JLPT N3 Official Exam – December 2012 – Language Knowledge (Grammar) & Reading (文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1つぎの文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問01: この研究(けんきゅう)は、A大学(だいがく)の北川(きたかわ)先生(せんせい)を中心(ちゅうしん)( )行(おこな)われています。Penelitian ini dipimpin oleh Dr. Kitagawa dari Universitas A.かかatau ででdi はでdi にでdi 問02: あの人(ひと)は( )短気(たんき)だ。しかし、悪(わる)い人(ひと)ではない。Orang itu memang pemarah. Namun, dia bukan orang yang jahat.いまにもいまにもsekarang juga 少(すこ)しも少(すこ)しもsedikit pun すぐに少(すこ)しもsedikit pun たしかに少(すこ)しもsedikit pun 問03: 妹(いもうと)「おはよう、お兄(にい)ちゃん。あれ、お父(とう)さんはどこ?」 兄(あに)「昨日(きのう)、遅(おそ)くまで仕事(しごと)をしていたから、多分(たぶん)まだ( )よ。」Adik:「Selamat pagi, kakak. Eh, Ayah ada di mana?" Kakak:「Kemarin kerja sampai larut, jadi mungkin masih tidur.」寝(ね)ている寝(ね)ているsedang tidur 寝(ね)ていた寝(ね)ていたtelah tidur 寝(ね)ない寝(ね)ていたtelah tidur 寝(ね)なかった寝(ね)ていたtelah tidur 問04: 友人(ゆうじん)とけんかをしてしまった。仲(なか)直(なお)りたいが、謝(あやま)っても許(ゆる)してくれない。どうしたら( )分(わ)からない。Saya bertengkar dengan teman. Ingin berdamai, tapi meskipun sudah minta maaf, dia tidak memaafkan. Saya tidak tahu harus bagaimana.いいといいとjika baik いいのかいいのかapakah baik よくていいのかapakah baik よくてもいいのかapakah baik 問05: 今日(きょう)は祖父(そふ)の80歳(さい)の誕生日(たんじょうび)だ。大好(だいす)きな祖父(そふ)には、いつまでも元気(げんき)で長生(ながい)き( )。Hari ini ulang tahun kakek yang ke-80. Untuk kakek yang sangat kusayangi, aku berharap dia selalu sehat dan panjang umur.したがるしたがるingin melakukan (oleh orang lain) してほしいしてほしいingin (agar dia melakukan) していたいしてほしいingin (agar dia melakukan) したがっているしてほしいingin (agar dia melakukan) 問06: (電話(でんわ)で) 母(はは)「何(なに)か父(とう)さんに伝言(でんごん)はある?」 娘(むすめ)「じゃあ、体(からだ)に気(き)をつけてと( )伝(つた)えておいてよ。(di telepon)Ibu:「Ada pesan untuk Ayah?」Anak perempuan:「Kalau begitu, tolong sampaikan saja agar dia menjaga kesehatannya.」だけだけsaja ならならkalau しかならkalau にもならkalau 問07: 学生(がくせい)「申(もう)し訳(わけ)ありません。先週(せんしゅう)、本田(ほんだ)先生(せんせい)に貸(か)して( )本(ほん)を家(いえ)に忘(わす)れてきてしまって…」 本田(ほんだ)先生(せんせい)「ああ、あしたでも大丈夫(だいじょうぶ)ですよ」。Mahasiswa:「Maaf. Buku yang dipinjamkan Honda-sensei minggu lalu saya lupa di rumah…」Honda-sensei:「Ah, besok juga tidak apa-apa kok.」さしあげたさしあげたtelah saya berikan いただいたいただいたyang saya terima / yang dipinjamkan kepada saya いらっしゃったいただいたyang saya terima / yang dipinjamkan kepada saya くださったいただいたyang saya terima / yang dipinjamkan kepada saya 問08: 先輩(せんぱい)「西田(にしだ)さん、先生(せんせい)が西田(にしだ)さんの論文(ろんぶん)がのっている雑誌(ざっし)を( )、よくがんばっているねとおっしゃっていましたよ。」 西田(にしだ)「え、先輩(せんぱい)、本当(ほんとう)ですか。」Senior:「Nishida-san, guru melihat majalah yang memuat makalah Nishida-san, beliau berkata kamu sudah bekerja keras.」Nishida:「Eh, sungguh?」拝見(はいけん)する拝見(はいけん)するmelihat (saya, sopan) お目(め)にかかるお目(め)にかかるbertemu (saya, sopan) ご覧(らん)になるお目(め)にかかるbertemu (saya, sopan) お読(よ)みするお目(め)にかかるbertemu (saya, sopan) 問09: A「あの人(ひと)の名前(なまえ)、山田(やまだ)さんだよね。」 B「違(ちが)うよ。前田(まえだ)さんだよ。さっき教(おし)えた( )どうして忘(わす)れちゃの?」A:「Nama orang itu Yamada-san, kan?」B:「Bukan. Maeda-san. Baru saja kuceritakan, kenapa bisa lupa?」あとなのにあとなのにmeskipun setelah itu あとだからあとだからkarena setelah ばかりなのにあとだからkarena setelah ばかりだからあとだからkarena setelah 問10: 高山(たかやま)選手(せんしゅ)は試合(しあい)前(まえ)のインタビューで、「いつも応援(おうえん)してくれているファンの( )勝(か)ちたい。」と語(かた)った。Pemain Takayama dalam wawancara sebelum pertandingan berkata, "Aku ingin menang juga demi para penggemar yang selalu mendukungku."ためにもためにもdemi ようにもようにもsupaya おかげでもようにもsupaya ときでもようにもsupaya 問11: 山口(やまぐち)「すみませんが、この書類(しょるい)を広田(ひろだ)さんに渡(わた)して( )。お願(ねが)いします。」 北川(きたかわ)「いいですよ。」Yamaguchi:「Maaf, bisakah Anda menyampaikan dokumen ini kepada Hirota-san? Tolong ya.」Kitagawa:「Baik.」おいてあげますよおいてあげますよakan saya serahkan/letakkan untukmu おこうと思(おも)えますかおこうと思(おも)えますかbisakah kau berniat untuk meletakkannya? おいてもらえませんかおこうと思(おも)えますかbisakah kau berniat untuk meletakkannya? おこうと思(おも)いませんよおこうと思(おも)えますかbisakah kau berniat untuk meletakkannya? 問12: スーパーにトマトのジャムという珍(めずら)しいものがあった。ジャムだったら甘(あま)いから、トマトのすっぱさが苦手(にがて)な私(わたし)にも( )と思(おも)って、買(か)ってみた。Di supermarket ada sesuatu yang langka: selai tomat. Karena selai biasanya manis, aku berpikir mungkin aku yang tidak suka rasa asam tomat masih bisa memakannya, jadi kucoba membelinya.食(た)べるかもしれない食(た)べるかもしれないmungkin akan makan 食(た)べられるかもしれない食(た)べられるかもしれないmungkin bisa memakannya 食(た)べるようになった食(た)べられるかもしれないmungkin bisa memakannya 食(た)べられるようになった食(た)べられるかもしれないmungkin bisa memakannya 問13: (会社(かいしゃ)で)内田(うちだ)さん「高田(たかだ)さんがしている指輪(ゆびわ)、すごく高(たか)そうだよね。」 森山(もりやま)さん「いや、高(たか)い指輪(ゆびわ)だったら、会社(かいしゃ)に( )だよ。Di kantor:Uchida:「Cincin yang dipakai Takada terlihat sangat mahal, ya.」Moriyama:「Tidak, kalau itu cincin mahal, seharusnya dia tidak akan memakainya ke kantor.」してこないはずしてこないはずseharusnya tidak datang memakai (ke kantor) しにこないはずしにこないはずseharusnya tidak datang untuk memakai してこないつもりしにこないはずseharusnya tidak datang untuk memakai しにこないつもりしにこないはずseharusnya tidak datang untuk memakai 問題 2つぎの文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問14: A「片(かた)づはあなたにしますか。」 B「あしたは朝(あさ)から___ ___ ★ ___ ましょう。」A「Beres-beres besok saja?」 B「Besok tampaknya akan sibuk sejak pagi, jadi mari kita selesaikan hari ini saja。」忙(いそが)しくなり忙(いそが)しくなりakan menjadi sibuk 今日(きょう)中(ちゅう)に今日(きょう)中(ちゅう)にhari ini そうですし今日(きょう)中(ちゅう)にhari ini やってしまい今日(きょう)中(ちゅう)にhari ini 問15: 仕事(しごと)から帰(かえ)って、娘(むすめ)に笑顔(えがお)で___ ___ ★ ___ 幸(しあわ)せだといつも思(おも)う。Setelah pulang kerja, ketika putriku tersenyum dan mengatakan 「selamat pulang」, saya selalu berpikir bahwa saya sungguh berbahagia memiliki putri yang begitu imut.