Official JLPT N2 Exam – July 2015 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:ここは省略(しょうりゃく)してもかまわない。Bagian ini boleh dihilangkan. しょうかく しょうらく しょうじゃく しょうりゃく 問02:研修(けんしゅう)内容(ないよう)は、日程(にってい)も含(ふく)めて、今日(きょう)中(ちゅう)にお知(し)らせします。Isi pelatihan, termasuk jadwal, akan kami beri tahu hari ini. ふくめて さだめて かためて まとめて 問03:慣(な)れるとつい油断(ゆだん)して失敗(しっぱい)してしまう。Setelah terbiasa, kita jadi mudah lengah dan akhirnya melakukan kesalahan. よたん ゆたん よだん ゆだん 問04:明日(あした)は学校(がっこう)の行事(ぎょうじ)に参加(さんか)します。Besok saya akan ikut kegiatan sekolah. ぎょうごと こうごと ぎょうじ こうじ 問05:この世代(せだい)の人(ひと)たちはコンピューターの知識(ちしき)が乏(とぼ)しいように思(おも)います。Saya rasa orang-orang generasi ini kurang pengetahuan tentang komputer. くわしい とぼしい まずしい あやしい 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:A地点(ちてん)からB地点(ちてん)までのきょりを測(はか)った。Saya mengukur jarak dari titik A ke titik B. 距離 距理 拒離 拒理 問07:おどろかせてしまって、すみません。Maaf telah mengejutkan Anda. 怖かせて 焦かせて 驚かせて 騒かせて 問08:森(もり)さんは塾(じゅく)のこうしをしています。Mori mengajar di bimbingan belajar. 構師 構士 講師 講士 問09:今日(きょう)はまだうでに痛(いた)みがあります。Hari ini lengan saya masih terasa sakit. 腹 胸 腰 腕 問10:姉(あね)はたくさんの友達(ともだち)にめぐまれている。Kakak saya memiliki banyak teman. 恵まれて 善まれて 幸まれて 喜まれて 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:社長(しゃちょう)の代(か)わりに( )社長(しゃちょう)が会見(かいけん)を行(おこな)った。Fuku, sebagai pengganti presiden, menggelar konferensi pers. 従 準 複 福 問12:彼(かれ)の発言(はつげん)は( )責任(せきにん)だと批判(ひはん)された。Pernyataannya dikritik sebagai tidak bertanggung jawab. 不 無 放 否 問13:週末(しゅうまつ)の遊園地(ゆうえんち)は、子供(こども)( )の客(きゃく)でいっぱいだった。Taman bermain pada akhir pekan itu penuh dengan pengunjung yang datang bersama anak-anak. 連れ 込み 付き 加え 問14:友達(ともだち)にパーティーの招待(しょうたい)( )を送(おく)った。Saya mengirim undangan pesta kepada teman-teman. 書 便 状 紙 問15:弟(おとうと)は、買(か)ったばかりの( )新(あたら)しい靴(くつ)をはいて出(で)かけていった。Adik saya pergi keluar memakai sepatu baru yang baru dibelinya. 実 真 素 本 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:この学校(がっこう)の( )は、国際(こくさい)交流(こうりゅう)が盛(さか)んなことだ。Ciri khas sekolah ini adalah aktifnya pertukaran internasional. 得点(とくてん) 性能(せいのう) 効用(こうよう) 特色(とくしょく) 問17:だんだん雨(あめ)が激(はげ)しくなって、傘(かさ)を差(さ)していたのに服(ふく)が( )ぬれてしまった。Hujan makin deras, meskipun sudah memegang payung, pakaian menjadi basah kuyup. すっきり ぎっきり びっしょり ぴったり 問18:このチームは何度(なんど)も優勝(ゆうしょう)し、( )成績(せいせき)を残(のこ)している。Tim ini telah berkali-kali menjadi juara dan mencetak prestasi gemilang. 力強(ちからづよ)い 輝(かがや)かしい 分厚(ぶあつ)い 限(かぎ)りない 問19:Aホテルは大通(おおどお)りに( )いて、分(わ)かりやすい場所(ばしょ)にある。Hotel A terletak menghadap jalan utama, sehingga mudah ditemukan. 当(あ)たって 触(ふ)れて 面(めん)して 合(あ)わせて 問20:それは、問題点(もんだいてん)を的確(てきかく)にとらえた( )質問(しつもん)だった。Itu adalah pertanyaan yang tajam yang menangkap pokok masalah dengan tepat. するどい にぶい けわしい ゆるい 問21:このいすは、大(おお)きさがちょうどいいし、色(いろ)や( )も気(き)に入(はい)っている。Kursi ini ukurannya pas, dan saya menyukai warna serta desainnya. インテリア スペース リビング デザイン 問22:一(ひと)つの考(かんが)え方(かた)に縛(しば)られず、( )思考(しこう)を持(も)つことで、新(あたら)しい発想(はっそう)が生(う)まれるだろう。Jika tidak terikat pada satu cara berpikir dan bersikap fleksibel, gagasan baru akan muncul. 快適(かいてき)な 柔軟(じゅうなん)な 円満(えんまん)な 順調(じゅんちょう)な 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:森(もり)さんはこの辺(あた)りに店(みせ)を所有(しょゆう)しているらしい。Sepertinya Pak Mori memiliki toko di sekitar sini. 探(さが)して 借(か)りて 持(も)って 建(た)てて 問24:佐藤(さとう)さんはおそらく来(こ)ないと思(おも)う。Saya rasa Sato kemungkinan tidak akan datang. たぶん 当然(とうぜん) やはり 絶対(ぜったい) 問25:まだ収納(しゅうのう)していない物(もの)がたくさんある。Masih banyak barang yang belum disimpan. 集(あつ)めて 預(あず)けて 返(かえ)して しまって 問26:妹(いもうと)は母(はは)に似(に)て小柄(こがら)だ。Adik perempuan saya bertubuh kecil, mirip ibu. 声(こえ)が小(ちい)さい 力(ちから)が弱(よわ)い 体(からだ)が小(ちい)さい 心(こころ)が弱(よわ)い 問27:鈴木(すずき)さんは無口(むくち)だ。Suzuki pendiam. あまり笑(わら)わない あまり話(はな)さない あまり怒(おこ)らない あまり食(た)べない 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:温暖(おんだん) 佐藤(さとう)さんはいつも厳(きび)しいが、本当(ほんとう)はとても温暖(おんだん)な性格(せいかく)の人(ひと)だ。 冷(さ)めるとおいしくないので、なるべく温暖(おんだん)なうちに召(め)し上(あ)がってください。 この地方(ちほう)は温暖(おんだん)で暮(く)らしやすく、野菜(やさい)や果物(くだもの)などの農産物(のうさんぶつ)も豊富(ほうふ)だ。 Vùng này khí hậu ấm áp rất dễ sống, nơi đây cũng rất phong phú về các loại nông sản như rau củ và hoa màu. エアコンをつけたら、部屋(へや)の中(なか)が温暖(おんだん)になって眠(ねむ)くなってきた。 問29:振(ふ)り向(む)く だれかに後(うし)ろから呼(よ)ばれたので振(ふ)り向(む)いたら、課長(かちょう)だった。 Tôi nghe ai đó gọi mình từ phía sau, ngoảnh lại nhìn thì hóa đó ra là trưởng phòng. 道(みち)を渡(わた)るときは、左右(さゆう)を振(ふ)り向(む)いて車(くるま)が来(こ)ないことを確認(かくにん)しよう。 だれかが空(そら)を指(さ)したので、近(ちか)くにいた人(ひと)たちが一斉(いっせい)に上(うえ)を振(ふ)り向(む)いた。 森(もり)さんは私(わたし)を見(み)ると、恥(は)ずかしそうに下(した)を振(ふ)り向(む)いたまま顔(かお)を上(あ)げなかった。 問30:用途(ようと) 新(あたら)しい趣味(しゅみ)を始(はじ)めるため、時間(じかん)の用途(ようと)を工夫(くふう)することにした。 会社(かいしゃ)での私(わたし)の用途(ようと)は、新入(しんにゅう)社員(しゃいん)の指導(しどう)をすることだ。 鈴木(すずき)さんの才能(さいのう)は、多(おお)くの用途(ようと)に生(い)かされるだろう。 本来(ほんらい)の用途(ようと)ではないが、この容器(ようき)は花瓶(かびん)にしてもいいと思(おも)う。 Không phải nói đến công dụng trong tương lai đâu, cái vật này làm bình hoa cũng được ấy.問31:甘(あま)やかす 今年(ことし)のA社(しゃ)の就職(しゅうしょく)試験(しけん)は、昨年(さくねん)より内容(ないよう)が甘(あま)やかされている。 林(はやし)さんは、ずっと親(おや)に甘(あま)やかされて育(そだ)ったせいか、わがままで困(こま)る。 Tại vì được bố mẹ nuông chiều mà lớn lên, cho nên Hayashi đang gặp gắc rối bởi vì sự ích kỷ. ひどくなったら大変(たいへん)だから、風邪(かぜ)を甘(あま)やかさないほうがいいですよ。 今日(きょう)は、いつもより多(おお)めに砂糖(さとう)を入(い)れて、コーヒーを甘(あま)やかした。 問32:行方(ゆくえ) この写真(しゃしん)の二人(ふたり)は事件(じけん)に関係(かんけい)があるらしいが、まだ行方(ゆくえ)が分(わ)からない。 Nghe nói 2 người trong bức hình này có liên quan đến vụ việc, nhưng vẫn chưa rõ tung tích đâu. 慌(あわ)てていたので、行方(ゆくえ)を確(たし)かめずにバスに乗(の)ってしまった。 交差点(こうさてん)を右(みぎ)に曲(ま)がると、行方(ゆくえ)に黒(くろ)い高層(こうそう)ビルが見(み)えた。 日曜日(にちようび)の私(わたし)の行方(ゆくえ)はいつも決(き)まっていて、近(ちか)くの喫茶店(きっさてん)か図書館(としょかん)だ。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: 南極(なんきょく)の水(みず)を調(しら)べること( )数十万年(すうじゅうまんねん)前(まえ)の地球(ちきゅう)の気候(きこう)を知(し)ることができるそうだ。Dengan memeriksa air di Antarktika, tampaknya kita bisa mengetahui iklim bumi beberapa ratus ribu tahun yang lalu. によってによってdengan にとってにとってbagi に関(かん)してにとってbagi に対(たい)してにとってbagi 問34: この曲(きょく)は、私(わたし)には難(むずか)しすぎて( )弾(ひ)けそうにない。Lagu ini terlalu sulit bagi saya sehingga tampaknya saya tidak akan bisa memainkannya. だんだんだんだんperlahan-lahan 今(いま)にも今(いま)にもsekarang juga 必(かなら)ず今(いま)にもsekarang juga とても今(いま)にもsekarang juga 問35: 入社(にゅうしゃ)試験(しけん)の面接(めんせつ)で、緊張(きんちょう)の( )、声(こえ)が震(ふる)えてしまった。Dalam wawancara seleksi masuk perusahaan, karena terlalu gugup, suaraku gemetar. わけでわけでitulah sebabnya あまりあまりterlalu ことにあまりterlalu 中(なか)をあまりterlalu 問36: 森川(もりかわ)動物園(どうぶつえん)は、森川(もりかわ)駅(えき)からバスで30分(ぷん)( )行(い)ったところにある。