度(そくど)で、長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っているのに、ほかの電車(でんしゃ)と同(おな)じように走(はし)れて、①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)った。Meski melaju dengan kecepatan tinggi dan menempuh jarak jauh, tetap bisa berjalan seperti kereta lain、①Saya benar-benar kagum。何(なん)百(ひゃく)キロもある長(なが)い距離(きょり)を遅(おく)れたり早(はや)すぎたりせずに、どうやって、走(はし)っているのだろう。Bagaimana mungkin mereka bisa melaju ratusan kilometer tanpa terlambat atau terlalu cepat?鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)に勤(つと)めている知(し)り合(あ)いに聞(き)いてみた。Saya bertanya kepada seorang kenalan yang bekerja di perusahaan kereta api. ②聞(き)いて驚(おどろ)いたのだが、新幹線(しんかんせん)は、停車(ていしゃ)する駅(えき)の到着(とうちゃく)時間(じかん)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)だけではなく、停車(ていしゃ)しない駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)も、8時(じ)5分(ふん)15秒(びょう)や8時(じ)5分(ふん)30秒(びょう)のように、15秒(びょう)単位(たんい)で決(き)まっていたのそうだ。Saya cukup terkejut ketika mendengarnya, ternyata untuk Shinkansen, bukan hanya waktu kedatangan dan keberangkatan di stasiun yang disinggahi, tetapi juga waktu melewati stasiun yang tidak diberhentikan — misalnya 8:05:15 atau 8:05:30 — ditentukan dalam kelipatan 15 detik.運転士(うんてんし)は、この細(こま)かく決(き)まられた時間(じかん)を守(まも)るため、いつも③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)している。Pengemudi, untuk mematuhi waktu-waktu yang ditetapkan begitu rinci, selalu ③.停車駅(ていしゃえき)の数(すう)キロメートル前(まえ)から、ホームに入(はい)るまでは、コンピューターが速度(そくど)を決(き)めて運転(うんてん)するが、それ以外(いがい)は、運転士(うんてんし)が、運転(うんてん)する。Dari beberapa kilometer sebelum stasiun yang disinggahi sampai masuk peron, komputer menentukan kecepatan dan mengendalikan kereta, namun di luar itu pengemudi yang mengemudikan.次(つぎ)の駅(えき)に着(つ)くまでの残(のこ)り時間(じかん)と距離(きょり)をいつも、意識(いしき)し、頭(あたま)の中(なか)で、一番(いちばん)適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、はしらせているのだそうだ。Pengemudi selalu menyadari sisa waktu dan jarak sampai tiba di stasiun berikutnya, dan di kepala mereka menghitung kecepatan yang paling tepat, lalu menjalankannya.最後(さいご)に、ホームの決(き)まった位置(いち)に電車(でんしゃ)を止(と)めるのも、運転士(うんてんし)だ。Terakhir, yang menghentikan kereta pada posisi yang telah ditentukan di peron juga pengemudi. 運転士(うんてんし)になるためには、厳(きび)しいいトレーニングが必要(ひつよう)で、特(とく)に距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)をしっかり受(う)けなければならないそうだ。Untuk menjadi pengemudi diperlukan pelatihan yang ketat, dan terutama mereka harus menerima latihan yang matang untuk menghitung kecepatan yang sesuai berdasarkan jarak dan waktu.新幹線(しんかんせん)が時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのは、運転士(うんてんし)の厳(きび)しいトレーニングのおかげなのだ。Shinkansen dapat berjalan sesuai jadwal berkat pelatihan ketat para pengemudi.この話(はなし)を聞(き)いてから、新幹線(しんかんせん)乗(の)ると、速度(そくど)が微妙(びみょう)に変(か)わるたびに、「ああ、今(いま)、運転士(うんてんし)は適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)して、速度(そくど)を変(か)えたんだ。」と思(おも)い、旅(たび)が以前(いぜん)より楽(たの)しめるようになった。Sejak mendengar cerita ini, setiap kali saya naik Shinkansen dan kecepatannya berubah sedikit, saya berpikir 「Ah, sekarang pengemudi sedang menghitung kecepatan yang sesuai dan mengubah kecepatannya」, sehingga perjalanan menjadi lebih menyenangkan daripada sebelumnya.問34: ①本当(ほんとう)にすごいと思(おも)ったとあるが、何(なに)をすごいと思(おも)ったのか。①Sungguh mengagumkan dikatakan, apa yang dianggap mengagumkan?新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)が時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)が時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。Kereta selain Shinkansen berjalan tepat pada waktunya. 新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Kereta selain Shinkansen menempuh jarak yang cukup jauh. 