私(わたし)は本当(ほんとう)に私(わたし)は本当(ほんとう)にSaya benar-benar 「おかえり」と言(い)われると「おかえり」と言(い)われるとketika dikatakan 「selamat pulang」 娘(むすめ)がいる「おかえり」と言(い)われるとketika dikatakan 「selamat pulang」 こんなかわいい「おかえり」と言(い)われるとketika dikatakan 「selamat pulang」 問16: 川名(かわな)寺(てら)は桜(さくら)が___ ___ ★ ___ 秋(あき)の景色(けしき)もすばらしいです。川名寺 tidak hanya terkenal karena sakura, tetapi juga karena keindahannya; pemandangan musim gugur juga menakjubkan.桜(さくら)だけでなく桜(さくら)だけでなくtidak hanya sakura ことでことでkarena 有名(ゆうめい)ですがことでkarena きれいなことでkarena 問17: 父(ちち)はいつも、「何(なに)も___ ___ ★ ___ ほうがいい。」と言(い)っている。Ayah selalu berkata, 「Lebih baik mencoba dan gagal daripada tidak mencoba sama sekali.」チャレンジしてチャレンジしてmencoba 失敗(しっぱい)する失敗(しっぱい)するgagal しないで失敗(しっぱい)するgagal いるより失敗(しっぱい)するgagal 問18: A「ねえ、来週(らいしゅう)の日曜日(にちようび)、北町(きたまち)の美術館(びじゅつかん)に行(い)かない?」 B「いいね、あ、私(わたし)、そこの割引(わりびき)券(けん)を持(も)ってるよ。その___ ___ ★ ___ になんだ。」A「ねえ、来週の日曜日、北町の美術館に行かない?」 B「いいね。あ、私、そこの割引券を持ってるよ。その割引券一枚で三人まで二割引になるんだ。」三人(さんにん)三人(さんにん)tiga orang 割引(わりびき)券(けん)一枚(いちまい)で割引(わりびき)券(けん)一枚(いちまい)でdengan satu kupon diskon 二(に)割引(わりびき)割引(わりびき)券(けん)一枚(いちまい)でdengan satu kupon diskon まで割引(わりびき)券(けん)一枚(いちまい)でdengan satu kupon diskon 問題 3つぎの文章を読んで、文全体の内容を考えて、[19]から[23]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はベトナムから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のホアさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。以下(いか)の文章(ぶんしょう)はベトナムから来(き)た留学生(りゅうがくせい)のホアさんが書(か)いた作文(さくぶん)です。Berikut adalah karangan yang ditulis oleh Hoa, seorang pelajar dari Vietnam.温(あたた)かいトイレグェン ティ ホア 冬休(ふゆやす)みにホームステイをした家(いえ)でトイレを使(つか)ったときのことです。お手洗(てあら)いに入(はい)ると、自動的(じどうてき)にトイレのふたが開(ひら)いて、びっくりしました。それに、座(すわ)るところが温(あたた)かかったので、またびっくりしました。びっくりしたのは[19]だけではありません。立(た)つと、自動的(じどうてき)に水(みず)が流(なが)れて、ふたが閉(し)まったのです。不思議(ふしぎ)でした。その一方(いっぽう)で、こんなトイレが必要(ひつよう)なのだろうかと[20]。 ところが、ホストファミリーのおばあさんの話(はなし)を聞(き)いて、考(かんが)えが変(か)わりました。おばあさんは、急(きゅう)に冷(つめ)たいところに座(すわ)ると体(からだ)によくないのだと言(い)っていました。温(あたた)かいと安心(あんしん)して[21]。ふたを開(あ)けるのに腰(こし)を曲(ま)げなくていいのも楽(らく)だと言(い)っていました。 私(わたし)は、座(すわ)るところが冷(つめ)たくても気(き)にならないし、ふたの開閉(かいへい)も大変(たいへん)ではありません。[22]お年寄(としよ)りには簡単(かんたん)なことではないでしょう。このトイレは、お年寄(としよ)りに優(やさ)しいトイレだと思(おも)いました。 日本(にほん)はお年寄(としよ)りが多(おお)いので、こういうトイレ[23]作(つく)られたのでしょうか。私(わたし)の国(くに)では見(み)たことがありませんが、最近(さいきん)腰(こし)が痛(いた)いと言(い)っている祖母(そぼ)にも使(つか)わせてあげたいです。温(あたた)かいトイレToilet yang hangatグェン ティ ホアNguyen Thi Hoa 冬休(ふゆやす)みにホームステイをした家(いえ)でトイレを使(つか)ったときのことです。Ini tentang ketika saya menggunakan toilet di rumah tempat saya homestay saat liburan musim dingin.お手洗(てあら)いに入(はい)ると、自動的(じどうてき)にトイレのふたが開(ひら)いて、びっくりしました。Ketika saya masuk ke toilet, tutupnya terbuka secara otomatis, dan saya terkejut.それに、座(すわ)るところが温(あたた)かかったので、またびっくりしました。Selain itu, tempat duduknya hangat, jadi saya terkejut lagi.びっくりしたのは[19]だけではありません。Yang membuat saya terkejut tidak hanya itu.立(た)つと、自動的(じどうてき)に水(みず)が流(なが)れて、ふたが閉(し)まったのです。Ketika saya berdiri, airnya mengalir secara otomatis dan tutupnya menutup.不思議(ふしぎ)でした。Saya merasa aneh.その一方(いっぽう)で、こんなトイレが必要(ひつよう)なのだろうかと[20]。Di sisi lain, saya berpikir apakah toilet seperti ini benar-benar diperlukan. ところが、ホストファミリーのおばあさんの話(はなし)を聞(き)いて、考(かんが)えが変(か)わりました。Namun, setelah mendengar cerita nenek dari keluarga tuan rumah, pandangan saya berubah.おばあさんは、急(きゅう)に冷(つめ)たいところに座(すわ)ると体(からだ)によくないのだと言(い)っていました。Nenek itu berkata bahwa duduk tiba-tiba di tempat yang dingin tidak baik untuk tubuh.温(あたた)かいと安心(あんしん)して[21]。Katanya, kalau hangat, ia bisa duduk dengan nyaman.ふたを開(あ)けるのに腰(こし)を曲(ま)げなくていいのも楽(らく)だと言(い)っていました。Dia juga mengatakan bahwa tidak perlu membungkuk untuk membuka tutupnya sehingga lebih mudah. 私(わたし)は、座(すわ)るところが冷(つめ)たくても気(き)にならないし、ふたの開閉(かいへい)も大変(たいへん)ではありません。Saya tidak keberatan duduk di tempat yang dingin, dan membuka atau menutup tutupnya juga tidak sulit bagi saya.[22]お年寄(としよ)りには簡単(かんたん)なことではないでしょう。Namun, itu mungkin bukan hal yang mudah bagi orang lanjut usia.このトイレは、お年寄(としよ)りに優(やさ)しいトイレだと思(おも)いました。Saya pikir toilet ini ramah bagi orang lanjut usia. 日本(にほん)はお年寄(としよ)りが多(おお)いので、こういうトイレ[23]作(つく)られたのでしょうか。Mungkin toilet seperti ini dibuat karena Jepang memiliki banyak lansia?私(わたし)の国(くに)では見(み)たことがありませんが、最近(さいきん)腰(こし)が痛(いた)いと言(い)っている祖母(そぼ)にも使(つか)わせてあげたいです。Di negara saya belum pernah melihatnya, tetapi saya ingin memberikannya juga kepada nenek saya yang akhir-akhir ini mengeluh sakit pinggang.問19: [19][19]水(みず)水(みず)air トイレトイレtoilet その家(いえ)トイレtoilet それトイレtoilet 問20: [20][20]思(おも)っています思(おも)っていますsedang berpikir 思(おも)いました思(おも)いましたsudah berpikir 思(おも)ったところです思(おも)いましたsudah berpikir 思(おも)います思(おも)いましたsudah berpikir 問21: [21][21]座(すわ)ってしまうからです座(すわ)ってしまうからですkarena akan duduk 座(すわ)るからです座(すわ)るからですkarena duduk 座(すわ)れることだそうです座(すわ)るからですkarena duduk 座(すわ)れるのだそうです座(すわ)るからですkarena duduk 問22: [22][22]なぜならなぜならkarena ちなみにちなみにngomong-ngomong しかしちなみにngomong-ngomong またちなみにngomong-ngomong 問23: [23][23]ががpenanda subjek ににpada でにpada からにpada 問題 4つぎの(1)から(4)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1)これは、野口(のぐち)さんから山田(やまだ)さんに届(とど)いたメールである。これは、野口(のぐち)さんから山田(やまだ)さんに届(とど)いたメールである。Ini adalah email yang diterima oleh Bapak Yamada dari Bapak Noguchi. 宛先(あてさき):t.yamada@hokutodenko.co.jp 件名(けんめい):会議(かいぎ)日程(にってい)についてご連絡(れんらく) 送信(そうしん)時間(じかん):2012年(ねん)11月(がつ)21日(にち) 9:45 北東(ほくとう)電気(でんき)工業(こうぎょう) 山田様(やまださま) いつもお世話(せわ)になっております。 先週(せんしゅう)お電話(でんわ)いたしました。新製品(しんせいひん)に使用(しよう)する部品(ぶひん)についての会議(かいぎ)日程(にってい)が、以下(いか)のような決(き)まりました。ご確認(かくにん)ください。 