Kebun Binatang Morikawa terletak sekitar 30 menit naik bus dari Stasiun Morikawa. などなどdan sebagainya などになどにdi antaranya ほどなどにdi antaranya ほどになどにdi antaranya 問37: (メールで) 4月(がつ)20日(にち)に新入生歓迎会(しんにゅうせいかんげいかい)を開(ひら)きますので、ぜひご参加(さんか)ください。なお、場所(ばしょ)は( )、お知(し)らせします。Dalam email: Acara penyambutan mahasiswa baru akan diadakan pada 20 April, jadi mohon hadir. Nanti tempat akan diberitahukan segera setelah diputuskan. 決(き)まったおかげで決(き)まったおかげでkarena sudah ditentukan 決(き)まり次第(しだい)決(き)まり次第(しだい)segera setelah diputuskan 決(き)まって以来(いらい)決(き)まり次第(しだい)segera setelah diputuskan 決(き)まる一方(いっぽう)で決(き)まり次第(しだい)segera setelah diputuskan 問38: この地域(ちいき)のみかんの生産(せいさん)量(りょう)は、2000年(ねん)から2003年(ねん)にかけて一時(いちじ)減少(げんしょう)した( )、再(ふたた)び増加(ぞうか)し、2010年(ねん)には過去(かこ)最高(さいこう)となった。Produksi jeruk di daerah ini sempat menurun sementara antara 2000 dan 2003, namun kemudian meningkat lagi dan mencapai rekor tertinggi pada 2010. としてとしてsebagai のかどうかのかどうかapakah atau tidak からにはのかどうかapakah atau tidak ものののかどうかapakah atau tidak 問39: (育児書(いくじしょ)で) 赤(あか)ちゃんの熱(ねつ)が少(すこ)しあると心配(しんぱい)になるかもしれませんが、熱(ねつ)が多少(たしょう)あっても、元気(げんき)に遊(あそ)んでいるなら、( )。Dalam buku pengasuhan: Demam ringan pada bayi mungkin membuat khawatir, tetapi meskipun ada sedikit demam, jika bayinya masih ceria bermain, tidak perlu panik. 慌(あわ)てることはありません慌(あわ)てることはありませんtidak perlu panik 慌(あわ)てざるを得(え)ません慌(あわ)てざるを得(え)ませんterpaksa panik 慌(あわ)てずにはいられません慌(あわ)てざるを得(え)ませんterpaksa panik 慌(あわ)てるに違(ちが)いありません慌(あわ)てざるを得(え)ませんterpaksa panik 問40: (就職(しゅうしょく)面接(めんせつ)会(かい)で) 「就職(しゅうしょく)活動(かつどう)とは、企業(きぎょう)に応募(おうぼ)することです。この企業(きぎょう)で働(はたら)きたいと思(おも)っていても、応募(おうぼ)( )、何(なに)も進(すす)みません。まずは応募(おうぼ)しましょう。」Dalam sesi wawancara kerja: 「Aktivitas mencari kerja adalah melamar ke perusahaan. Meskipun Anda ingin bekerja di perusahaan ini, jika tidak melamar, tidak ada yang akan berjalan. Pertama-tama, mari melamar。」 してみるよりしてみるよりdaripada mencoba できるといいしできるといいしbagus kalau bisa しないことにはできるといいしbagus kalau bisa するのではなくできるといいしbagus kalau bisa 問41: 先月(せんげつ)、エアコンを( )使(つか)っていたら、電気代(でんきだい)が2万円(まんえん)を超(こ)えてしまった。Bulan lalu, karena saya memakai AC sebanyak yang saya mau, tagihan listriknya melebihi 20.000 yen. 使(つか)いすぎて使(つか)いすぎてmenggunakan terlalu banyak 使(つか)ったまま使(つか)ったままtetap dipakai 使(つか)いたいだけ使(つか)ったままtetap dipakai 使(つか)いつづけたり使(つか)ったままtetap dipakai 問42: 山川(やまかわ)「ごめんね。田村(たむら)さんに借(か)りたCD、今日(きょう)返(かえ)そうと思(おも)っていたのに、持(も)ってくるの忘(わす)れちゃった。」 田村(たむら)「ああ、別(べつ)に急(きゅう)がないから、次(つぎ)に会(あ)うときに( )よ。」山川「Maaf. CD yang aku pinjam dari Tamura-san, sebenarnya aku berniat mengembalikannya hari ini, tapi aku lupa membawanya.」 田村「Ah, tidak apa-apa, tidak mendesak, jadi kalau kau membawanya saat kita bertemu nanti saja sudah cukup.」 持(も)ってきてくれるはずだ持(も)ってきてくれるはずだseharusnya akan membawakan 持(も)ってきてあげるつもりだ持(も)ってきてあげるつもりだberniat untuk membawakan 持(も)ってきてくれればいい持(も)ってきてあげるつもりだberniat untuk membawakan 持(も)ってきてあげたほうがいい持(も)ってきてあげるつもりだberniat untuk membawakan 問43: まだ読(よ)んでいない本(ほん)は10冊(さつ)もあるから、しばらく本(ほん)は( )と決(き)めていたのに、面白(おもしろ)そうな本(ほん)を見(み)つけて、つい買(か)ってしまった。Masih ada 10 buku yang belum saya baca, jadi saya memutuskan untuk tidak membeli buku untuk sementara, tetapi saya menemukan buku yang terlihat menarik dan tanpa sengaja membelinya. 買(か)うべきじゃなかった買(か)うべきじゃなかったSeharusnya tidak membelinya. 買(か)わないでいたんだ買(か)わないでいたんだSaya menahan diri untuk tidak membeli. 買(か)っていないだろう買(か)わないでいたんだSaya menahan diri untuk tidak membeli. 買(か)わずにおこう買(か)わないでいたんだSaya menahan diri untuk tidak membeli. 問44: 昨日(きのう)、天気(てんき)がよかったので公園(こうえん)に出(で)かけた。春(はる)の日(ひ)ざしが暖(あたた)かく、風(かぜ)が気持(きも)ちよくて、ベンチに座(すわ)っていると、つい( )。Kemarin, karena cuacanya cerah, saya pergi ke taman. Sinar matahari musim semi hangat, angin terasa menyegarkan, dan saat duduk di bangku saya hampir tertidur. 眠(ねむ)そうだった眠(ねむ)そうだったTerlihat mengantuk. 眠(ねむ)ってしまいそうになった眠(ねむ)ってしまいそうになったHampir tertidur. 眠(ねむ)そうにしていた眠(ねむ)ってしまいそうになったHampir tertidur. 眠(ねむ)っていそうだった眠(ねむ)ってしまいそうになったHampir tertidur. 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: 優(やさ)しい子(こ)になってほしい。娘(むすめ)の___ ___ ★ ___込(こ)めたからだ。Saya ingin dia menjadi anak yang baik hati. Itu karena saya memasukkan harapan seperti itu ke dalam nama putri saya 「優子」。 「優子(ゆうこ)」に「優子(ゆうこ)」にkepada 「優子」 そういったお願(ねが)いをそういったお願(ねが)いをpermintaan seperti itu 名前(なまえ)をそういったお願(ねが)いをpermintaan seperti itu したのはそういったお願(ねが)いをpermintaan seperti itu 問46: 日本(にほん)で携帯電話(けいたいでんわ)が発売(はつばい)されて約(やく)20年(ねん)。いまや携帯電話(けいたいでんわ)は___ ___ ★ ___定着(ていちゃく)したといえるのではないか。Sudah sekitar 20 tahun sejak telepon seluler dipasarkan di Jepang. Sekarang, bisa dikatakan telepon seluler telah mapan sebagai alat yang tak tergantikan dalam kehidupan sehari-hari. に欠(か)かせないに欠(か)かせないyang tak tergantikan bagi 道具(どうぐ)道具(どうぐ)alat として道具(どうぐ)alat 生活(せいかつ)道具(どうぐ)alat 問47: 私(わたし)は、スケジュール___ ___ ★ ___常(つね)に考(かんが)えながら作業(さぎょう)をしている。Saya selalu bekerja sambil terus memikirkan bagaimana sebaiknya menjalankan pekerjaan agar sesuai jadwal. どうすればいいかどうすればいいかbagaimana sebaiknya どおりにどおりにsesuai にはどおりにsesuai 仕事(しごと)を進(すす)めるどおりにsesuai 問48: 筋肉(きんにく)トレーニングを___ ___ ★ ___効果(こうか)は全(まった)く違(ちが)います。Ketika melakukan latihan otot, menyadari bagian mana yang sedang Anda latih dan tidak menyadarinya berbeda sekali dalam hal efektivitas. 今(いま)自分(じぶん)がどこを鍛(きた)えているのか今(いま)自分(じぶん)がどこを鍛(きた)えているのかbagian mana yang sedang Anda latih saat ini しているときしているときsaat melakukannya しないのではしているときsaat melakukannya 意識(いしき)するのとしているときsaat melakukannya 問49: 「みるく屋(や)」は、A市(し)に___ ___ ★ ___です。「みるく屋」 adalah sebuah toko kue yang begitu terkenal di Kota A sehingga hampir tidak ada penduduk yang tidak mengetahuinya. 有名(ゆうめい)な有名(ゆうめい)なterkenal 住(す)んでいる人(ひと)なら住(す)んでいる人(ひと)ならbagi orang yang tinggal di sana 知(し)らない人(ひと)はいないくらい住(す)んでいる人(ひと)ならbagi orang yang tinggal di sana お菓子屋(かしや)さん住(す)んでいる人(ひと)ならbagi orang yang tinggal di sana 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、留学(りゅうがく)生(せい)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 「のぼり」 シルバ ジョゼ それを見(み)たのは、日本(にほん)に着(つ)いた日(ひ)、空港(くうこう)からホテルへバスで向(む)かっているときだった。高(たか)さは[50]。青(あお)い布(ぬの)に白(しろ)い字(じ)で「夏祭(なつまつ)り」と書(か)かれた大(おお)きな長方形(ちょうほうけい)の旗(はた)が道路(どうろ)沿(そ)いに一定(いってい)間隔(かんかく)で何本(なんほん)も立(た)っていたのだ。初(はじ)めて見(み)る、面白(おもしろ)い光景(こうけい)だった。 このとき、「この旗(はた)は何(なに)だ?」と思(おも)った。しかし、街(まち)を歩(ある)くと、あちこちに似(に)たような旗(はた)があり、それらを見(み)ているうちに、「これは広告(こうこく)だ。」と気(き)づいた。旗(はた)にはそれぞれ、「お弁当(べんとう)」、「食(た)べ放題(ほうだい)」、「本日(ほんじつ)特売日(とくばいび)」といった短(みじか)い言葉(ことば)が書(か)かれている。 [51] 旗(はた)も色(いろ)が派手(はで)で高(たか)さがあり、1本(ぽん)でもよく目立(めだ)つ。そのため自然(しぜん)と目(め)が行(い)く。