新幹線(しんかんせん)が、時間(じかん)ぴったりに走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Kereta selain Shinkansen menempuh jarak yang cukup jauh. 新幹線(しんかんせん)が速(はや)いスピードで長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。新幹線(しんかんせん)以外(いがい)の電車(でんしゃ)がかなり長(なが)い距離(きょり)を走(はし)っていること。Kereta selain Shinkansen menempuh jarak yang cukup jauh. 問35: ②聞(き)いて驚(おどろ)いたとあるが、何(なに)に驚(おどろ)いたのか。②Terkejut mendengarnya dikatakan, apa yang membuat terkejut?到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が非常(ひじょう)に細(こま)かく決(き)められていること。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が非常(ひじょう)に細(こま)かく決(き)められていること。Waktu kedatangan, keberangkatan, dan waktu melintasi stasiun ditentukan dengan sangat rinci. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Waktu kedatangan, keberangkatan, dan waktu melintasi stasiun tertulis di jadwal stasiun. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)を知(し)り合(あ)いが決(き)めていたこと。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Waktu kedatangan, keberangkatan, dan waktu melintasi stasiun tertulis di jadwal stasiun. 到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)をコンピューターが計算(けいさん)していたこと。到着(とうちゃく)、出発(しゅっぱつ)時間(じかん)、駅(えき)を通(とお)り過(す)ぎる時間(じかん)が駅(えき)の時刻表(じこくひょう)に書(か)かれていること。Waktu kedatangan, keberangkatan, dan waktu melintasi stasiun tertulis di jadwal stasiun. 問36: ③速度(そくど)を考(かんが)えながら運転(うんてん)しているとあるが、それができるようになるためにどんな訓練(くんれん)を受(う)けるか。③Mempertimbangkan kecepatan saat mengemudi dikatakan, pelatihan apa yang diterima agar bisa melakukan itu?距離(きょり)と時間(じかん)から、頭(あたま)の中(なか)でちょうどよい速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。距離(きょり)と時間(じかん)から、頭(あたま)の中(なか)でちょうどよい速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Pelatihan menghitung kecepatan yang tepat di kepala berdasarkan jarak dan waktu. コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Pelatihan menggunakan komputer untuk menghitung kecepatan yang sesuai dari jarak dan waktu. コンピューターが計算(けいさん)して決(き)めた速度(そくど)を守(まも)って、時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに運転(うんてん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Pelatihan menggunakan komputer untuk menghitung kecepatan yang sesuai dari jarak dan waktu. 正(ただ)しい位置(いち)に止(と)められるように、ホームに入(はい)るまでの速度(そくど)を計算(けいさん)して運転(うんてん)する訓練(くんれん)。コンピューターで、距離(きょり)と時間(じかん)から適当(てきとう)な速度(そくど)を計算(けいさん)する訓練(くんれん)。Pelatihan menggunakan komputer untuk menghitung kecepatan yang sesuai dari jarak dan waktu. 問37: この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。Apa yang paling ingin disampaikan oleh penulis teks ini?新幹線(しんかんせん)を時間(じかん)の通(どお)りに運転(うんてん)することができない運転士(うんてんし)には、厳(きび)しいトレーニングが必要(ひつよう)である。新幹線(しんかんせん)を時間(じかん)の通(どお)りに運転(うんてん)することができない運転士(うんてんし)には、厳(きび)しいトレーニングが必要(ひつよう)である。Bagi masinis yang tidak bisa menjalankan Shinkansen sesuai jadwal, diperlukan pelatihan yang ketat. コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Penghitungan kecepatan yang tepat oleh komputerlah yang membuat Shinkansen berjalan sesuai jadwal. 厳(きび)しい訓練(くんれん)を受(う)けた運転士(うんてんし)が速度計算(そくどけいさん)をしているから、新幹線(しんかんせん)をは時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)れるのだ。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Penghitungan kecepatan yang tepat oleh komputerlah yang membuat Shinkansen berjalan sesuai jadwal. ほかの電車(でんしゃ)よりも微妙(びみょう)な速度(そくど)の変化(へんか)を楽(たの)しむことができるのが、日本(にほん)の新幹線(しんかんせん)なのである。コンピューターによる正(ただ)しい速度(そくど)計算(けいさん)が、新幹線(しんかんせん)を時刻表(じこくひょう)の通(どお)りに走(はし)らせているのだ。Penghitungan kecepatan yang tepat oleh komputerlah yang membuat Shinkansen berjalan sesuai jadwal. 