日時(にちじ):12月(がつ)11日(にち)(火(か))14~16時(じ) 場所(ばしょ):若(わか)丸(まる)工業(こうぎょう)ビル3階(かい)会議室(かいぎしつ) 出席者(しゅっせきしゃ):田中様(たなかさま)(15時(じ)よりご参加(さんか))、山田(やまだ)様(さま)、中川様(なかがわさま) 金子(かねこ) 野口(のぐち) なお、部品(ぶひん)のサンプルを郵送(ゆうそう)しましたので、届(とど)きましたらお知(し)らせください。よろしくお願(ねが)いいいたします 若(わか)丸(まる)工場(こうじょう) 野口(のぐち) 宛先(あてさき):t.yamada@hokutodenko.co.jpKepada:t.yamada@hokutodenko.co.jp 件名(けんめい):会議(かいぎ)日程(にってい)についてご連絡(れんらく)Perihal:Pemberitahuan mengenai jadwal rapat 送信(そうしん)時間(じかん):2012年(ねん)11月(がつ)21日(にち) 9:45Waktu pengiriman:21 November 2012 9:45 北東(ほくとう)電気(でんき)工業(こうぎょう) 山田様(やまださま)Perusahaan Industri Elektrik Timur Laut, Yth. Bapak Yamada いつもお世話(せわ)になっております。Terima kasih atas kerja sama Anda selama ini。 先週(せんしゅう)お電話(でんわ)いたしました。Saya menelepon minggu lalu。新製品(しんせいひん)に使用(しよう)する部品(ぶひん)についての会議(かいぎ)日程(にってい)が、以下(いか)のような決(き)まりました。Jadwal rapat mengenai komponen yang akan digunakan pada produk baru telah ditetapkan sebagai berikut。ご確認(かくにん)ください。Mohon dikonfirmasi。 日時(にちじ):12月(がつ)11日(にち)(火(か))14~16時(じ)Tanggal dan waktu:11 Desember (Selasa) 14:00~16:00 場所(ばしょ):若(わか)丸(まる)工業(こうぎょう)ビル3階(かい)会議室(かいぎしつ)Tempat: 「若丸工業ビル」 Lantai 3 Ruang Rapat 出席者(しゅっせきしゃ):田中様(たなかさま)(15時(じ)よりご参加(さんか))、山田(やまだ)様(さま)、中川様(なかがわさま)Peserta yang hadir:Bpk./Ibu Tanaka akan bergabung mulai pukul 15:00, Bpk./Ibu Yamada, Bpk./Ibu Nakagawa 金子(かねこ) 野口(のぐち)「金子 野口」 なお、部品(ぶひん)のサンプルを郵送(ゆうそう)しましたので、届(とど)きましたらお知(し)らせください。Selain itu, kami telah mengirimkan sampel suku cadang melalui pos; mohon beri tahu kami setelah Anda menerimanya.よろしくお願(ねが)いいいたしますMohon bantuannya. 若(わか)丸(まる)工場(こうじょう) 野口(のぐち)「若丸工場 野口」問24: このメールを読(よ)んで、山田(やまだ)さんがしなければならないことは何(なに)か。Setelah membaca email ini, apa yang harus dilakukan oleh Yamada?会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、新製品(しんせいひん)が到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、新製品(しんせいひん)が到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。Memeriksa jadwal rapat dan memberitahu jika produk baru tiba. 会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、部品(ぶひん)のサンプルが到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、部品(ぶひん)のサンプルが到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。Memeriksa jadwal rapat dan memberitahu jika sampel komponen tiba. 会議(かいぎ)で決(き)まった内容(ないよう)を確認(かくにん)し、新製品(しんせいひん)が到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、部品(ぶひん)のサンプルが到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。Memeriksa jadwal rapat dan memberitahu jika sampel komponen tiba. 会議(かいぎ)で決(き)まった内容(ないよう)を確認(かくにん)し、部品(ぶひん)のサンプルが到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。会議(かいぎ)日程(にってい)を確認(かくにん)し、部品(ぶひん)のサンプルが到着(とうちゃく)したら連絡(れんらく)する。Memeriksa jadwal rapat dan memberitahu jika sampel komponen tiba. (2) みどり公園(こうえん)は広(ひろ)さが20万(まん)平方(へいほう)メートルあり、丸山(まるやま)市(し)で最(もっと)も大(おお)きい公園(こうえん)である。公園(こうえん)の半分(はんぶん)以上(いじょう)が芝生(しばふ)になっていて、たくさんの桜(さくら)の木(き)が植(う)えられているので、花見(はなみ)の場所(ばしょ)として有名(ゆうめい)だ。公園(こうえん)内(ない)には大小(だいしょう)の二(ふた)つの池(いけ)があり、その周(まわ)りにはこの土地(とち)に昔(むかし)からある木(き)や草(くさ)が植(う)えられている。市(し)の中心(ちゅうしん)部(ぶ)にあるのに静(しず)かで、郊外(こうがい)へピクニックに出(で)かけたような気分(きぶん)になれるので、休日(きゅうじつ)には多(おお)くの人(ひと)びとが公園(こうえん)に来(く)る。 みどり公園(こうえん)は広(ひろ)さが20万(まん)平方(へいほう)メートルあり、丸山(まるやま)市(し)で最(もっと)も大(おお)きい公園(こうえん)である。Taman Midori memiliki luas 200.000 meter persegi, dan merupakan taman terbesar di Kota Maruyama.公園(こうえん)の半分(はんぶん)以上(いじょう)が芝生(しばふ)になっていて、たくさんの桜(さくら)の木(き)が植(う)えられているので、花見(はなみ)の場所(ばしょ)として有名(ゆうめい)だ。Lebih dari setengah taman berupa rumput, dan karena banyak pohon sakura ditanam, tempat ini terkenal sebagai tempat melihat bunga sakura.公園(こうえん)内(ない)には大小(だいしょう)の二(ふた)つの池(いけ)があり、その周(まわ)りにはこの土地(とち)に昔(むかし)からある木(き)や草(くさ)が植(う)えられている。Di dalam taman ada dua kolam, satu besar dan satu kecil, dan di sekitar kolam ditanam pohon serta tumbuhan yang telah ada di tanah ini sejak lama.市(し)の中心(ちゅうしん)部(ぶ)にあるのに静(しず)かで、郊外(こうがい)へピクニックに出(で)かけたような気分(きぶん)になれるので、休日(きゅうじつ)には多(おお)くの人(ひと)びとが公園(こうえん)に来(く)る。Walaupun berada di pusat kota, tempat itu tenang dan terasa seperti pergi piknik ke pinggiran kota, sehingga pada hari libur banyak orang datang ke taman.問25: この文章(ぶんしょう)から、みどり公園(こうえん)につていてどんなことがわかるか。Dari teks ini, apa yang dapat diketahui tentang Taman Midori?広(ひろ)い芝生(しばふ)があり、休日(きゅうじつ)には大勢(おおぜい)の人(ひと)が来(く)る。広(ひろ)い芝生(しばふ)があり、休日(きゅうじつ)には大勢(おおぜい)の人(ひと)が来(く)る。Terdapat hamparan rumput yang luas, dan pada hari libur banyak orang datang. 大(おお)きい池(いけ)と小(ちい)さい池(いけ)が、二(ふた)つずつある。大(おお)きい池(いけ)と小(ちい)さい池(いけ)が、二(ふた)つずつある。Terdapat dua kolam besar dan dua kolam kecil. 丸山(まるやま)市(し)にはあまりない木(き)や草(くさ)が、集(あつ)めてある。大(おお)きい池(いけ)と小(ちい)さい池(いけ)が、二(ふた)つずつある。Terdapat dua kolam besar dan dua kolam kecil. 郊外(こうがい)にあって、ピクニックができる。大(おお)きい池(いけ)と小(ちい)さい池(いけ)が、二(ふた)つずつある。Terdapat dua kolam besar dan dua kolam kecil. (3) 「電車(でんしゃ)が好(す)きだ。」と言(い)っていた孫(まご)の誕生日(たんじょうび)に、デパートで一番(いちばん)人気(にんき)がある電車(でんしゃ)のおもちゃをプレゼントした。しかし、そのプレゼントはあまり喜(よろこ)んでもらえなかった。孫(まご)は好(す)きな電車(でんしゃ)がいくつかあるが、私(わたし)の贈(おく)った電車(でんしゃ)はそれではなかったのだそうだ。「電車(でんしゃ)が好(す)き」と言(い)っても、ある決(き)まった電車(でんしゃ)だけが好(す)きだという子(こ)や、走(はし)っている電車(でんしゃ)を見(み)るのが好(す)きだという子(こ)もいる。もちろん、電車(でんしゃ)ならなんでもいい子(こ)もいる。「電車(でんしゃ)が好(す)き」にも、いろいろある。ことばが表(あらわ)す意味(いみ)は一(ひと)つではないのだ。 「電車(でんしゃ)が好(す)きだ。」と言(い)っていた孫(まご)の誕生日(たんじょうび)に、デパートで一番(いちばん)人気(にんき)がある電車(でんしゃ)のおもちゃをプレゼントした。Pada ulang tahun cucu yang berkata 「Saya suka kereta.」, saya menghadiahinya mainan kereta yang paling populer di department store.しかし、そのプレゼントはあまり喜(よろこ)んでもらえなかった。Namun, hadiahnya tidak terlalu disukai.