また、何本(なんほん)が同(おな)じ旗(はた)が並(なら)んで立(た)っていると、まるで一(ひと)つの大(おお)きな看板(かんばん)のように見(み)える。さらに、旗(はた)はどこにでも簡単(かんたん)に立(た)てられるから、街(まち)のあちこちで[52]。私(わたし)はこの旗(はた)に強(つよ)い関心(かんしん)を持(も)った。 [53]、この旗(はた)は「のぼり」というそうだ。サイズは縦(たて)180センチ、横(よこ)60センチのものが多(おお)い。布(ぬの)の上部(じょうぶ)と片方(かたほう)の端(はし)に棒(ぼう)が通(とお)してあり、風(かぜ)が欠(か)かなくても見(み)えるようになっている。今(いま)の形(かたち)ののぼりは、600年(ねん)ぐらい前(まえ)にはすでにあり、当時(とうじ)は戦(たたか)いで自分(じぶん)の軍(ぐん)と敵(てき)の軍(ぐん)とは見分(みわ)けるために使(つか)われいたらしい。時代(じだい)は変(か)わり、今(いま)はそうような目的(もくてき)で使(つか)われることはない。ただ、今(いま)も、情報(じょうほう)を一瞬(いっしゅん)ではっきりと伝(つた)えたいときにのぼりを使(つか)うのは[54]。のぼりの特徴(とくちょう)をとらえ、広告(こうこく)に応用(おうよう)した発想(はっそう)に感心(かんしん)した。 以下(いか)は、留学(りゅうがく)生(せい)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。Berikut ini adalah tulisan yang ditulis oleh seorang mahasiswa asing. 「のぼり」「のぼり」 シルバ ジョゼSilva Jose それを見(み)たのは、日本(にほん)に着(つ)いた日(ひ)、空港(くうこう)からホテルへバスで向(む)かっているときだった。Saya melihatnya pada hari saya tiba di Jepang, saat dalam perjalanan dengan bus dari bandara menuju hotel.高(たか)さは[50]。Tingginya kira-kira 2 meter.青(あお)い布(ぬの)に白(しろ)い字(じ)で「夏祭(なつまつ)り」と書(か)かれた大(おお)きな長方形(ちょうほうけい)の旗(はた)が道路(どうろ)沿(そ)いに一定(いってい)間隔(かんかく)で何本(なんほん)も立(た)っていたのだ。Ada beberapa bendera persegi panjang besar bertuliskan 「夏祭り」 dengan huruf putih pada kain biru, berdiri di sepanjang jalan dengan jarak teratur.初(はじ)めて見(み)る、面白(おもしろ)い光景(こうけい)だった。Itu adalah pemandangan menarik yang baru pertama kali saya lihat. このとき、「この旗(はた)は何(なに)だ?」と思(おも)った。Saat itu, saya berpikir, 'Bendera ini apa?'しかし、街(まち)を歩(ある)くと、あちこちに似(に)たような旗(はた)があり、それらを見(み)ているうちに、「これは広告(こうこく)だ。」と気(き)づいた。Namun, ketika berjalan di kota, ada bendera-bendera serupa di mana-mana, dan sambil melihatnya saya menyadari, 'Ini iklan.'旗(はた)にはそれぞれ、「お弁当(べんとう)」、「食(た)べ放題(ほうだい)」、「本日(ほんじつ)特売日(とくばいび)」といった短(みじか)い言葉(ことば)が書(か)かれている。Di setiap bendera tertulis kata-kata singkat seperti 「お弁当」、 「食べ放題」、 「本日特売日」。 [51] 旗(はた)も色(いろ)が派手(はで)で高(たか)さがあり、1本(ぽん)でもよく目立(めだ)つ。Setiap bendera berwarna mencolok dan tinggi, sehingga meskipun hanya satu saja mudah terlihat.そのため自然(しぜん)と目(め)が行(い)く。Karena itu, mata secara alami tertuju pada mereka.また、何本(なんほん)が同(おな)じ旗(はた)が並(なら)んで立(た)っていると、まるで一(ひと)つの大(おお)きな看板(かんばん)のように見(み)える。Selain itu, ketika beberapa bendera yang sama berdiri berjajar, mereka tampak seperti satu papan reklame besar.さらに、旗(はた)はどこにでも簡単(かんたん)に立(た)てられるから、街(まち)のあちこちで[52]。Selain itu, karena bendera mudah dipasang di mana saja, mereka digunakan di berbagai sudut kota.私(わたし)はこの旗(はた)に強(つよ)い関心(かんしん)を持(も)った。Saya sangat tertarik pada bendera ini. [53]、この旗(はた)は「のぼり」というそうだ。Setelah saya mencari tahu, ternyata bendera ini disebut 「のぼり」.サイズは縦(たて)180センチ、横(よこ)60センチのものが多(おお)い。Banyak yang berukuran 180 cm (tinggi) dan 60 cm (lebar).布(ぬの)の上部(じょうぶ)と片方(かたほう)の端(はし)に棒(ぼう)が通(とお)してあり、風(かぜ)が欠(か)かなくても見(み)えるようになっている。Di bagian atas kain dan salah satu tepinya dimasukkan sebuah tiang, sehingga terlihat meskipun tidak ada angin.今(いま)の形(かたち)ののぼりは、600年(ねん)ぐらい前(まえ)にはすでにあり、当時(とうじ)は戦(たたか)いで自分(じぶん)の軍(ぐん)と敵(てき)の軍(ぐん)とは見分(みわ)けるために使(つか)われいたらしい。Panji dengan bentuk saat ini sudah ada sekitar 600 tahun yang lalu, dan tampaknya pada waktu itu dipakai dalam pertempuran untuk membedakan pasukan sendiri dari pasukan musuh.時代(じだい)は変(か)わり、今(いま)はそうような目的(もくてき)で使(つか)われることはない。Zaman telah berubah, sekarang tidak lagi digunakan untuk tujuan seperti itu.ただ、今(いま)も、情報(じょうほう)を一瞬(いっしゅん)ではっきりと伝(つた)えたいときにのぼりを使(つか)うのは[54]。Namun, sampai sekarang sepertinya masih tetap digunakan nobori ketika ingin menyampaikan informasi dengan cepat dan jelas.のぼりの特徴(とくちょう)をとらえ、広告(こうこく)に応用(おうよう)した発想(はっそう)に感心(かんしん)した。Saya terkesan dengan gagasan yang menangkap ciri-ciri nobori dan menerapkannya pada iklan.問50: [50][50] 2メートルくらいだっただろうか2メートルくらいだっただろうかApakah kira-kira sekitar 2 meter? 2メートルくらいだったものなのか2メートルくらいだったものなのかApakah memang sekitar 2 meter? 2メートルくらいだと言(い)われたそうだ2メートルくらいだったものなのかApakah memang sekitar 2 meter? 2メートルくらいだと思(おも)われていたそうだ。2メートルくらいだったものなのかApakah memang sekitar 2 meter? 問51: [51][51] このようにこのようにseperti ini あのようにあのようにseperti itu どのあのようにseperti itu そちらのあのようにseperti itu 問52: [52][52] 使(つか)われている使(つか)われているdigunakan 使(つか)っていく使(つか)っていくakan terus menggunakan 使(つか)おう使(つか)っていくakan terus menggunakan 使(つか)わせる使(つか)っていくakan terus menggunakan 問53: [53][53] 以上(いじょう)から以上(いじょう)からDari uraian di atas 旗(はた)といえば旗(はた)といえばJika bicara tentang bendera しかしながら旗(はた)といえばJika bicara tentang bendera 調(しら)べてみたところ旗(はた)といえばJika bicara tentang bendera 問54: [54][54] 変(か)わらないこともない変(か)わらないこともないBisa jadi tidak berubah 変(か)わらないようだ変(か)わらないようだtampaknya tidak berubah 変(か)えないでおきたい変(か)わらないようだtampaknya tidak berubah 変(か)えなければならない変(か)わらないようだtampaknya tidak berubah 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) (1) 学習者(がくしゅうしゃ)は真剣(しんけん)に外国語(がいこくご)を取(と)り組(く)んでいるのに、どうしても間違(まちが)ってしまう。間違(まちが)えるのは仕方(しかた)のないことだけれど、せっかく規則(きそく)を覚(おぼ)えてそれを応用(おうよう)したつもりなのに、「それは例外(れいがい)」とかいわれると、何(なに)だかやる気(き)がなくなってしまう。 このような誤用(ごよう)(注(ちゅう)1)をきちんと分析(ぶんせき)すれば、その結果(けっか)としてすばらしい教科書(きょうかしょ)ができるはずだ。本来(ほんらい)教科書(きょうかしょ)とはその対象(たいしょう)である学習者(がくしゅうしゃ)のことをよく考(かんが)えて、難(むずか)しそうなところ、間違(まちが)えそうなところをきちんと分(わ)かりやすく説明(せつめい)する必要(ひつよう)があるのだ。 (黒田(くろだ)龍(りゅう)之(ゆき)助(すけ) 『外国語(がいこくご)の水曜日(すいようび)ー学習法(がくしゅうほう)としての言語学(げんごがく)入門(にゅうもん)』による) (1) 学習者(がくしゅうしゃ)は真剣(しんけん)に外国語(がいこくご)を取(と)り組(く)んでいるのに、どうしても間違(まちが)ってしまう。(1 Pelajar berupaya serius mempelajari bahasa asing, tetapi tetap saja mereka membuat kesalahan.間違(まちが)えるのは仕方(しかた)のないことだけれど、せっかく規則(きそく)を覚(おぼ)えてそれを応用(おうよう)したつもりなのに、「それは例外(れいがい)」とかいわれると、何(なに)だかやる気(き)がなくなってしまう。Kesalahan itu tak bisa dihindari, tetapi setelah susah payah menghafal aturan dan merasa bisa menerapkannya, jika diberi tahu "itu pengecualian", entah kenapa semangat menjadi hilang. このような誤用(ごよう)(注(ちゅう)1)をきちんと分析(ぶんせき)すれば、その結果(けっか)としてすばらしい教科書(きょうかしょ)ができるはずだ。Jika penyalahgunaan semacam ini (Catatan 1) dianalisis dengan cermat, hasilnya seharusnya dapat menjadi buku teks yang luar biasa.本来(ほんらい)教科書(きょうかしょ)とはその対象(たいしょう)である学習者(がくしゅうしゃ)のことをよく考(かんが)えて、難(むずか)しそうなところ、間違(まちが)えそうなところをきちんと分(わ)かりやすく説明(せつめい)する必要(ひつよう)があるのだ。Sebenarnya, buku teks harus mempertimbangkan dengan baik para pelajar sebagai sasarannya, dan menjelaskan dengan jelas bagian-bagian yang tampak sulit atau yang mudah menimbulkan kesalahan. (黒田(くろだ)龍(りゅう)之(ゆき)助(すけ) 『外国語(がいこくご)の水曜日(すいようび)ー学習法(がくしゅうほう)としての言語学(げんごがく)入門(にゅうもん)』による)(Berdasarkan Kuroda Ryūnosuke, 『外国語の水曜日ー学習法としての言語学入門』)(注意(ちゅうい)) 誤用(ごよう): 間違(まちが)った使(つか)い方(かた)問55: 外国語(がいこくご)の教科書(きょうかしょ)について、筆者(ひっしゃ)はどのように述(の)べているか。