問題 7次は、ABCクレジットカード会員のためのレストラン特別価格メニューの案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ 選びなさい。問38: フイクさんは、明日(あした)の12月(がつ)14日(にち)(土(ど))に友達(ともだち)と三人(さんにん)で「レストラン泉(いずみ)」に行(い)こうと思(おも)い、特別(とくべつ)ランチコースBを三人分(さんにんぶん)予約(よやく)していた。友達(ともだち)一人(ひとり)が行(い)けなくなったので、今日(きょう)のうちに一人(ひとり)分(ぶん)をキャンセルしたい。キャンセル料(りょう)はどうなるか。Fiku berencana pergi ke 「レストラン泉」 besok, 14 Desember (Sabtu), bersama dua orang temannya (tiga orang total), dan telah memesan tiga porsi paket makan siang khusus B. Karena salah satu temannya tidak bisa pergi, dia ingin membatalkan satu porsi hari ini. Bagaimana dengan biaya pembatalannya?3000円(えん)を払(はら)う。3000円(えん)を払(はら)う。Membayar 3.000 yen. 3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Membayar 20% dari 3.500 yen. 4000円(えん)を払(はら)う3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Membayar 20% dari 3.500 yen. 4000円(えん)の20パーセントを払(はら)う。3500円(えん)の20パーセントを払(はら)う。Membayar 20% dari 3.500 yen. 問39: バクさんは、12月(がつ)16日(にち)(月(げつ))に友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に昼(ひる)ご飯(はん)を食(た)べに行(い)こうと思(おも)っている。和食(わしょく)が食(た)べられる店(みせ)で、森王(もりおう)駅(えき)から歩(ある)いて10分(ぷん)以内(いない)のところがいい。バグさんの希望(きぼう)に合(あ)うのはどのレストランか。Baku berencana pergi makan siang bersama temannya pada 16 Desember (Senin). Dia menginginkan restoran yang menyajikan masakan Jepang dan berada dalam jarak kurang dari 10 menit berjalan kaki dari Stasiun Moriou. Restoran mana yang sesuai dengan keinginan Bagu?①①① ②②② ③②② ④②② 「森王駅近くのお店」 1 「レストラン泉」森王1-1-7 第一ビル10階 電話 09-3340-1212きれいな景色を見ながら、おいしいフランス料理が楽しめます。値段特別ランチコース A 2800円(平日)/ B 3300円(土日)値段特別ランチコース A 3500円(平日)/ B 4000円(土日)定休日水曜日交通森王駅から徒歩8分 2 「さくら屋」森王3-1-5 電話 09-3254-1198天ぷら、さしみなど、さまざまな種類の定食をご用意しています。値段特別ランチ 2000円(平日)/ 2500円(土日)定休日水曜日交通森王駅から徒歩5分 3 「すし 大海」森王1-13-20 電話 09-3454-1198近海で捕れた新鮮な魚で作ったすしを楽しみください。値段特別ランチ 2000円(平日)/ 2400円(土日)定休日月曜日交通森王駅から徒歩3分 4 「ふじ」森王5-5-11 電話 09-3584-4782和食の専門店。日替わりで全国各地の料理が楽しめます。値段特別ランチ 2700円(平日)/ 3000円(土日)定休日水曜日交通森王駅から徒歩15分「森王駅近くのお店」Toko-toko dekat Stasiun Moriō 1 「レストラン泉」Restoran Izumi 森王1-1-7 第一ビル10階 電話 09-3340-12121-1-7 Moriō, Gedung No. 1, Lantai 10 – Telp: 09-3340-1212きれいな景色を見ながら、おいしいフランス料理が楽しめます。Anda dapat menikmati masakan Prancis yang lezat sambil menikmati pemandangan indah.値段特別ランチコース A 2800円(平日)/B 3300円(土日)Set makan siang spesial A: 2.800 yen (hari biasa) / 3.300 yen (T7–CN)値段特別ランチコース A 3500円(平日)/B 4000円(土日)Set makan siang spesial A: 3.500 yen (hari biasa) / 4.000 yen (T7–CN)定休日水曜日Rabu交通森王駅から徒歩8分Berjalan kaki 8 menit dari Stasiun Moriō 2 「さくら屋」Kedai Sakuraya 森王3-1-5 電話 09-3254-11983-1-5 Moriō – Telp: 09-3254-1198天ぷら、さしみなど、さまざまな種類の定食をご用意しています。Menyajikan berbagai menu nasi set seperti tempura, sashimi…値段特別ランチ 2000円(平日)/2500円(土日)Set makan siang spesial: 2.000 yen (hari biasa) / 2.500 yen (T7–CN)定休日水曜日Rabu交通森王駅から徒歩5分Berjalan kaki 5 menit dari Stasiun Moriō 3 「すし 大海」Restoran sushi Ōmi 森王1-13-20 電話 09-3454-11981-13-20 Moriō – Telp: 09-3454-1198近海で捕れた新鮮な魚で作ったすしを楽しみください。Nikmati sushi yang dibuat dari ikan segar yang ditangkap di perairan sekitar.値段特別ランチ 2000円(平日)/2400円(土日)Set makan siang spesial: 2.000 yen (hari biasa) / 2.400 yen (T7–CN)定休日月曜日Senin交通森王駅から徒歩3分Berjalan kaki 3 menit dari Stasiun Moriō 4 「ふじ」Restoran Fuji 森王5-5-11 電話 09-3584-47825-5-11 Moriō – Telp: 09-3584-4782和食の専門店。日替わりで全国各地の料理が楽しめます。Restoran yang mengkhususkan diri pada masakan Jepang. Setiap hari menyajikan hidangan khas dari berbagai daerah di seluruh Jepang.値段特別ランチ 2700円(平日)/3000円(土日)Set makan siang spesial: 2.700 yen (hari biasa) / 3.000 yen (T7–CN)定休日水曜日Rabu交通森王駅から徒歩15分Berjalan kaki 15 menit dari Stasiun Moriō