孫(まご)は好(す)きな電車(でんしゃ)がいくつかあるが、私(わたし)の贈(おく)った電車(でんしゃ)はそれではなかったのだそうだ。Cucu punya beberapa kereta favorit, dan katanya kereta yang saya berikan bukan salah satunya.「電車(でんしゃ)が好(す)き」と言(い)っても、ある決(き)まった電車(でんしゃ)だけが好(す)きだという子(こ)や、走(はし)っている電車(でんしゃ)を見(み)るのが好(す)きだという子(こ)もいる。Walaupun berkata 「Saya suka kereta」, ada anak yang hanya suka kereta tertentu, dan ada juga anak yang suka melihat kereta yang sedang berjalan.もちろん、電車(でんしゃ)ならなんでもいい子(こ)もいる。Tentu saja, ada juga anak yang suka kereta apa saja.「電車(でんしゃ)が好(す)き」にも、いろいろある。Dalam ungkapan 「Saya suka kereta」 pun, ada berbagai makna.ことばが表(あらわ)す意味(いみ)は一(ひと)つではないのだ。Makna kata-kata tidak hanya satu.問26: ことばが表(あらわ)す意味(いみ)は一(ひと)つではないとあるが、どういう意味(いみ)か。Sebuah kata tidak hanya memiliki satu makna, maksudnya apa?一(ひと)つのことばは、一(ひと)つのことしか表(あらわ)せない。一(ひと)つのことばは、一(ひと)つのことしか表(あらわ)せない。Sebuah kata hanya dapat menyatakan satu hal. 一(ひと)つのことばは、さまざまな内容(ないよう)を持(も)っている。一(ひと)つのことばは、さまざまな内容(ないよう)を持(も)っている。Sebuah kata memiliki berbagai makna. 言(い)いたいことを伝(つた)えるのに、さまざまな言(い)い方(かた)がある。一(ひと)つのことばは、さまざまな内容(ないよう)を持(も)っている。Sebuah kata memiliki berbagai makna. 言(い)いたいことを伝(つた)えるには、多(おお)くのことばが必要(ひつよう)だ。一(ひと)つのことばは、さまざまな内容(ないよう)を持(も)っている。Sebuah kata memiliki berbagai makna. (4)これは、南山(なんざん)鉄道(てつどう)からお知(し)らせである。これは、南山(なんざん)鉄道(てつどう)からお知(し)らせである。Ini adalah pengumuman dari 南山鉄道.電車(でんしゃ)のダイヤか変(か)わります いつも田村(たむら)線(せん)をご利用(りよう)いただき、ありがとうございます。 2013年(ねん)1月(がつ)5日(いつか)から、田村(たむら)線(せん)(田村(たむら)駅(えき)~村口(むらぐち)駅(えき))のダイヤが新(あたら)しくなります。 ・田村(たむら)駅(えき)を出発(しゅっぱつ)する始発(しはつ)電車(でんしゃ)が15分(ぷん)早(はや)くなり、午前(ごぜん)5時(じ)30分(ふん)になります。 ・平日(へいじつ)午前(ごぜん)7時(じ)から9時(じ)の間(あいだ)の急行(きゅうこう)の数(かず)が増(ふ)え。田村(たむら)駅(えき)と村口(むらぐち)駅(えき)を10分(ぷん)間隔(かんかく)で発車(はっしゃ)します。 ・田村(たむら)駅(えき)と村口(むらぐち)駅(えき)の間(あいだ)の乗車(じょうしゃ)時間(じかん)は、これまでより、急行(きゅうこう)は5分(ふん)、各駅(かくえき)停車(ていしゃ)は3分(ぷん)短(みじか)くなります。2012年(ねん)12月(がつ)1日(ついたち)南山(なんざん)鉄道(てつどう)電車(でんしゃ)のダイヤか変(か)わりますJadwal kereta akan berubah. いつも田村(たむら)線(せん)をご利用(りよう)いただき、ありがとうございます。Terima kasih telah selalu menggunakan Jalur Tamura. 2013年(ねん)1月(がつ)5日(いつか)から、田村(たむら)線(せん)(田村(たむら)駅(えき)~村口(むらぐち)駅(えき))のダイヤが新(あたら)しくなります。Mulai 5 Januari, jadwal antara Stasiun Tamura dan Stasiun Muraguchi di Jalur Tamura akan diperbarui. ・田村(たむら)駅(えき)を出発(しゅっぱつ)する始発(しはつ)電車(でんしゃ)が15分(ぷん)早(はや)くなり、午前(ごぜん)5時(じ)30分(ふん)になります。・Kereta pertama yang berangkat dari Stasiun Tamura dimajukan 15 menit, menjadi pukul 5:30 pagi. ・平日(へいじつ)午前(ごぜん)7時(じ)から9時(じ)の間(あいだ)の急行(きゅうこう)の数(かず)が増(ふ)え。田村(たむら)駅(えき)と村口(むらぐち)駅(えき)を10分(ぷん)間隔(かんかく)で発車(はっしゃ)します。・Jumlah kereta ekspres pada hari kerja antara pukul 7 sampai 9 pagi akan bertambah. Kereta akan berangkat dari Stasiun Tamura dan Stasiun Muraguchi setiap 10 menit. ・田村(たむら)駅(えき)と村口(むらぐち)駅(えき)の間(あいだ)の乗車(じょうしゃ)時間(じかん)は、これまでより、急行(きゅうこう)は5分(ふん)、各駅(かくえき)停車(ていしゃ)は3分(ぷん)短(みじか)くなります。・Waktu tempuh antara Stasiun Tamura dan Stasiun Muraguchi akan menjadi lebih singkat daripada sebelumnya: ekspres 5 menit lebih singkat, kereta yang berhenti di setiap stasiun 3 menit lebih singkat.2012年(ねん)12月(がつ)1日(ついたち)1 Desember南山(なんざん)鉄道(てつどう)Kereta Nanzan問27: このお知(し)らせから、田村(たむら)線(せん)の新(あたら)しいダイヤについて、どんなことがわかるか。Dari pengumuman ini, apa yang bisa diketahui tentang jadwal baru Jalur Tamura?午前(ごぜん)5時(じ)15分(ふん)に、始発(しはつ)の電車(でんしゃ)が田村(たむら)駅(えき)を発車(はっしゃ)する。午前(ごぜん)5時(じ)15分(ふん)に、始発(しはつ)の電車(でんしゃ)が田村(たむら)駅(えき)を発車(はっしゃ)する。Kereta pertama berangkat dari Stasiun Tamura pada pukul 5.15 pagi. 平日(へいじつ)は、始発(しはつ)から終車(しゅうしゃ)まで急行(きゅうこう)が10分(ぷん)ごとに運転(うんてん)される。平日(へいじつ)は、始発(しはつ)から終車(しゅうしゃ)まで急行(きゅうこう)が10分(ぷん)ごとに運転(うんてん)される。Pada hari kerja, kereta ekspres beroperasi setiap 10 menit dari kereta pertama sampai kereta terakhir. 田村(たむら)駅(えき)から村口(むらぐち)駅(えき)まで急行(きゅうこう)に乗(の)ると、今(いま)までより5分(ふん)早(はや)く着(つ)く。平日(へいじつ)は、始発(しはつ)から終車(しゅうしゃ)まで急行(きゅうこう)が10分(ぷん)ごとに運転(うんてん)される。Pada hari kerja, kereta ekspres beroperasi setiap 10 menit dari kereta pertama sampai kereta terakhir. 12月(がつ)1日(ついたち)から田村(たむら)線(せん)のダイヤが変(か)わり、今(いま)までより便利(べんり)になる。平日(へいじつ)は、始発(しはつ)から終車(しゅうしゃ)まで急行(きゅうこう)が10分(ぷん)ごとに運転(うんてん)される。Pada hari kerja, kereta ekspres beroperasi setiap 10 menit dari kereta pertama sampai kereta terakhir. 問題 5つぎの(1)から(2)の文章を 読んで、質問に 答えてください。1・2・3・4から 最も よいものを 一つ えらびください。 (1) 友達(ともだち)に誘(さそ)われて、2泊(はく)3日(にち)でスキーに行(い)った。私(わたし)はスキーが初(はじ)めてだったので1日(にち)目(め)の午後(ごご)には疲(つか)れてしまった。そこで、私(わたし)は一人(ひとり)で①先(さき)にホテルに戻(もど)って、友達(ともだち)を待(ま)つことにした。 ホテルに戻(もど)ると、ロビーに「雪山(ゆきやま)を歩(ある)きませんか」と書(か)かれたポスターがはってあった。フロントの人(ひと)に聞(き)いてみると、ガイド(注(ちゅう)1)と一緒(いっしょ)に近(ちか)くの山(やま)の中(なか)を散歩(さんぽ)するのだと説明(せつめい)してくれた。参加(さんか)する人(ひと)は、スキー用(よう)の服(ふく)と手袋(てぶくろ)を身(み)につけ、雪(ゆき)が入(はい)らない防水(ぼうすい)の(注(ちゅう)2)ブーツをはく必要(ひつよう)がある。スキー用(よう)のブーツは歩(ある)きにくいので、だめだそうだ。日常(にちじょう)生活(せいかつ)では見(み)られない自然(しぜん)が楽(たの)しめるそうなので、次(つぎ)の日(ひ)に参加(さんか)することにした。 翌日(よくじつ)は、朝(あさ)からガイドやほかの参加者(さんかしゃ)が一緒(いっしょ)にゆっくりと山(やま)を歩(ある)いた。雪(ゆき)が光(ひか)って、とてもきれいだった。動物(どうぶつ)の足跡(あしあと)や、えさを食(た)べた跡(あと)なども見(み)つけた。ガイドから聞(き)いた雪山(ゆきやま)にすむ動物(どうぶつ)の話(はなし)もおもしろかった。 今回(こんかい)はあまり滑(すべ)れなかったので、スキーは上手(じょうず)にならなかったが、ほかにこんな楽(たの)しみがあるなら、②また来(き)てもいいと思(おも)った。 友達(ともだち)に誘(さそ)われて、2泊(はく)3日(にち)でスキーに行(い)った。Saya diajak teman untuk pergi bermain ski selama 2 malam dan 3 hari.私(わたし)はスキーが初(はじ)めてだったので1日(にち)目(め)の午後(ごご)には疲(つか)れてしまった。Karena ini pertama kalinya saya bermain ski, saya sudah kelelahan pada sore hari hari pertama.そこで、私(わたし)は一人(ひとり)で①先(さき)にホテルに戻(もど)って、友達(ともだち)を待(ま)つことにした。Oleh karena itu, saya memutuskan untuk sendirian ①kembali lebih dulu ke hotel dan menunggu teman. ホテルに戻(もど)ると、ロビーに「雪山(ゆきやま)を歩(ある)きませんか」と書(か)かれたポスターがはってあった。