Apa yang dikatakan penulis tentang buku teks bahasa asing? 学習者(がくしゅうしゃ)が成果(せいか)を実感(じっかん)できものを作成(さくせい)するべきだ。学習者(がくしゅうしゃ)が成果(せいか)を実感(じっかん)できものを作成(さくせい)するべきだ。Seharusnya membuat sesuatu yang memungkinkan pelajar merasakan hasil. 学習者(がくしゅうしゃ)が真剣(しんけん)に取(と)り組(く)めるように工夫(くふう)をするべきだ。学習者(がくしゅうしゃ)が真剣(しんけん)に取(と)り組(く)めるように工夫(くふう)をするべきだ。Seharusnya mengupayakan agar pelajar dapat belajar dengan sungguh-sungguh. 学習者(がくしゅうしゃ)が間違(まちが)えるやすいところを丁寧(ていねい)に説明(せつめい)するべきだ。学習者(がくしゅうしゃ)が真剣(しんけん)に取(と)り組(く)めるように工夫(くふう)をするべきだ。Seharusnya mengupayakan agar pelajar dapat belajar dengan sungguh-sungguh. 学習者(がくしゅうしゃ)のやる気(き)が出(で)るようにすべての規則(きそく)を説明(せつめい)するべきだ。学習者(がくしゅうしゃ)が真剣(しんけん)に取(と)り組(く)めるように工夫(くふう)をするべきだ。Seharusnya mengupayakan agar pelajar dapat belajar dengan sungguh-sungguh. (2) 以下(いか)は、あるイベント会場(かいじょう)で来場者(らいじょうしゃ)に配(くば)られたものである。 プレゼントをもらおう! 本日(ほんじつ)は「第(だい)7回(かい)河上(かわかみ)町(ちょう)・花(はな)と木(き)の祭(まつ)り」にご来場(らいじょう)くださり、ありがとうございます。 会場(かいじょう)内(ない)の8か所(ところ)のスタンプ台(だい)に種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプが置(お)かれていますので、スタンプカードに押(お)してください。スタンプカードは各(かく)スタンプ台(だい)のところに置(お)いてあります。5種類(しゅるい)以上(いじょう)のスタンプを押(お)したら、会場(かいじょう)入口(いりぐち)の総合(そうごう)受付(うけつけ)にお持(も)ちください。花(はな)の種(たね)と交換(こうかん)いたします。また、全(ぜん)種類(しゅるい)のスタンプを押(お)してから総合(そうごう)受付(うけつけ)でアンケートにご協力(きょうりょく)いただいた方(かた)には、鉢植(はちう)えの花(はな)もご用意(ようい)しております。 何(なに)かご不明(ふめい)な点(てん)がございましたら、お気軽(きがる)に会場(かいじょう)スタッフにお声(こえ)をおかけください。 以下(いか)は、あるイベント会場(かいじょう)で来場者(らいじょうしゃ)に配(くば)られたものである。Berikut adalah materi yang dibagikan kepada pengunjung di sebuah lokasi acara. プレゼントをもらおう!Dapatkan hadiah! 本日(ほんじつ)は「第(だい)7回(かい)河上(かわかみ)町(ちょう)・花(はな)と木(き)の祭(まつ)り」にご来場(らいじょう)くださり、ありがとうございます。Terima kasih telah hadir di 「第7回河上町・花と木の祭り」 hari ini. 会場(かいじょう)内(ない)の8か所(ところ)のスタンプ台(だい)に種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプが置(お)かれていますので、スタンプカードに押(お)してください。Di dalam area acara terdapat 8 pos stempel dengan berbagai cap; silakan cap pada kartu stempel.スタンプカードは各(かく)スタンプ台(だい)のところに置(お)いてあります。Kartu stempel tersedia di setiap pos stempel.5種類(しゅるい)以上(いじょう)のスタンプを押(お)したら、会場(かいじょう)入口(いりぐち)の総合(そうごう)受付(うけつけ)にお持(も)ちください。Jika Anda telah menempelkan 5 jenis atau lebih cap, silakan bawa ke meja resepsionis di pintu masuk.花(はな)の種(たね)と交換(こうかん)いたします。Akan ditukar dengan benih bunga.また、全(ぜん)種類(しゅるい)のスタンプを押(お)してから総合(そうごう)受付(うけつけ)でアンケートにご協力(きょうりょく)いただいた方(かた)には、鉢植(はちう)えの花(はな)もご用意(ようい)しております。Selain itu, pengunjung yang menempelkan semua jenis stempel dan kemudian mengisi kuesioner di meja resepsionis akan mendapatkan bunga dalam pot. 何(なに)かご不明(ふめい)な点(てん)がございましたら、お気軽(きがる)に会場(かいじょう)スタッフにお声(こえ)をおかけください。Jika ada hal yang ingin ditanyakan, silakan hubungi staf di lokasi acara.問56: 鉢植(はちう)えの花(はな)をもらいたい場合(ばあい)は、どうすればいいか。Jika ingin mendapatkan bunga dalam pot, apa yang harus dilakukan? 総合(そうごう)受付(うけつけ)でアンケートに協力(きょうりょく)し、8種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから再(ふたた)び総合(そうごう)受付(うけつけ)へ行(い)く。総合(そうごう)受付(うけつけ)でアンケートに協力(きょうりょく)し、8種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから再(ふたた)び総合(そうごう)受付(うけつけ)へ行(い)く。Mengisi kuesioner di meja resepsionis, menempelkan 8 jenis stempel berbeda, lalu kembali ke meja resepsionis. 最初(さいしょ)のスタンプ台(だい)のところでアンケートに協力(きょうりょく)し、5種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから総合受付(そうごううけつけ)へ行(い)く。最初(さいしょ)のスタンプ台(だい)のところでアンケートに協力(きょうりょく)し、5種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから総合受付(そうごううけつけ)へ行(い)く。Mengisi kuesioner di pos stempel pertama, menempelkan 5 jenis stempel berbeda, lalu pergi ke meja resepsionis. 5種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから、最後(さいご)のスタンプ台(だい)のところでアンケートに協力(きょうりょく)する。最初(さいしょ)のスタンプ台(だい)のところでアンケートに協力(きょうりょく)し、5種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから総合受付(そうごううけつけ)へ行(い)く。Mengisi kuesioner di pos stempel pertama, menempelkan 5 jenis stempel berbeda, lalu pergi ke meja resepsionis. 8種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから、総合受付(そうごううけつけ)へ行(い)ってアンケートに協力(きょうりょく)しする。最初(さいしょ)のスタンプ台(だい)のところでアンケートに協力(きょうりょく)し、5種類(しゅるい)の異(こと)なるスタンプを押(お)してから総合受付(そうごううけつけ)へ行(い)く。Mengisi kuesioner di pos stempel pertama, menempelkan 5 jenis stempel berbeda, lalu pergi ke meja resepsionis. (3) ある楽器(がっき)メーカーによって、新(あたら)しい木材(もくざい)を古(ふる)い木材(もくざい)のように変化(へんか)させる技術(ぎじゅつ)が開発(かいはつ)された。長(なが)い年月(ねんげつ)をかけて木材(もくざい)に起(お)こる変化(へんか)を、短期間(たんきかん)に人工的(じんこうてき)に起(お)こさせるのだそうだ。バイオリンなどの木製(もくせい)楽器(がっき)では製造(せいぞう)後(ご)数百年(すうひゃくねん)たったものが素晴(すば)らしい音(おと)を出(だ)すとされている。名器(めいき)といわれるようなものは数(かず)も少(すく)なく非常(ひじょう)に高価(こうか)で、手(て)に入(い)れることが難(むずか)しい。この技術(ぎじゅつ)を利用(りよう)することで、名器(めいき)並(な)み(注(ちゅう))の優(すぐ)れた楽器(がっき)が入手(にゅうしゅ)しやすくなるだろう。そんな楽器(がっき)がそろったオーケストラの演奏(えんそう)が聴(き)ける日(ひ)もそう遠(とお)くはないかもしれない。 ある楽器(がっき)メーカーによって、新(あたら)しい木材(もくざい)を古(ふる)い木材(もくざい)のように変化(へんか)させる技術(ぎじゅつ)が開発(かいはつ)された。Sebuah produsen alat musik telah mengembangkan teknologi untuk mengubah kayu baru agar menyerupai kayu tua.長(なが)い年月(ねんげつ)をかけて木材(もくざい)に起(お)こる変化(へんか)を、短期間(たんきかん)に人工的(じんこうてき)に起(お)こさせるのだそうだ。Konon, perubahan yang biasanya terjadi pada kayu selama bertahun-tahun dapat direplikasi secara artifisial dalam waktu singkat.バイオリンなどの木製(もくせい)楽器(がっき)では製造(せいぞう)後(ご)数百年(すうひゃくねん)たったものが素晴(すば)らしい音(おと)を出(だ)すとされている。Pada alat musik kayu seperti biola, instrumen yang telah berumur beberapa ratus tahun dianggap menghasilkan suara yang luar biasa.名器(めいき)といわれるようなものは数(かず)も少(すく)なく非常(ひじょう)に高価(こうか)で、手(て)に入(い)れることが難(むずか)しい。Alat yang dianggap sebagai instrumen unggulan jumlahnya sedikit dan sangat mahal, sehingga sulit didapatkan.この技術(ぎじゅつ)を利用(りよう)することで、名器(めいき)並(な)み(注(ちゅう))の優(すぐ)れた楽器(がっき)が入手(にゅうしゅ)しやすくなるだろう。Dengan memanfaatkan teknologi ini, akan menjadi lebih mudah untuk memperoleh alat musik unggul yang setara dengan instrumen unggulan.そんな楽器(がっき)がそろったオーケストラの演奏(えんそう)が聴(き)ける日(ひ)もそう遠(とお)くはないかもしれない。Hari ketika kita dapat mendengar penampilan orkestra yang dipenuhi alat-alat seperti itu mungkin tidak terlalu jauh lagi.(注(ちゅう)) ~並(な)みの: ~と同(おな)じような問57: そんな楽器(がっき)とは、どのようなものか。Alat musik seperti itu seperti apa? 