Kembali ke hotel、di lobi terpasang poster bertuliskan 「Ingin berjalan di gunung bersalju?」。フロントの人(ひと)に聞(き)いてみると、ガイド(注(ちゅう)1)と一緒(いっしょ)に近(ちか)くの山(やま)の中(なか)を散歩(さんぽ)するのだと説明(せつめい)してくれた。Ketika saya bertanya kepada petugas resepsionis、mereka menjelaskan bahwa kita akan berjalan-jalan di dalam gunung terdekat bersama pemandu注1。参加(さんか)する人(ひと)は、スキー用(よう)の服(ふく)と手袋(てぶくろ)を身(み)につけ、雪(ゆき)が入(はい)らない防水(ぼうすい)の(注(ちゅう)2)ブーツをはく必要(ひつよう)がある。Peserta harus memakai pakaian ski dan sarung tangan、serta mengenakan sepatu bot tahan air注2 agar salju tidak masuk。スキー用(よう)のブーツは歩(ある)きにくいので、だめだそうだ。Sepatu khusus ski susah dipakai untuk berjalan、jadi tidak diperbolehkan。日常(にちじょう)生活(せいかつ)では見(み)られない自然(しぜん)が楽(たの)しめるそうなので、次(つぎ)の日(ひ)に参加(さんか)することにした。Karena katanya bisa menikmati alam yang tak terlihat dalam kehidupan sehari-hari、saya memutuskan ikut keesokan harinya。 翌日(よくじつ)は、朝(あさ)からガイドやほかの参加者(さんかしゃ)が一緒(いっしょ)にゆっくりと山(やま)を歩(ある)いた。Keesokan harinya、sejak pagi saya berjalan perlahan bersama pemandu dan peserta lain di gunung。雪(ゆき)が光(ひか)って、とてもきれいだった。Salju berkilau、sangat indah。動物(どうぶつ)の足跡(あしあと)や、えさを食(た)べた跡(あと)なども見(み)つけた。Saya juga menemukan jejak hewan dan bekas tempat makan mereka。ガイドから聞(き)いた雪山(ゆきやま)にすむ動物(どうぶつ)の話(はなし)もおもしろかった。Cerita dari pemandu tentang hewan yang hidup di gunung bersalju juga menarik。 今回(こんかい)はあまり滑(すべ)れなかったので、スキーは上手(じょうず)にならなかったが、ほかにこんな楽(たの)しみがあるなら、②また来(き)てもいいと思(おも)った。Karena kali ini saya tidak banyak meluncur、saya tidak menjadi lebih mahir bermain ski、tetapi kalau ada kesenangan lain seperti ini、②saya rasa boleh datang lagi。問28: ①先(さき)にホテルに戻(もど)ってとあるが、なぜか。①Kembali ke hotel terlebih dahulu tertulis, mengapa?ホテルで休(やす)みたかったからホテルで休(やす)みたかったからKarena ingin beristirahat di hotel. 友達(ともだち)がホテルで待(ま)っていたから友達(ともだち)がホテルで待(ま)っていたからKarena teman menunggu di hotel. 雪山(ゆきやま)を一人(ひとり)で歩(ある)きたかったから友達(ともだち)がホテルで待(ま)っていたからKarena teman menunggu di hotel. 雪山(ゆきやま)の説明(せつめい)を聞(き)くことにしていたから友達(ともだち)がホテルで待(ま)っていたからKarena teman menunggu di hotel. 問29: 雪山(ゆきやま)を歩(ある)く場合(ばあい)は、どんな服装(ふくそう)で行(い)くように言(い)っているか。Jika berjalan di pegunungan bersalju, disarankan memakai pakaian seperti apa?服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)のブーツ服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)のブーツPakaian dan sarung tangan khusus ski, serta sepatu boot ski yang tidak kemasukan salju atau air. 服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)ではないブーツ服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)ではないブーツPakaian dan sarung tangan khusus ski, serta sepatu boot (bukan boot ski) yang tidak kemasukan salju atau air. 服(ふく)と手袋(てぶくろ)は日常用(にちじょうよう)で、靴(くつ)は雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)のブーツ服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)ではないブーツPakaian dan sarung tangan khusus ski, serta sepatu boot (bukan boot ski) yang tidak kemasukan salju atau air. 服(ふく)と手袋(てぶくろ)は日常用(にちじょうよう)で、靴(くつ)は雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)ではないブーツ服(ふく)と手袋(てぶくろ)はスキー用(よう)で、靴(くつ)も雪(ゆき)や水(みず)が入(はい)らないスキー用(よう)ではないブーツPakaian dan sarung tangan khusus ski, serta sepatu boot (bukan boot ski) yang tidak kemasukan salju atau air. 問30: ②また来(き)てもいいと思(おも)ったとあるが、どうしてか。②Ingin datang lagi tertulis, mengapa?スキーを楽(たの)しんだだけではなく、雪(ゆき)山(やま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることもできたからスキーを楽(たの)しんだだけではなく、雪(ゆき)山(やま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることもできたからKarena selain menikmati ski, dia juga bisa melihat hewan di pegunungan bersalju. スキーはあまり楽(たの)しめなかったが、雪山(ゆきやま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることができたからスキーはあまり楽(たの)しめなかったが、雪山(ゆきやま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることができたからKarena meskipun tidak begitu menikmati ski, dia bisa melihat hewan di pegunungan bersalju. スキーがうまくなっただけではなく、雪山(ゆきやま)を歩(ある)いて楽(たの)しむこともできたからスキーはあまり楽(たの)しめなかったが、雪山(ゆきやま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることができたからKarena meskipun tidak begitu menikmati ski, dia bisa melihat hewan di pegunungan bersalju. スキーはあまりできなかったが、雪山(ゆきやま)を歩(ある)いて楽(たの)しむことができたからスキーはあまり楽(たの)しめなかったが、雪山(ゆきやま)で動物(どうぶつ)を見(み)ることができたからKarena meskipun tidak begitu menikmati ski, dia bisa melihat hewan di pegunungan bersalju. (2) 「部屋(へや)が片付(かたづ)けられない」と悩(なや)む人(ひと)から相談(そうだん)を受(う)けることがある。詳(くわ)しく話(はなし)を聞(き)いてみると、整理(せいり)が下手(へた)なのではなく、買(か)い物(もの)のしかたに原因(げんいん)があることが多(おお)い。「セール」や「割引(わりびき)」の看板(かんばん)を見(み)つけると、喜(よろこ)んで、つい店(みせ)に入(はい)ってしまう。そして、安(やす)くなっているのを見(み)ると、それが必要(ひつよう)かどうか深(ふか)く考(かんが)えず、①財布(さいふ)を開(ひら)く。その結果(けっか)、部屋(へや)に物(もの)があふれるのだ。 このような人(ひと)には、次(つぎ)のような②アドバイスをしている。買(か)う前(まえ)に、まず、必要(ひつよう)かどうかを考(かんが)える。必要(ひつよう)だと思(おも)ったら、次(つぎ)に、同(おな)じような物(もの)うを持(も)っていないかどうかと考(かんが)える。持(も)っていなければ、最後(さいご)に、それをしまう場所(ばしょ)があるかどうかを考(かんが)える。場所(ばしょ)がなければ、あきらめる。そこまで考(かんが)えて、必要(ひつよう)だったら、買(か)えばいい。 安(やす)いからといって、必要(ひつよう)のない物(もの)やしまう場所(ばしょ)のないものを次々(つぎつぎ)買(か)えば、部屋(へや)が片付(かたづ)かないのは当然(とうぜん)だ。 もうすぐ、あちこちのデパートでセールが始(はじ)まるが、( )。 「部屋(へや)が片付(かたづ)けられない」と悩(なや)む人(ひと)から相談(そうだん)を受(う)けることがある。Saya kadang menerima konsultasi dari orang yang mengeluh 「tidak bisa merapikan kamarnya」。詳(くわ)しく話(はなし)を聞(き)いてみると、整理(せいり)が下手(へた)なのではなく、買(か)い物(もの)のしかたに原因(げんいん)があることが多(おお)い。Setelah mendengarkan secara rinci, seringkali penyebabnya bukan karena mereka tidak pandai menata, melainkan cara berbelanja。「セール」や「割引(わりびき)」の看板(かんばん)を見(み)つけると、喜(よろこ)んで、つい店(みせ)に入(はい)ってしまう。Jika mereka menemukan papan 「obral」 atau 「diskon」, mereka senang dan tergoda untuk masuk ke toko。