新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるもの新(あたら)しい技術(ぎじゅつ)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるものYang dibuat dengan teknologi baru dan dapat menghasilkan suara yang lebih baik daripada instrumen unggulan 古(ふる)い木材(もくざい)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるもの古(ふる)い木材(もくざい)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるものYang terbuat dari kayu tua dan dapat menghasilkan suara yang lebih baik daripada instrumen unggulan 長(なが)い年月(ねんげつ)をかけて作(つく)られていて、名器(めいき)のような音(おと)が出(だ)せるもの古(ふる)い木材(もくざい)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるものYang terbuat dari kayu tua dan dapat menghasilkan suara yang lebih baik daripada instrumen unggulan 新(あたら)しい木材(もくざい)で作(つく)られていて、名器(めいき)のような音(おと)が出(だ)せるもの古(ふる)い木材(もくざい)で作(つく)られていて、名器(めいき)よりも素晴(すば)らしい音(おと)が出(だ)せるものYang terbuat dari kayu tua dan dapat menghasilkan suara yang lebih baik daripada instrumen unggulan (4) 子育(こそだ)てでは「褒(ほ)める」ことが大事(だいじ)とよくいわれますが、私(わたし)はそれは少(すこ)し違(ちが)うと考(かんが)えています。褒(ほ)めるということは一(ひと)つの価値(かち)判断(はんだん)であり、親(おや)が褒(ほ)めるのは、より強化(きょうか)したい子供(こども)の好意(こうい)であり、子供(こども)は親(おや)のその価値観(かちかん)を刷(す)り込(こ)まれ(注(ちゅう))ながら育(そだ)っていきます。つまり、「褒(ほ)める」ということは、親(おや)から子供(こども)への「命令(めいれい)」を含(ふく)んでいるのです。その意味(いみ)においては、その行為(こうい)をするなという「叱(しか)る」行為(こうい)と同(おな)じと捉(とら)えることができます。 (小池(こいけ)龍之介(りゅうのすけ) 『平常心(へいじょうしん)のレッスン』による) 子育(こそだ)てでは「褒(ほ)める」ことが大事(だいじ)とよくいわれますが、私(わたし)はそれは少(すこ)し違(ちが)うと考(かんが)えています。Dalam pengasuhan anak sering dikatakan bahwa 「褒める」 itu penting, tetapi saya berpikir itu agak berbeda.褒(ほ)めるということは一(ひと)つの価値(かち)判断(はんだん)であり、親(おや)が褒(ほ)めるのは、より強化(きょうか)したい子供(こども)の好意(こうい)であり、子供(こども)は親(おや)のその価値観(かちかん)を刷(す)り込(こ)まれ(注(ちゅう))ながら育(そだ)っていきます。“Memuji” adalah sebuah penilaian nilai; ketika orang tua memuji, itu adalah sikap atau kebiasaan anak yang ingin mereka perkuat, dan anak tumbuh sambil ditanamkan nilai-nilai orang tua tersebut.つまり、「褒(ほ)める」ということは、親(おや)から子供(こども)への「命令(めいれい)」を含(ふく)んでいるのです。Dengan kata lain, “memuji” mengandung “perintah” dari orang tua kepada anak.その意味(いみ)においては、その行為(こうい)をするなという「叱(しか)る」行為(こうい)と同(おな)じと捉(とら)えることができます。Dalam pengertian itu, hal tersebut dapat dipandang sama dengan tindakan “memarahi” yang mengatakan “jangan lakukan itu”. (小池(こいけ)龍之介(りゅうのすけ) 『平常心(へいじょうしん)のレッスン』による)Menurut 小池龍之介 『平常心のレッスン』(注(ちゅう)) 刷(す)り込(こ)まれる: ここでは、身(み)につけさせられる問58: 筆者(ひっしゃ)によると、「褒(ほ)める」とは親(おや)が何(なに)をすることなのか。Menurut penulis, apa yang dilakukan orang tua ketika 「褒める」? 子供(こども)に親(おや)自身(じしん)の価値観(かちかん)を押(お)しつけること子供(こども)に親(おや)自身(じしん)の価値観(かちかん)を押(お)しつけることMemaksakan nilai-nilai orang tua pada anak 子供(こども)にさまざまな価値観(かちかん)を示(しめ)すこと子供(こども)にさまざまな価値観(かちかん)を示(しめ)すことMenunjukkan berbagai nilai kepada anak 子供(こども)を常識的(じょうしきてき)な価値観(かちかん)に従(したが)わせること子供(こども)にさまざまな価値観(かちかん)を示(しめ)すことMenunjukkan berbagai nilai kepada anak 子供(こども)も自身(じしん)が持(も)つ価値観(かちかん)を認(みと)めること子供(こども)にさまざまな価値観(かちかん)を示(しめ)すことMenunjukkan berbagai nilai kepada anak (5) 市場(しじょう)競争(きょうそう)は、誰(だれ)にとっても厳(きび)しいものである。市場(しじょう)で生(い)き残(のこ)るためには、市場(しじょう)競争(きょうそう)という規律(きりつ)付(つ)けに従(したが)っていく必要(ひつよう)がある。競争(きょうそう)が大好(だいす)きという人(ひと)もいるかもしれないが、競争(きょうそう)させるのは嫌(いや)だ、という人(ひと)も多(おお)いだろう。競争(きょうそう)から逃(のが)れて、安心(あんしん)できる生活(せいかつ)をしたいという人(ひと)も多(おお)はずだ。それでも市場(しじょう)競争(きょうそう)という仕組(しく)みを私(わたし)たちが使(つか)っていくのは、市場(しじょう)競争(きょうそう)のメリットがデメリットよりも大(おお)きいからである。より豊(ゆた)かになれること、誰(だれ)にでも豊(ゆた)かになるチャンスがあることが大(おお)きなメリットである。 (大竹(おおたけ)文雄(ふみお) 『競争(きょうそう)と公平(こうへい)感(かん)』による) 市場(しじょう)競争(きょうそう)は、誰(だれ)にとっても厳(きび)しいものである。Persaingan pasar itu keras bagi siapa pun.市場(しじょう)で生(い)き残(のこ)るためには、市場(しじょう)競争(きょうそう)という規律(きりつ)付(つ)けに従(したが)っていく必要(ひつよう)がある。Untuk bertahan di pasar, perlu mematuhi disiplin persaingan pasar.競争(きょうそう)が大好(だいす)きという人(ひと)もいるかもしれないが、競争(きょうそう)させるのは嫌(いや)だ、という人(ひと)も多(おお)いだろう。Mungkin ada orang yang menyukai persaingan, tetapi banyak orang yang tidak ingin dipaksa bersaing.競争(きょうそう)から逃(のが)れて、安心(あんしん)できる生活(せいかつ)をしたいという人(ひと)も多(おお)はずだ。Banyak orang pasti ingin menghindari persaingan dan menjalani kehidupan yang tenang.それでも市場(しじょう)競争(きょうそう)という仕組(しく)みを私(わたし)たちが使(つか)っていくのは、市場(しじょう)競争(きょうそう)のメリットがデメリットよりも大(おお)きいからである。Namun kita menggunakan mekanisme persaingan pasar karena manfaatnya lebih besar daripada kerugiannya.より豊(ゆた)かになれること、誰(だれ)にでも豊(ゆた)かになるチャンスがあることが大(おお)きなメリットである。Menjadi lebih makmur dan adanya kesempatan bagi siapa pun untuk menjadi makmur merupakan keuntungan besar. (大竹(おおたけ)文雄(ふみお) 『競争(きょうそう)と公平(こうへい)感(かん)』による)Menurut 大竹文雄 『競争と公平感』問59: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Pernyataan mana yang sesuai dengan pendapat penulis? 市場競争(しじょうきょうそう)によって安心(あんしん)できる生活(せいかつ)が保証(ほしょう)される。市場競争(しじょうきょうそう)によって安心(あんしん)できる生活(せいかつ)が保証(ほしょう)される。Persaingan pasar menjamin kehidupan yang aman. 市場(しじょう)競争(きょうそう)によって豊(ゆた)かになる機会(きかい)が与(あた)えられる。市場(しじょう)競争(きょうそう)によって豊(ゆた)かになる機会(きかい)が与(あた)えられる。Persaingan pasar memberikan kesempatan untuk menjadi makmur. 市場競争(しじょうきょうそう)がなければ豊(ゆた)かな生活(せいかつ)は送(おく)れない。市場(しじょう)競争(きょうそう)によって豊(ゆた)かになる機会(きかい)が与(あた)えられる。Persaingan pasar memberikan kesempatan untuk menjadi makmur. 市場競争(しじょうきょうそう)に参加(さんか)しないで生(い)きることはできない。市場(しじょう)競争(きょうそう)によって豊(ゆた)かになる機会(きかい)が与(あた)えられる。Persaingan pasar memberikan kesempatan untuk menjadi makmur. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 話(はな)す場合(ばあい)には、たいがい(注(ちゅう)1)、聞(き)き手(て)がすぐ近(ちか)くにいて、そのとき、その場(ば)で自分(じぶん)の考(かんが)えに表現(ひょうげん)を与(あた)えながら、さらなる考(かんが)えを進(すす)めていく。(中略(ちゅうりゃく)) それに対(たい)して、①書(か)くという表現(ひょうげん)の場合(ばあい)には、たいていはひとりで、じっくり時間(じかん)をかけて、ノートやパソコンなどを使(つか)って、考(かんが)えたことを文字(ぶんじ)にしていったり、あるいは考(かんが)えながら文字(ぶんじ)にしていくことが多(おお)いはずです。考(かんが)えたことが消(き)えずに文字(ぶんじ)として残(のこ)ることも、話(はな)す場合(ばあい)とは大(おお)きく違(ちが)う点(てん)です。ちょうど本(ほん)という活字(かつじ)メディア(注(ちゅう)2)が、読者(どくしゃ)にとって自分(じぶん)のペースで考(かんが)えながら読(よ)んでいくことができるのと同(おな)じように、書(か)くという行為(こうい)は、話(はな)すのと違(ちが)って自分(じぶん)のペースで、行(い)きつもどりつ(注(ちゅう)3)しながら、考(かんが)えを進(すす)めていくことができる表現(ひょうげん)方法(ほうほう)なのです。 しかも、考(かんが)えたことを文字(ぶんじ)にしていく場合(ばあい)、いい加減(かげん)であいまいなままの考(かんが)えでは、なかなか文章(ぶんしょう)になりません。何(なん)となく分(わ)かっていることでも、話(はな)し言葉(ことば)でなら、「何(なん)となく」のニュアンス(注(ちゅう)4)を残(のこ)したまま相手(あいて)に伝(つた)えることも不可能(ふかのう)ではありません。それに対(たい)して、書(か)き言葉(ことば)の場合(ばあい)には、その②「何(なん)となく」はまったく伝(つた)わらない場合(ばあい)が多(おお)いです。身振(みぶ)りも手振(てぶ)りも使(つか)えません。顔(かお)の表情(ひょうじょう)だって、読(よ)み手(て)には伝(つた)わりません。それだけ、あいまいではなく、はっきりと考(かんが)えを定着(ていちゃく)させることが求(もと)められるのです。そのような意味(いみ)で、書(か)くという行為(こうい)は、もやもやした(注(ちゅう)5)アイデアに明確(めいかく)なことばを与(あた)えていくことであり、だからこそ、書(か)くことで考(かんが)える力(りょく)もついていくのです。 (刈谷(かりや)剛彦(たけひこ) 『知的(ちてき)複眼(ふくがん)思考(しこう)法(ほう)ー誰(だれ)でも持(も)っている創造(そうぞう)力(りょく)のスイッチ』による) 話(はな)す場合(ばあい)には、たいがい(注(ちゅう)1)、聞(き)き手(て)がすぐ近(ちか)くにいて、そのとき、その場(ば)で自分(じぶん)の考(かんが)えに表現(ひょうげん)を与(あた)えながら、さらなる考(かんが)えを進(すす)めていく。(中略(ちゅうりゃく))Ketika berbicara, biasanya注1 pendengar berada sangat dekat, dan pada waktu serta di tempat itu kita memberi ungkapan pada pemikiran sendiri sambil mengembangkan pemikiran lebih lanjut. (bagian disingkat) それに対(たい)して、①書(か)くという表現(ひょうげん)の場合(ばあい)には、たいていはひとりで、じっくり時間(じかん)をかけて、ノートやパソコンなどを使(つか)って、考(かんが)えたことを文字(ぶんじ)にしていったり、あるいは考(かんが)えながら文字(ぶんじ)にしていくことが多(おお)いはずです。