そして、安(やす)くなっているのを見(み)ると、それが必要(ひつよう)かどうか深(ふか)く考(かんが)えず、①財布(さいふ)を開(ひら)く。Lalu, ketika melihat barang yang lebih murah, tanpa berpikir mendalam apakah itu perlu, ①membuka dompet。その結果(けっか)、部屋(へや)に物(もの)があふれるのだ。Akibatnya, barang menumpuk di kamar。 このような人(ひと)には、次(つぎ)のような②アドバイスをしている。Untuk orang seperti itu, saya memberikan ②saran berikut。買(か)う前(まえ)に、まず、必要(ひつよう)かどうかを考(かんが)える。Sebelum membeli, pertama-tama pikirkan apakah itu perlu。必要(ひつよう)だと思(おも)ったら、次(つぎ)に、同(おな)じような物(もの)うを持(も)っていないかどうかと考(かんが)える。Jika Anda merasa itu perlu, selanjutnya pikirkan apakah Anda sudah memiliki barang yang serupa atau belum。持(も)っていなければ、最後(さいご)に、それをしまう場所(ばしょ)があるかどうかを考(かんが)える。Jika belum memilikinya, akhirnya pikirkan apakah ada tempat untuk menyimpannya.場所(ばしょ)がなければ、あきらめる。Jika tidak ada tempat, menyerahlah.そこまで考(かんが)えて、必要(ひつよう)だったら、買(か)えばいい。Pikirkan sampai sejauh itu, dan jika memang perlu, belilah. 安(やす)いからといって、必要(ひつよう)のない物(もの)やしまう場所(ばしょ)のないものを次々(つぎつぎ)買(か)えば、部屋(へや)が片付(かたづ)かないのは当然(とうぜん)だ。Hanya karena murah, jika terus-menerus membeli barang yang tidak diperlukan atau yang tidak ada tempat untuk menyimpannya, wajar saja kamar tidak rapi. もうすぐ、あちこちのデパートでセールが始(はじ)まるが、( )。Segera, obral akan dimulai di berbagai department store.問31: ①財布(さいふ)を開(ひら)くとあるが、どうしたか。①Membuka dompet tertulis, apa yang dilakukannya?まだ部屋(へや)に物(もの)を入(い)れる場所(ばしょ)があるからまだ部屋(へや)に物(もの)を入(い)れる場所(ばしょ)があるからKarena di kamarnya masih ada tempat untuk menyimpan barang 何(なに)も買(か)わずに店(みせ)を出(で)るのは悪(わる)いと思(おも)うから何(なに)も買(か)わずに店(みせ)を出(で)るのは悪(わる)いと思(おも)うからKarena merasa buruk jika keluar dari toko tanpa membeli apa-apa 安(やす)い値段(ねだん)がうれしくて買(か)いたくなるから何(なに)も買(か)わずに店(みせ)を出(で)るのは悪(わる)いと思(おも)うからKarena merasa buruk jika keluar dari toko tanpa membeli apa-apa 自分(じぶん)にきっと必要(ひつよう)なものに違(ちが)いないと思(おも)うから何(なに)も買(か)わずに店(みせ)を出(で)るのは悪(わる)いと思(おも)うからKarena merasa buruk jika keluar dari toko tanpa membeli apa-apa 問32: 買(か)い物(もの)についての②アドバイスの内容(ないよう)に合(あ)っているのは、どれか。Mengenai belanja, manakah yang sesuai dengan isi ②saran?しまえる場所(ばしょ)があったら、同(おな)じような物(もの)を持(も)っていても、買(か)えばいい。しまえる場所(ばしょ)があったら、同(おな)じような物(もの)を持(も)っていても、買(か)えばいい。Jika ada tempat untuk menyimpannya, meskipun sudah punya barang serupa, maka belilah 必要(ひつよう)な物(もの)だと思(おも)ったら、いろいろな考(かんが)えずに、すぐ買(か)えばいい。必要(ひつよう)な物(もの)だと思(おも)ったら、いろいろな考(かんが)えずに、すぐ買(か)えばいい。Jika merasa barang itu diperlukan, tanpa banyak berpikir, segera beli saja 必要(ひつよう)かどうか、同(おな)じような物(もの)がないか、しまう場所(ばしょ)があるかを、よく考(かんが)える。必要(ひつよう)な物(もの)だと思(おも)ったら、いろいろな考(かんが)えずに、すぐ買(か)えばいい。Jika merasa barang itu diperlukan, tanpa banyak berpikir, segera beli saja 似(に)たものを持(も)っていないか、しまう場所(ばしょ)があるか、本当(ほんとう)に安(やす)いかを、よく考(かんが)える。必要(ひつよう)な物(もの)だと思(おも)ったら、いろいろな考(かんが)えずに、すぐ買(か)えばいい。Jika merasa barang itu diperlukan, tanpa banyak berpikir, segera beli saja 問33: ( )に入(い)れるのに、最(もっと)もよいものはどれか。Bagi orang yang kesulitan merapikan kamar, hal mana yang paling baik dimasukkan ke dalam bagian 'perhatian'?部屋(へや)の整理(せいり)が下手(へた)な人(ひと)も、買(か)い物(もの)を楽(たの)しもう部屋(へや)の整理(せいり)が下手(へた)な人(ひと)も、買(か)い物(もの)を楽(たの)しもうBahkan orang yang tidak pandai merapikan kamar juga boleh menikmati berbelanja 買(か)い物(もの)が好(す)きな人(ひと)は、値段(ねだん)をよく見(み)て買(か)おう買(か)い物(もの)が好(す)きな人(ひと)は、値段(ねだん)をよく見(み)て買(か)おうOrang yang suka berbelanja hendaknya melihat harga dengan baik sebelum membeli 安(やす)い物(もの)を買(か)いたい人(ひと)は、急(いそ)いで店(みせ)に行(い)こう買(か)い物(もの)が好(す)きな人(ひと)は、値段(ねだん)をよく見(み)て買(か)おうOrang yang suka berbelanja hendaknya melihat harga dengan baik sebelum membeli 部屋(へや)の整理(せいり)に悩(なや)んでいる人(ひと)は、気(き)をつけよう買(か)い物(もの)が好(す)きな人(ひと)は、値段(ねだん)をよく見(み)て買(か)おうOrang yang suka berbelanja hendaknya melihat harga dengan baik sebelum membeli 問題 6つぎの文章を読んで、質問に 答えてください。答えは 1・2・3・4から 最もよいものを 一つ えらびなさい。 野菜(やさい)工場(こうじょう)は、電気(でんき)の光(ひかり)で野菜(やさい)を育(そだ)てる工場(こうじょう)です。屋内(おくない)に上下(じょうげ)に何段(なんだん)も棚(たな)を重(かさ)ねて作(つく)り、そこで野菜(やさい)を育(そだ)てます。それぞれの棚(たな)で野菜(やさい)が作(つく)れるので、同(おな)じ広(ひろ)さの場所(ばしょ)でも畑(はたけ)より①多(おお)くの野菜(やさい)を生産(せいさん)することができます。 野菜(やさい)工場(こうじょう)では、畑(はたけ)と違(ちが)って②環境(かんきょう)も人間(にんげん)が作(つく)れます。例(たと)えば、工場(こうじょう)では温度(おんど)や湿度(しつど)、野菜(やさい)が光(ひかり)を浴(あ)びる時間(じかん)も決(き)められるので、外(そと)の天気(てんき)に影響(えいきょう)されずに野菜(やさい)が育(そだ)ちます。冬(ふゆ)に夏(なつ)の野菜(やさい)を作(つく)ることも可能(かのう)です。 また、工場(こうじょう)は虫(むし)が入(はい)りにくいので、農薬(のうやく)(注(ちゅう))を使(つか)う必要(ひつよう)がありません。ですから、工場(こうじょう)で作(つく)られた野菜(やさい)は安心(あんしん)して食(た)べられます。畑(はたけ)で育(そだ)った野菜(やさい)より栄養(えいよう)があるものもあるそうです。 野菜(やさい)を作(つく)る人(ひと)にとっても、いい点(てん)があります。畑(はたけ)では作物(さくもつ)を地面(じめん)で育(そだ)てますから、長時間(ちょうじかん)腰(こし)を曲(ま)げて働(はたら)かなければならなず、足(あし)や腰(こし)が痛(いた)くなります。しかし、工場(こうじょう)では棚(たな)を、仕事(しごと)がしやすい高(たか)さにすることができるので、楽(らく)に仕事(しごと)ができます。 こう見(み)てくると、いいことばかりのようですが、問題(もんだい)もあります。まず、工場(こうじょう)を作(つく)るのにかなりの建設(けんせつ)費(ひ)がかかります。そして、野菜(やさい)を作(つく)るには、電気(でんき)やエアコンを長時間(ちょうじかん)つけておく必要(ひつよう)があるので、電気代(でんきだい)もかかります。また、作(つく)れる野菜(やさい)の種類(しゅるい)もまだ少(すく)ないし、畑(はたけ)で育(そだ)てた野菜(やさい)のほうが味(あじ)がいいと言(い)う人(ひと)もいます。 現在(げんざい)、国(こく)、大学(だいがく)、企業(きぎょう)などが協力(きょうりょく)して、このような問題(もんだい)を解決(かいけつ)するための新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)の研究(けんきゅう)を行(おこな)っています。時間(じかん)がかかるかもしれませんが、日本(にほん)のように山(やま)が多(おお)く、利用(りよう)できる土地(とち)が少(すく)ない国(くに)では、今後(こんご)、野菜(やさい)工場(こうじょう)を利用(りよう)した作物(さくもつ)の生産(せいさん)も増(ふ)やしていかなければならないでしょう。 野菜(やさい)工場(こうじょう)は、電気(でんき)の光(ひかり)で野菜(やさい)を育(そだ)てる工場(こうじょう)です。Pabrik sayur adalah pabrik yang menumbuhkan sayuran dengan cahaya listrik.屋内(おくない)に上下(じょうげ)に何段(なんだん)も棚(たな)を重(かさ)ねて作(つく)り、そこで野菜(やさい)を育(そだ)てます。