Sebaliknya, ①ekspresi berupa menulis biasanya dilakukan sendirian, dengan meluangkan waktu secara teliti, menggunakan buku catatan atau komputer, dan sering kali menuangkan apa yang dipikirkan ke dalam tulisan atau menulis sambil berpikir.考(かんが)えたことが消(き)えずに文字(ぶんじ)として残(のこ)ることも、話(はな)す場合(ばあい)とは大(おお)きく違(ちが)う点(てん)です。Salah satu perbedaan besar dengan berbicara adalah bahwa apa yang dipikirkan tidak hilang dan tetap tersisa sebagai tulisan.ちょうど本(ほん)という活字(かつじ)メディア(注(ちゅう)2)が、読者(どくしゃ)にとって自分(じぶん)のペースで考(かんが)えながら読(よ)んでいくことができるのと同(おな)じように、書(か)くという行為(こうい)は、話(はな)すのと違(ちが)って自分(じぶん)のペースで、行(い)きつもどりつ(注(ちゅう)3)しながら、考(かんが)えを進(すす)めていくことができる表現(ひょうげん)方法(ほうほう)なのです。Sama seperti media cetak berupa buku (catatan 2) yang memungkinkan pembaca membaca sambil berpikir sesuai tempo mereka sendiri, tindakan menulis, berbeda dari berbicara, adalah cara berekspresi yang memungkinkan seseorang mengembangkan pemikiran sambil maju-mundur menurut kecepatan sendiri (catatan 3). しかも、考(かんが)えたことを文字(ぶんじ)にしていく場合(ばあい)、いい加減(かげん)であいまいなままの考(かんが)えでは、なかなか文章(ぶんしょう)になりません。Selain itu, ketika mengubah pemikiran menjadi tulisan, gagasan yang setengah-setengah dan samar tidak mudah menjadi sebuah tulisan.何(なん)となく分(わ)かっていることでも、話(はな)し言葉(ことば)でなら、「何(なん)となく」のニュアンス(注(ちゅう)4)を残(のこ)したまま相手(あいて)に伝(つた)えることも不可能(ふかのう)ではありません。Bahkan hal yang dipahami secara samar pun, dalam bahasa lisan, bukan tidak mungkin menyampaikan nuansa 「何となく」注4 kepada lawan bicara.それに対(たい)して、書(か)き言葉(ことば)の場合(ばあい)には、その②「何(なん)となく」はまったく伝(つた)わらない場合(ばあい)が多(おお)いです。Sebaliknya, dalam bahasa tulis, ②'entah bagaimana' seringkali sama sekali tidak tersampaikan.身振(みぶ)りも手振(てぶ)りも使(つか)えません。Tidak dapat menggunakan gerak tubuh maupun isyarat tangan.顔(かお)の表情(ひょうじょう)だって、読(よ)み手(て)には伝(つた)わりません。Ekspresi wajah pun tidak bisa tersampaikan kepada pembaca.それだけ、あいまいではなく、はっきりと考(かんが)えを定着(ていちゃく)させることが求(もと)められるのです。Oleh karena itu, diperlukan agar pemikiran tidak samar, melainkan ditegaskan dengan jelas.そのような意味(いみ)で、書(か)くという行為(こうい)は、もやもやした(注(ちゅう)5)アイデアに明確(めいかく)なことばを与(あた)えていくことであり、だからこそ、書(か)くことで考(かんが)える力(りょく)もついていくのです。Dalam pengertian itu, tindakan menulis adalah memberi kata-kata yang jelas pada ide-ide yang samar (注5), dan karena itulah, dengan menulis kemampuan berpikir juga berkembang. (刈谷(かりや)剛彦(たけひこ) 『知的(ちてき)複眼(ふくがん)思考(しこう)法(ほう)ー誰(だれ)でも持(も)っている創造(そうぞう)力(りょく)のスイッチ』による)Menurut 刈谷剛彦 『知的複眼思考法ー誰でも持っている創造力のスイッチ』(注(ちゅう)1) たいがい: たいてい(注(ちゅう)2) 活字(かつじ)メディア: ここでは、活字(かつじ)で書(か)かれたもの(注(ちゅう)3) 行(い)きつもどりつ: 行(い)ったり来(き)たり(注(ちゅう)4) ニュアンス: ここでは、微妙(びみょう)な感(かん)じ(注(ちゅう)5) もやもやした: ぼんやりした問60: ①書(か)くという表現(ひょうげん)をする場合(ばあい)の特徴(とくちょう)として、筆者(ひっしゃ)が述(の)べているのはどれか。①Menulis sebagai bentuk ekspresi—sebagai ciri, manakah yang dikemukakan penulis? 時間(じかん)をかけるほどうまく書(か)くことができる。時間(じかん)をかけるほどうまく書(か)くことができる。Semakin lama waktu yang dihabiskan, semakin bisa menulis dengan baik. 読(よ)み手(て)の反応(はんのう)を想像(そうぞう)しながら書(か)くことができる。読(よ)み手(て)の反応(はんのう)を想像(そうぞう)しながら書(か)くことができる。Dapat menulis sambil membayangkan reaksi pembaca. 道具(どうぐ)を利用(りよう)するので考(かんが)えを早(はや)くまとめることができる。読(よ)み手(て)の反応(はんのう)を想像(そうぞう)しながら書(か)くことができる。Dapat menulis sambil membayangkan reaksi pembaca. 何度(なんど)もやり直(なお)しをしながら考(かんが)えを進(すす)めることができる。読(よ)み手(て)の反応(はんのう)を想像(そうぞう)しながら書(か)くことができる。Dapat menulis sambil membayangkan reaksi pembaca. 問61: ②「何(なん)となく」はまったく伝(つた)わらない場合(ばあい)が多(おお)いとあるが、なぜか。②「何となく」 seringkali sama sekali tidak tersampaikan mengapa demikian? 読(よ)み手(て)とのやり取(と)りがないから読(よ)み手(て)とのやり取(と)りがないからKarena tidak ada interaksi dengan pembaca 読(よ)み手(て)によって受(う)け取(と)り方(かた)が変(か)わるから読(よ)み手(て)によって受(う)け取(と)り方(かた)が変(か)わるからKarena cara penerimaan berbeda tergantung pembaca 微妙(びみょう)な感覚(かんかく)を表現(ひょうげん)する言葉(ことば)が少(すく)ないから読(よ)み手(て)によって受(う)け取(と)り方(かた)が変(か)わるからKarena cara penerimaan berbeda tergantung pembaca 文字(ぶんじ)以外(いがい)に表現(ひょうげん)手段(しゅだん)がないから読(よ)み手(て)によって受(う)け取(と)り方(かた)が変(か)わるからKarena cara penerimaan berbeda tergantung pembaca 問62: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が最(もっと)も言(い)いたいことは何(なに)か。Apa yang paling ingin disampaikan penulis dalam tulisan ini? 話(はな)すより書(か)くほうが、自分(じぶん)の考(かんが)えを人(ひと)に伝(つた)えられる。話(はな)すより書(か)くほうが、自分(じぶん)の考(かんが)えを人(ひと)に伝(つた)えられる。Menulis lebih mampu menyampaikan pemikiran seseorang kepada orang lain dibandingkan berbicara. 自分(じぶん)の考(かんが)えを書(か)いて表現(ひょうげん)することで、思考(しこう)力(りょく)が向上(こうじょう)する自分(じぶん)の考(かんが)えを書(か)いて表現(ひょうげん)することで、思考(しこう)力(りょく)が向上(こうじょう)するDengan menulis dan mengekspresikan pemikiran sendiri, kemampuan berpikir meningkat 時間(じかん)をかけて何度(なんど)も書(か)き直(なお)せば、わかりやすい文章(ぶんしょう)が書(か)ける。自分(じぶん)の考(かんが)えを書(か)いて表現(ひょうげん)することで、思考(しこう)力(りょく)が向上(こうじょう)するDengan menulis dan mengekspresikan pemikiran sendiri, kemampuan berpikir meningkat 思考力(しこうりょく)をつけるためには、あいまいな考(かんが)えは書(か)かないほうがいい。自分(じぶん)の考(かんが)えを書(か)いて表現(ひょうげん)することで、思考(しこう)力(りょく)が向上(こうじょう)するDengan menulis dan mengekspresikan pemikiran sendiri, kemampuan berpikir meningkat (2) 飲(の)み物(もの)を買(か)いに飲料(いんりょう)売(う)り場(ば)に行(い)くと、商品(しょうひん)が多様(たよう)になっていることに気(き)づく。これらの中(なか)から消費(しょうひ)者(しゃ)に自社(じしゃ)の製品(せいひん)を選択(せんたく)してもらうため、メーカーは味(あじ)はもちろん、ボトルにもこだわっていた。 あるメーカが、仕事中(しごとちゅう)に飲(の)んでもらうことをねらって、緑茶(りょくちゃ)の新商品(しんしょうひん)を開発(かいはつ)した。仕事中(しごとちゅう)によく飲(の)まれているコーヒーの代(か)わりになるように、味(あじ)は通常(つうじょう)より濃(こ)くした。また、ボトルはペットボトルでなく、コーヒーに多(おお)く使(つか)われる金属製(きんぞくせい)のものとし、香(かお)りが楽(たの)しめるように飲(の)み口(くち)を広(ひろ)くした。ボトルの色(いろ)使(づか)いは濃(こ)い緑(みどり)や黒(くろ)や金(きん)などにして、味(あじ)の濃(こ)さや高級感(こうきゅうかん)を表現(ひょうげん)した。これらの努力(どりょく)が実(みの)り、①ねらいどおりに好調(こうちょう)な売(う)れ行(い)きを見(み)せているという。 この例(れい)のようにマーカーがボトルにもこだわるのは、消費者(しょうひしゃ)にボトルの材質(ざいしつ)や形(かたち)が好(す)き嫌(きら)いがあるという事実(じじつ)があるからだ。緑茶(りょくちゃ)のボトルに関(かん)する②ある消費者(しょうひしゃ)調査(ちょうさ)の結果(けっか)を見(み)ると、金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)して、60歳(さい)未満(みまん)の人(ひと)は高級感(こうきゅうかん)を感(かん)じ好印象(こういんしょう)を持(も)っているが、60歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)は抵抗(ていこう)を感(かん)じ、ペットボトルのほうを好(この)むことがわかった。しかし、ペットボトルを好(この)むといっても、その形(かたち)や色(いろ)については意見(いけん)が分(わ)かれた。60歳(さい)以上(いじょう)の男性(だんせい)は見慣(みな)れた形(かたち)や色(いろ)のペットボトルの評価(ひょうか)が高(たか)いが、同年代(どうねんだい)の女性(じょせい)は目新(めあたら)しい形(かたち)や色(いろ)のペットボトルに好感(こうかん)を持(も)っていた。 年代(ねんだい)や性別(せいべつ)によってこのように好(この)みが分(わ)かれる以上(いじょう)、店(みせ)に多様(たよう)な商品(しょうひん)が並(なら)ぶことになるのはもっともなことだろう。 飲(の)み物(もの)を買(か)いに飲料(いんりょう)売(う)り場(ば)に行(い)くと、商品(しょうひん)が多様(たよう)になっていることに気(き)づく。Saat pergi ke bagian minuman untuk membeli minuman, saya menyadari bahwa produknya semakin beragam.