Di dalam ruangan, rak bertingkat disusun berlapis-lapis, dan sayuran ditanam di sana.それぞれの棚(たな)で野菜(やさい)が作(つく)れるので、同(おな)じ広(ひろ)さの場所(ばしょ)でも畑(はたけ)より①多(おお)くの野菜(やさい)を生産(せいさん)することができます。Karena sayuran bisa ditanam di setiap rak, di area dengan luas yang sama pun, dibandingkan dengan ladang ①dapat menghasilkan lebih banyak sayuran. 野菜(やさい)工場(こうじょう)では、畑(はたけ)と違(ちが)って②環境(かんきょう)も人間(にんげん)が作(つく)れます。Di pabrik sayur, berbeda dengan ladang, ②lingkungan juga dapat dibuat oleh manusia.例(たと)えば、工場(こうじょう)では温度(おんど)や湿度(しつど)、野菜(やさい)が光(ひかり)を浴(あ)びる時間(じかん)も決(き)められるので、外(そと)の天気(てんき)に影響(えいきょう)されずに野菜(やさい)が育(そだ)ちます。Misalnya, di pabrik, suhu, kelembaban, bahkan lamanya sayuran terkena cahaya bisa ditentukan, sehingga sayuran tumbuh tanpa terpengaruh cuaca luar.冬(ふゆ)に夏(なつ)の野菜(やさい)を作(つく)ることも可能(かのう)です。Bahkan, sayuran musim panas bisa ditanam pada musim dingin. また、工場(こうじょう)は虫(むし)が入(はい)りにくいので、農薬(のうやく)(注(ちゅう))を使(つか)う必要(ひつよう)がありません。Selain itu, karena serangga sulit masuk ke pabrik, tidak perlu menggunakan pestisida.ですから、工場(こうじょう)で作(つく)られた野菜(やさい)は安心(あんしん)して食(た)べられます。Oleh karena itu, sayuran yang ditanam di pabrik bisa dikonsumsi dengan aman.畑(はたけ)で育(そだ)った野菜(やさい)より栄養(えいよう)があるものもあるそうです。Konon, beberapa sayuran bahkan lebih bergizi daripada yang ditanam di ladang. 野菜(やさい)を作(つく)る人(ひと)にとっても、いい点(てん)があります。Bagi penanam sayuran, juga ada keuntungan.畑(はたけ)では作物(さくもつ)を地面(じめん)で育(そだ)てますから、長時間(ちょうじかん)腰(こし)を曲(ま)げて働(はたら)かなければならなず、足(あし)や腰(こし)が痛(いた)くなります。Di ladang, karena tanaman dibudidayakan di tanah, para penanam harus membungkuk bekerja dalam waktu lama, sehingga kaki dan pinggang menjadi sakit.しかし、工場(こうじょう)では棚(たな)を、仕事(しごと)がしやすい高(たか)さにすることができるので、楽(らく)に仕事(しごと)ができます。Namun, di pabrik rak dapat diatur pada ketinggian yang nyaman untuk bekerja, sehingga pekerjaan menjadi lebih mudah. こう見(み)てくると、いいことばかりのようですが、問題(もんだい)もあります。Jika dilihat seperti ini, tampaknya semuanya baik-baik saja, namun ada juga masalah.まず、工場(こうじょう)を作(つく)るのにかなりの建設(けんせつ)費(ひ)がかかります。Pertama, membangun pabrik memerlukan biaya konstruksi yang cukup besar.そして、野菜(やさい)を作(つく)るには、電気(でんき)やエアコンを長時間(ちょうじかん)つけておく必要(ひつよう)があるので、電気代(でんきだい)もかかります。Dan, karena untuk menanam sayuran perlu menyalakan listrik dan AC dalam waktu lama, biaya listrik juga tinggi.また、作(つく)れる野菜(やさい)の種類(しゅるい)もまだ少(すく)ないし、畑(はたけ)で育(そだ)てた野菜(やさい)のほうが味(あじ)がいいと言(い)う人(ひと)もいます。Selain itu, jenis sayuran yang dapat ditanam masih sedikit, dan ada orang yang mengatakan sayuran yang ditanam di ladang rasanya lebih enak。 現在(げんざい)、国(こく)、大学(だいがく)、企業(きぎょう)などが協力(きょうりょく)して、このような問題(もんだい)を解決(かいけつ)するための新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)の研究(けんきゅう)を行(おこな)っています。Saat ini, negara, universitas, perusahaan, dan lain-lain bekerja sama melakukan penelitian teknologi baru untuk menyelesaikan masalah seperti ini。時間(じかん)がかかるかもしれませんが、日本(にほん)のように山(やま)が多(おお)く、利用(りよう)できる土地(とち)が少(すく)ない国(くに)では、今後(こんご)、野菜(やさい)工場(こうじょう)を利用(りよう)した作物(さくもつ)の生産(せいさん)も増(ふ)やしていかなければならないでしょう。Mungkin akan memakan waktu, tetapi di negara seperti Jepang yang memiliki banyak gunung dan sedikit lahan yang dapat dimanfaatkan, ke depan produksi tanaman yang menggunakan pabrik sayuran juga harus ditingkatkan。問34: ①多(おお)くの野菜(やさい)を生産(せいさん)することができますとあるが、どうしてか。①Dapat memproduksi banyak sayuran dikatakan, mengapa?棚(たな)を重(かさ)ねて使(つか)って育(そだ)てるから棚(たな)を重(かさ)ねて使(つか)って育(そだ)てるからKarena menanam dengan menggunakan rak bertingkat 電気(でんき)の光(ひかり)を使(つか)って育(そだ)てるから電気(でんき)の光(ひかり)を使(つか)って育(そだ)てるからKarena menanam menggunakan cahaya listrik 広(ひろ)い場所(ばしょ)で育(そだ)てているから電気(でんき)の光(ひかり)を使(つか)って育(そだ)てるからKarena menanam menggunakan cahaya listrik 建物(たてもの)の中(なか)で育(そだ)てているから電気(でんき)の光(ひかり)を使(つか)って育(そだ)てるからKarena menanam menggunakan cahaya listrik 問35: ②環境(かんきょう)も人間(にんげん)が作(つく)れますとあるが、それは、例(たと)えばどうすることか。②Lingkungan juga bisa dibuat oleh manusia dikatakan, misalnya bagaimana caranya?野菜(やさい)がよく育(そだ)つように、エアコン適当(てきとう)な温度(おんど)にする野菜(やさい)がよく育(そだ)つように、エアコン適当(てきとう)な温度(おんど)にするMengatur AC pada suhu yang sesuai agar sayuran tumbuh dengan baik 野菜(やさい)が虫(むし)に食(た)べられないように、棚(たな)の高(たか)さを工夫(くふう)する野菜(やさい)が虫(むし)に食(た)べられないように、棚(たな)の高(たか)さを工夫(くふう)するMengatur ketinggian rak agar sayuran tidak dimakan oleh serangga 野菜(やさい)に太陽(たいよう)の光(ひかり)がよく当(あ)たるように、棚(たな)の置(お)き方(かた)を工夫(くふう)する。野菜(やさい)が虫(むし)に食(た)べられないように、棚(たな)の高(たか)さを工夫(くふう)するMengatur ketinggian rak agar sayuran tidak dimakan oleh serangga 野菜(やさい)を作(つく)る人(ひと)が働(はたら)きやすいように、温度(おんど)をいつも同(おな)じにしておく野菜(やさい)が虫(むし)に食(た)べられないように、棚(たな)の高(たか)さを工夫(くふう)するMengatur ketinggian rak agar sayuran tidak dimakan oleh serangga 問36: 工場(こうじょう)で作(つく)った野菜(やさい)について、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)はどう言(い)っているか。Tentang sayuran yang dibuat di pabrik, apa yang dikatakan oleh penulis teks ini?畑(はたけ)で作(つく)るより安(やす)く作(つく)れるが、栄養(えいよう)が少(すく)ない。畑(はたけ)で作(つく)るより安(やす)く作(つく)れるが、栄養(えいよう)が少(すく)ない。Dapat dibuat lebih murah daripada di ladang, tetapi nutrisinya lebih sedikit. 季節(きせつ)に関係(かんけい)なく作(つく)れるが、一度(いちど)たくさん作(つく)れない。季節(きせつ)に関係(かんけい)なく作(つく)れるが、一度(いちど)たくさん作(つく)れない。Bisa diproduksi tanpa mempedulikan musim, tetapi tidak bisa diproduksi banyak sekaligus. 安心(あんしん)して食(た)べられるが、作(つく)るのにお金(かね)がかかる。季節(きせつ)に関係(かんけい)なく作(つく)れるが、一度(いちど)たくさん作(つく)れない。Bisa diproduksi tanpa mempedulikan musim, tetapi tidak bisa diproduksi banyak sekaligus. いろいろな種類(しゅるい)があるが、味(あじ)はあまりよくない。季節(きせつ)に関係(かんけい)なく作(つく)れるが、一度(いちど)たくさん作(つく)れない。Bisa diproduksi tanpa mempedulikan musim, tetapi tidak bisa diproduksi banyak sekaligus. 