これらの中(なか)から消費(しょうひ)者(しゃ)に自社(じしゃ)の製品(せいひん)を選択(せんたく)してもらうため、メーカーは味(あじ)はもちろん、ボトルにもこだわっていた。Untuk membuat konsumen memilih produk mereka dari antara produk-produk ini, para produsen tidak hanya memperhatikan rasa, tetapi juga memberi perhatian pada botol. あるメーカが、仕事中(しごとちゅう)に飲(の)んでもらうことをねらって、緑茶(りょくちゃ)の新商品(しんしょうひん)を開発(かいはつ)した。Seorang produsen mengembangkan produk baru teh hijau yang ditujukan agar diminum saat bekerja.仕事中(しごとちゅう)によく飲(の)まれているコーヒーの代(か)わりになるように、味(あじ)は通常(つうじょう)より濃(こ)くした。Agar bisa menjadi pengganti kopi yang sering diminum saat bekerja, rasanya dibuat lebih pekat dari biasanya.また、ボトルはペットボトルでなく、コーヒーに多(おお)く使(つか)われる金属製(きんぞくせい)のものとし、香(かお)りが楽(たの)しめるように飲(の)み口(くち)を広(ひろ)くした。Selain itu, botolnya bukan botol PET, melainkan terbuat dari logam yang banyak digunakan untuk kopi, dan mulut botol dibuat lebih lebar agar aromanya dapat dinikmati.ボトルの色(いろ)使(づか)いは濃(こ)い緑(みどり)や黒(くろ)や金(きん)などにして、味(あじ)の濃(こ)さや高級感(こうきゅうかん)を表現(ひょうげん)した。Warna botol dibuat seperti hijau tua, hitam, dan emas untuk mengekspresikan kekentalan rasa dan kesan mewah.これらの努力(どりょく)が実(みの)り、①ねらいどおりに好調(こうちょう)な売(う)れ行(い)きを見(み)せているという。Upaya-upaya ini membuahkan hasil, dan dikatakan bahwa ①sesuai dengan yang diharapkan, penjualannya berjalan baik。 この例(れい)のようにマーカーがボトルにもこだわるのは、消費者(しょうひしゃ)にボトルの材質(ざいしつ)や形(かたち)が好(す)き嫌(きら)いがあるという事実(じじつ)があるからだ。Seperti pada contoh ini, alasan mengapa produsen juga memperhatikan botol adalah karena ada fakta bahwa konsumen memiliki suka dan tidak suka terhadap bahan dan bentuk botol.緑茶(りょくちゃ)のボトルに関(かん)する②ある消費者(しょうひしゃ)調査(ちょうさ)の結果(けっか)を見(み)ると、金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)して、60歳(さい)未満(みまん)の人(ひと)は高級感(こうきゅうかん)を感(かん)じ好印象(こういんしょう)を持(も)っているが、60歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)は抵抗(ていこう)を感(かん)じ、ペットボトルのほうを好(この)むことがわかった。Melihat ②hasil suatu survei konsumen tentang botol teh hijau, terhadap botol logam, orang yang berusia di bawah 60 tahun merasakan kesan mewah dan mempunyai impresi yang baik, sedangkan orang yang berusia 60 tahun ke atas merasa keberatan dan lebih memilih botol PET.しかし、ペットボトルを好(この)むといっても、その形(かたち)や色(いろ)については意見(いけん)が分(わ)かれた。Namun, meskipun mereka mengatakan lebih menyukai botol PET, pendapat terbagi mengenai bentuk dan warnanya.60歳(さい)以上(いじょう)の男性(だんせい)は見慣(みな)れた形(かたち)や色(いろ)のペットボトルの評価(ひょうか)が高(たか)いが、同年代(どうねんだい)の女性(じょせい)は目新(めあたら)しい形(かたち)や色(いろ)のペットボトルに好感(こうかん)を持(も)っていた。Pria berusia 60 tahun ke atas memberi penilaian tinggi pada botol PET dengan bentuk dan warna yang sudah familiar, sedangkan wanita seusia itu menyukai botol PET dengan bentuk dan warna yang baru. 年代(ねんだい)や性別(せいべつ)によってこのように好(この)みが分(わ)かれる以上(いじょう)、店(みせ)に多様(たよう)な商品(しょうひん)が並(なら)ぶことになるのはもっともなことだろう。Karena preferensi terbagi menurut usia dan jenis kelamin seperti ini, wajar jika di toko tersedia beragam produk.問63: ①ねらいどおりに好調(こうちょう)な売(う)れ行(い)きを見(み)せているとあるが、どのような人(ひと)たちによく売(う)れているのか。①Menunjukkan penjualan yang baik sesuai sasaran dikatakan; produknya banyak terjual kepada orang-orang seperti apa? 仕事中(しごとちゅう)にコーヒーを飲(の)んでいた人(ひと)たち仕事中(しごとちゅう)にコーヒーを飲(の)んでいた人(ひと)たちOrang-orang yang minum kopi saat bekerja 高級(こうきゅう)なコーヒーをよく飲(の)んでいた人(ひと)たち高級(こうきゅう)なコーヒーをよく飲(の)んでいた人(ひと)たちOrang-orang yang sering minum kopi kelas atas 他(ほか)とは違(ちが)う緑茶(りょくちゃ)製品(せいひん)を求(もと)めていた人(ひと)たち高級(こうきゅう)なコーヒーをよく飲(の)んでいた人(ひと)たちOrang-orang yang sering minum kopi kelas atas 緑茶(りょくちゃ)の香(かおり)を楽(たの)しみたいと思(おも)っていた人(ひと)たち高級(こうきゅう)なコーヒーをよく飲(の)んでいた人(ひと)たちOrang-orang yang sering minum kopi kelas atas 問64: ②ある消費者(しょうひしゃ)調査(ちょうさ)の結果(けっか)について、この文章(ぶんしょう)で述(の)べられているのはどれか。②Hasil suatu survei konsumen mengenai hal ini, mana yang disebutkan dalam teks? 金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)する抵抗感(ていこうかん)には男女差(だんじょさ)がある。金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)する抵抗感(ていこうかん)には男女差(だんじょさ)がある。Ada perbedaan antara pria dan wanita dalam rasa keberatan terhadap botol logam. 金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)しては、60歳(さい)を境(さかい)に好(この)みが分(わ)かれる。金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)しては、60歳(さい)を境(さかい)に好(この)みが分(わ)かれる。Terhadap botol logam, preferensi berbeda dimulai dari usia 60 tahun. 目新(めあたら)しい形(かたち)や色(いろ)のペットボトルは、性別(せいべつ)を問(と)わず好(この)まれる。金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)しては、60歳(さい)を境(さかい)に好(この)みが分(わ)かれる。Terhadap botol logam, preferensi berbeda dimulai dari usia 60 tahun. 60歳(さい)以上(いじょう)の人(ひと)は、男女(だんじょ)ともに見慣(みな)れた形(かたち)や色(いろ)のペットボトルを好(この)む。金属製(きんぞくせい)ボトルに対(たい)しては、60歳(さい)を境(さかい)に好(この)みが分(わ)かれる。Terhadap botol logam, preferensi berbeda dimulai dari usia 60 tahun. 問65: メーカーの取(と)り組(く)みについて、この文章(ぶんしょう)からわかることは何(なに)か。Mengenai upaya produsen, apa yang dapat disimpulkan dari teks ini? 味(あじ)だけではなく容器(ようき)にも消費者(しょうひしゃ)の好(この)みを反映(はんえい)させている。味(あじ)だけではなく容器(ようき)にも消費者(しょうひしゃ)の好(この)みを反映(はんえい)させている。Tidak hanya pada rasa, mereka juga mencerminkan selera konsumen pada kemasan. 味(あじ)より見(み)た目(め)を重視(じゅうし)するようになってきている。味(あじ)より見(み)た目(め)を重視(じゅうし)するようになってきている。Semakin mengutamakan penampilan dibandingkan rasa. メーカーに対(たい)する消費者(しょうひしゃ)の印象(いんしょう)を良(よ)くしようとしている。味(あじ)より見(み)た目(め)を重視(じゅうし)するようになってきている。Semakin mengutamakan penampilan dibandingkan rasa. 年代(ねんだい)や性別(せいべつ)の違(ちが)いを超(こ)えて売(う)れる商品(しょうひん)を開発(かいはつ)している。味(あじ)より見(み)た目(め)を重視(じゅうし)するようになってきている。Semakin mengutamakan penampilan dibandingkan rasa. (3) 大人(おとな)になってからの勉強(べんきょう)で、なかなか理解(りかい)が進(すす)まないことの大(おお)きな原因(げんいん)の一(ひと)つが、実(じつ)は、復習(ふくしゅう)をちゃんとしないことにある。学生(がくせい)時代(じだい)の勉強(べんきょう)は、いやでも復習(ふくしゅう)がカリキュラムの中(なか)に織(お)り込(こ)まれている(注(ちゅう)1)ので、知識(ちしき)が定着(ていちゃく)しやすくなっている。これに対(たい)して、大人(おとな)になって自分(じぶん)で勉強(べんきょう)するときには、意識(いしき)して復習(ふくしゅう)の機会(きかい)をつくらないと、一回(いっかい)本(ほん)を読(よ)んだだけで「もうわかった。大丈夫(だいじょうぶ)」と思(おも)い込(こ)んでしまいがちになるのだ。 脳(のう)の特性(とくせい)(注(ちゅう)2)として、目(め)や耳(みみ)から入(はい)った情報(じょうほう)をいったん溜(た)めておいて、その中(なか)から必要(ひつよう)のないと思(おも)われる情報(じょうほう)を自動的(じどうてき)に脳(のう)の奥底(おくそこ)にしまい込(こ)んでしまう。では、どこで、「必要(ひつよう)な情報(じょうほう)」と「無用(むよう)な情報(じょうほう)」をより分(わ)けている(注(ちゅう)3)のかというと、同(おな)じ情報(じょうほう)が繰(く)り返(かえ)し入(はい)ってくるかどうかということである。この間隔(かんかく)は一(いっ)か月(げつ)と言(い)われており、すなわち、一(いっ)か月(げつ)の間(あいだ)で最低(さいてい)二回(にかい)繰(く)り返(かえ)して頭(あたま)に入(はい)れることで、「必要(ひつよう)な情報(じょうほう)」だと脳(のう)が認識(にんしき)し(注(ちゅう)4)、知識(ちしき)が定着(ていちゃく)していくのである。逆(ぎゃく)にいえば、一度(いちど)頭(あたま)に入(はい)れて覚(おぼ)えたつもりでも、一(いっ)か月(げつ)の間(あいだ)に繰(く)り返(かえ)し情報(じょうほう)が入(はい)ってこなければ、いずれは「無用(むよう)な情報(じょうほう)」として脳(のう)がどこかに片付(かたづ)けてしまうのだ。 この結果(けっか)、いったん覚(おぼ)えたはずの知識(ちしき)が、しばらくすると記憶(きおく)の中(なか)から掻き消(かきき)えて(注(ちゅう)5)しまったようになり、実際(じっさい)に試験(しけん)をしてみるとまったく思(おも)い出(だ)せないということが起(お)こる。