問37: 野菜(やさい)工場(こうじょう)について、この文章(ぶんしょう)を書(か)いた人(ひと)はどう考(かんが)えているか。Tentang pabrik sayuran, bagaimana pendapat penulis teks ini?研究(けんきゅう)に時間(じかん)がかかるので、今(いま)まで以上(いじょう)に畑(はたけ)で育(そだ)てた野菜(やさい)の生産(せいさん)を増(ふ)やす必要(ひつよう)がある。研究(けんきゅう)に時間(じかん)がかかるので、今(いま)まで以上(いじょう)に畑(はたけ)で育(そだ)てた野菜(やさい)の生産(せいさん)を増(ふ)やす必要(ひつよう)がある。Karena penelitian memakan waktu, perlu meningkatkan produksi sayuran dari ladang lebih dari sebelumnya. いい点(てん)もあるが問題(もんだい)が多(おお)く、工場(こうじょう)以外(いがい)で野菜(やさい)を作(つく)る新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)を考(かんが)える必要(ひつよう)がある。いい点(てん)もあるが問題(もんだい)が多(おお)く、工場(こうじょう)以外(いがい)で野菜(やさい)を作(つく)る新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)を考(かんが)える必要(ひつよう)がある。Meskipun ada kelebihan, terdapat banyak masalah, perlu memikirkan teknologi baru untuk menanam sayuran di luar pabrik. 問題(もんだい)があるがいい点(てん)も多(おお)く、将来(しょうらい)は工場(こうじょう)での野菜(やさい)の生産(せいさん)を増(ふ)やしていく必要(ひつよう)がある。いい点(てん)もあるが問題(もんだい)が多(おお)く、工場(こうじょう)以外(いがい)で野菜(やさい)を作(つく)る新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)を考(かんが)える必要(ひつよう)がある。Meskipun ada kelebihan, terdapat banyak masalah, perlu memikirkan teknologi baru untuk menanam sayuran di luar pabrik. 研究(けんきゅう)が行(おこな)われる問題(もんだい)が解決(かいけつ)してきたので、すぐに野菜(やさい)工場(こうじょう)の建設(けんせつ)を始(はじ)める必要(ひつよう)がある。いい点(てん)もあるが問題(もんだい)が多(おお)く、工場(こうじょう)以外(いがい)で野菜(やさい)を作(つく)る新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)を考(かんが)える必要(ひつよう)がある。Meskipun ada kelebihan, terdapat banyak masalah, perlu memikirkan teknologi baru untuk menanam sayuran di luar pabrik. 問題 7次は、不用品の案内である。これを読んで、下の質問に答えなさい。答えは 1・2・3・4から最もよいものを一つ選びなさい。問38: ナターシャさんは大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)して帰国(きこく)することになったので、不用品(ふようひん)を売(う)りたいと考(かんが)えている。次(つぎ)の中(なか)で、この店(みせ)に売(う)れる可能性(かのうせい)がないものはどれか。Natasha akan lulus dari universitas dan pulang ke negara asal, jadi ingin menjual barang yang tidak diperlukan. Di antara berikut, mana yang kemungkinan tidak bisa dijual di toko ini?まだ一度(いちど)も着(き)ていないシャツまだ一度(いちど)も着(き)ていないシャツKemeja yang belum pernah dipakai 少(すこ)ししか使(つか)っていない鍋(なべ)少(すこ)ししか使(つか)っていない鍋(なべ)Panci yang hanya sedikit dipakai 2年(ねん)間(かん)ずっと使(つか)っているテレビ少(すこ)ししか使(つか)っていない鍋(なべ)Panci yang hanya sedikit dipakai 時々(ときどき)ひいているギター少(すこ)ししか使(つか)っていない鍋(なべ)Panci yang hanya sedikit dipakai 問39: この店(みせ)に不用品(ふようひん)を売(う)るとき、必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。Saat menjual barang yang tidak terpakai di toko ini, apa yang wajib dilakukan?品物(しなもの)を売(う)る場合(ばあい)は、自分(じぶん)で品物(しなもの)を店(みせ)まで運(はこ)ぶ。品物(しなもの)を売(う)る場合(ばあい)は、自分(じぶん)で品物(しなもの)を店(みせ)まで運(はこ)ぶ。Jika menjual barang, bawa barang itu sendiri ke toko. 品物(ひんもの)が売(う)らなかった場合(ばあい)は、その品物(ひんもの)を持(も)って帰(かえ)る。品物(ひんもの)が売(う)らなかった場合(ばあい)は、その品物(ひんもの)を持(も)って帰(かえ)る。Jika barang tidak terjual, bawa pulang barang tersebut. 品物(しなもの)を郵便(ゆうびん)で送(おく)る場合(ばあい)は、先(さき)に店(みせ)に電話(でんわ)をする。品物(ひんもの)が売(う)らなかった場合(ばあい)は、その品物(ひんもの)を持(も)って帰(かえ)る。Jika barang tidak terjual, bawa pulang barang tersebut. 品物(しなもの)を持(も)っていく場合(ばあい)は、前日(ぜんじつ)までに予約(よやく)する。品物(ひんもの)が売(う)らなかった場合(ばあい)は、その品物(ひんもの)を持(も)って帰(かえ)る。Jika barang tidak terjual, bawa pulang barang tersebut. 不用品をお売りください! ご自宅やオフィスで不用になったものをお売りください。1点でも買い取ります。 ・買い取り可能の品物: 以下の中でひどい汚れや、大きな傷などがないもの【家具・電気製品・衣服・生活用品・オフィス用品・スポーツ用品・おもちゃ・楽器など】使用している場合は、クリーニングしてあるもの食器・料理用具は一度も使用していないもの電気製品・おもちゃ・楽器は、使用可能なもの*買い取りの時は、免許証、パスポートなどの写真が付いている証明書を確認します。*18歳未満の方からは買い取ることができません。*買い取れなかった品物は、店に置いていくことも可能です。こちらで捨てます。(有料になる場合もあります。)・ご来店になれないお客様へのご案内: *品物が多数ある場合、または重くて運べない場合は、ご希望の日時にご自宅やオフィスまでうかがいます。ご希望の方は、前日までにお電話でご予約をお願いします。*品物は郵送でも受け付けます。ご希望の方は、まず、お電話でご連絡ください。ご連絡がなかった場合は、受け取ることができません。リサイクル青島屋秋中市大田町1-2-3(大田小学校前)電話:012-345-678 FAX:012-345-6790定休日:毎週水曜日 営業時間:10:00–20:00不用品をお売りください!Jual barang-barang yang tidak terpakai!ご自宅やオフィスで不用になったものをお売りください。1点でも買い取ります。Jual barang-barang yang tidak lagi digunakan di rumah atau kantor. Kami membeli bahkan hanya satu barang.・買い取り可能の品物:以下の中でひどい汚れや、大きな傷などがないものBarang yang bisa kami beli: tidak terlalu kotor, tidak tergores parah【家具・電気製品・衣服・生活用品・オフィス用品・スポーツ用品・おもちゃ・楽器など】Peralatan rumah tangga, barang elektronik, pakaian, kebutuhan sehari-hari, perlengkapan kantor, olahraga, mainan, alat musik…使用している場合は、クリーニングしてあるものJika sudah dipakai harus dibersihkan食器・料理用具は一度も使用していないものPeralatan makan dan memasak harus belum pernah dipakai電気製品・おもちゃ・楽器は、使用可能なものBarang elektronik, mainan, alat musik harus masih berfungsi*買い取りの時は、免許証、パスポートなどの写真が付いている証明書を確認します。Saat membeli kami akan memeriksa dokumen bergambar seperti SIM, paspor*18歳未満の方からは買い取ることができません。Tidak membeli dari orang di bawah 18 tahun*買い取れなかった品物は、店に置いていくことも可能です。こちらで捨てます。Barang yang tidak dibeli dapat ditinggalkan di toko untuk ditangani(有料になる場合もあります。)(Biaya mungkin dikenakan)・ご来店になれないお客様へのご案内:Petunjuk untuk pelanggan yang tidak bisa datang ke toko*品物が多数ある場合、または重くて運べない場合は、ご希望の日時にご自宅やオフィスまでうかがいます。Jika barang banyak atau berat, kami akan datang ke lokasi pada waktu yang diinginkanご希望の方は、前日までにお電話でご予約をお願いします。Silakan buat janji melalui telepon 1 hari sebelumnya*品物は郵送でも受け付けます。Juga menerima barang yang dikirim lewat posご希望の方は、まず、お電話でご連絡ください。Silakan hubungi lewat telepon terlebih dahuluご連絡がなかった場合は、受け取ることができません。Jika tidak menghubungi terlebih dahulu, kami tidak akan menerimaリサイクル青島屋Toko daur ulang Aojimaya秋中市大田町1-2-3(大田小学校前)Akinaka-shi, Oda-machi 1-2-3電話:012-345-678 FAX:012-345-6790Telepon / Faks定休日:毎週水曜日 営業時間:10:00–20:00Tutup Rabu · 10:00–20:00