そこで、「年(とし)をとって記憶力(きおくりょく)が弱(よわ)くなった」とか、「できていたはずなのに」と落(お)ち込(こ)んでしまうけれど、実際(じっさい)には老化(ろうか)のせいでも何(なん)でもなく、単(たん)に復習(ふくしゅう)をしていないだけだということが多(おお)いのだ。 (和田(わだ)秀樹(ひでき) 『40代(だい)からの勉強(べんきょう)法(ほう)ーやる気(き)・集中(しゅうちゅう)力(りょく)をどう高(たか)めるか』による) 大人(おとな)になってからの勉強(べんきょう)で、なかなか理解(りかい)が進(すす)まないことの大(おお)きな原因(げんいん)の一(ひと)つが、実(じつ)は、復習(ふくしゅう)をちゃんとしないことにある。Salah satu penyebab utama mengapa pemahaman sulit berkembang saat belajar setelah menjadi dewasa ternyata adalah karena tidak melakukan pengulangan materi dengan baik.学生(がくせい)時代(じだい)の勉強(べんきょう)は、いやでも復習(ふくしゅう)がカリキュラムの中(なか)に織(お)り込(こ)まれている(注(ちゅう)1)ので、知識(ちしき)が定着(ていちゃく)しやすくなっている。Pada masa sekolah, pengulangan sudah terintegrasi dalam kurikulum sehingga pengetahuan lebih mudah melekat.これに対(たい)して、大人(おとな)になって自分(じぶん)で勉強(べんきょう)するときには、意識(いしき)して復習(ふくしゅう)の機会(きかい)をつくらないと、一回(いっかい)本(ほん)を読(よ)んだだけで「もうわかった。大丈夫(だいじょうぶ)」と思(おも)い込(こ)んでしまいがちになるのだ。Sebaliknya, ketika orang dewasa belajar sendiri, jika tidak secara sadar menciptakan kesempatan untuk mengulang, cenderung berpikir setelah membaca sekali, 「sudah paham, tidak apa-apa」. 脳(のう)の特性(とくせい)(注(ちゅう)2)として、目(め)や耳(みみ)から入(はい)った情報(じょうほう)をいったん溜(た)めておいて、その中(なか)から必要(ひつよう)のないと思(おも)われる情報(じょうほう)を自動的(じどうてき)に脳(のう)の奥底(おくそこ)にしまい込(こ)んでしまう。Sebagai sifat otak, informasi yang masuk lewat mata dan telinga disimpan sementara, lalu informasi yang dianggap tidak perlu secara otomatis disimpan jauh ke dalam otak.では、どこで、「必要(ひつよう)な情報(じょうほう)」と「無用(むよう)な情報(じょうほう)」をより分(わ)けている(注(ちゅう)3)のかというと、同(おな)じ情報(じょうほう)が繰(く)り返(かえ)し入(はい)ってくるかどうかということである。Jadi, yang menentukan pemisahan antara 「informasi yang diperlukan」 dan 「informasi yang tidak berguna」 adalah apakah informasi yang sama masuk secara berulang atau tidak.この間隔(かんかく)は一(いっ)か月(げつ)と言(い)われており、すなわち、一(いっ)か月(げつ)の間(あいだ)で最低(さいてい)二回(にかい)繰(く)り返(かえ)して頭(あたま)に入(はい)れることで、「必要(ひつよう)な情報(じょうほう)」だと脳(のう)が認識(にんしき)し(注(ちゅう)4)、知識(ちしき)が定着(ていちゃく)していくのである。Jarak waktu ini dikatakan satu bulan, yaitu dengan mengulang minimal dua kali dalam sebulan agar otak mengenali itu sebagai 「informasi yang diperlukan」 dan pengetahuan menjadi tertanam.逆(ぎゃく)にいえば、一度(いちど)頭(あたま)に入(はい)れて覚(おぼ)えたつもりでも、一(いっ)か月(げつ)の間(あいだ)に繰(く)り返(かえ)し情報(じょうほう)が入(はい)ってこなければ、いずれは「無用(むよう)な情報(じょうほう)」として脳(のう)がどこかに片付(かたづ)けてしまうのだ。Sebaliknya, walaupun kita merasa sudah mengingatnya sekali, jika dalam sebulan tidak ada pengulangan, lama-kelamaan otak akan menyingkirkannya sebagai 「informasi yang tidak berguna」. この結果(けっか)、いったん覚(おぼ)えたはずの知識(ちしき)が、しばらくすると記憶(きおく)の中(なか)から掻き消(かきき)えて(注(ちゅう)5)しまったようになり、実際(じっさい)に試験(しけん)をしてみるとまったく思(おも)い出(だ)せないということが起(お)こる。Akibatnya, pengetahuan yang seharusnya pernah diingat seolah terhapus dari ingatan setelah beberapa waktu, sehingga ketika diuji, kita sama sekali tidak bisa mengingatnya.そこで、「年(とし)をとって記憶力(きおくりょく)が弱(よわ)くなった」とか、「できていたはずなのに」と落(お)ち込(こ)んでしまうけれど、実際(じっさい)には老化(ろうか)のせいでも何(なん)でもなく、単(たん)に復習(ふくしゅう)をしていないだけだということが多(おお)いのだ。Karena itu, orang jadi sedih berpikir 'ingatan melemah karena bertambah usia' atau 'padahal seharusnya bisa', padahal kenyataannya sering bukan karena penuaan, melainkan hanya karena tidak melakukan pengulangan. (和田(わだ)秀樹(ひでき) 『40代(だい)からの勉強(べんきょう)法(ほう)ーやる気(き)・集中(しゅうちゅう)力(りょく)をどう高(たか)めるか』による)Menurut 和田秀樹 『40代からの勉強法ーやる気・集中力をどう高めるか』(注(ちゅう)1) 織(お)り込(こ)まれる: ここでは、入(はい)っている(注(ちゅう)2) 特性(とくせい): ここでは、特徴的(とくちょうてき)な働(はたら)き(注(ちゅう)3) より分(わ)ける: ここでは、分類(ぶんるい)する(注(ちゅう)4) 認識(にんしき)する: ここでは、判断(はんだん)する(注(ちゅう)5) 掻き消(かきき)える: なくなる問66: 筆者(ひっしゃ)によると、学生(がくせい)時代(じだい)のほうが知識(ちしき)が定着(ていちゃく)しやすいのはなぜか。Menurut penulis, mengapa pengetahuan lebih mudah melekat pada masa sekolah? 大人(おとな)より記憶力(きおくりょく)が優(すぐ)れているから大人(おとな)より記憶力(きおくりょく)が優(すぐ)れているからKarena daya ingat lebih baik daripada orang dewasa 大人(おとな)と比(くら)べて「わかった」という思(おも)い込(こ)みをしないから大人(おとな)と比(くら)べて「わかった」という思(おも)い込(こ)みをしないからKarena dibandingkan orang dewasa, mereka tidak mudah berasumsi 'sudah paham' 学校(がっこう)では一度(いちど)学(まな)んだことを繰(く)り返(かえ)し勉強(べんきょう)するから大人(おとな)と比(くら)べて「わかった」という思(おも)い込(こ)みをしないからKarena dibandingkan orang dewasa, mereka tidak mudah berasumsi 'sudah paham' 学校(がっこう)では覚(おぼ)えたほうがいい知識(ちしき)だけが教(おし)えられているから大人(おとな)と比(くら)べて「わかった」という思(おも)い込(こ)みをしないからKarena dibandingkan orang dewasa, mereka tidak mudah berasumsi 'sudah paham' 問67: 筆者(ひっしゃ)によると、一(いっ)か月(げつ)以内(いない)にどうすれば知識(ちしき)が定着(ていちゃく)していくか。Menurut penulis, bagaimana caranya agar pengetahuan tertanam dalam waktu kurang dari sebulan? 得(え)た情報(じょうほう)をすでに持(も)っている情報(じょうほう)と関連(かんれん)づける。得(え)た情報(じょうほう)をすでに持(も)っている情報(じょうほう)と関連(かんれん)づける。Menghubungkan informasi yang didapat dengan informasi yang sudah dimiliki 得(え)た情報(じょうほう)をもう一度(いちど)思(おも)い出(だ)して整理(せいり)する。得(え)た情報(じょうほう)をもう一度(いちど)思(おも)い出(だ)して整理(せいり)する。Mengingat kembali lalu menyusun informasi yang diperoleh 得(え)た情報(じょうほう)と関係(かんけい)のある情報(じょうほう)を繰(く)り返(かえ)し頭(あたま)に入(はい)れる。得(え)た情報(じょうほう)をもう一度(いちど)思(おも)い出(だ)して整理(せいり)する。Mengingat kembali lalu menyusun informasi yang diperoleh 得(え)た情報(じょうほう)と同(おな)じ情報(じょうほう)をもう一度(いちど)頭(あたま)に入(はい)れる。得(え)た情報(じょうほう)をもう一度(いちど)思(おも)い出(だ)して整理(せいり)する。Mengingat kembali lalu menyusun informasi yang diperoleh 問68: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Manakah yang sesuai dengan pendapat penulis? 大人(おとな)が勉強(べんきょう)する場合(ばあい)には、意識(いしき)して復習(ふくしゅう)を取(と)り入(い)れることが大切(たいせつ)だ。大人(おとな)が勉強(べんきょう)する場合(ばあい)には、意識(いしき)して復習(ふくしゅう)を取(と)り入(い)れることが大切(たいせつ)だ。Penting bagi orang dewasa yang belajar untuk secara sadar melakukan pengulangan 大人(おとな)が知識(ちしき)を習得(しゅうとく)するには、学生(がくせい)時代(じだい)より多(おお)く復習(ふくしゅう)しなければならない。大人(おとな)が知識(ちしき)を習得(しゅうとく)するには、学生(がくせい)時代(じだい)より多(おお)く復習(ふくしゅう)しなければならない。Untuk menguasai pengetahuan, orang dewasa harus mengulang lebih banyak dibandingkan saat mereka pelajar 復習(ふくしゅう)を習慣(しゅうかん)にすれば、老化(ろうか)による記憶力(きおくりょく)のを衰(おとろ)えを防(ふせ)ぐことができる。大人(おとな)が知識(ちしき)を習得(しゅうとく)するには、学生(がくせい)時代(じだい)より多(おお)く復習(ふくしゅう)しなければならない。Untuk menguasai pengetahuan, orang dewasa harus mengulang lebih banyak dibandingkan saat mereka pelajar 一度(いちど)忘(わす)れてしまった知識(ちしき)でも、復習(ふくしゅう)すれば思(おも)い出(だ)すことができる。大人(おとな)が知識(ちしき)を習得(しゅうとく)するには、学生(がくせい)時代(じだい)より多(おお)く復習(ふくしゅう)しなければならない。Untuk menguasai pengetahuan, orang dewasa harus mengulang lebih banyak dibandingkan saat mereka pelajar 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 自分(じぶん)の中(なか)にある固定観念(こていかんねん)(注(ちゅう)1)、思(おも)い込(こ)み、価値(かち)の枠組(わくぐ)みを組(く)み替(か)えたり、転換(てんかん)することはなかなか難(むずか)しい。特(とく)にスポーツ選手(せんしゅ)は、「始(はじ)めた以上(いじょう)はやり通(とお)せ」ということを常(つね)に言(い)われて育(そだ)っていく。その考(かんが)え方(かた)が染(し)みついて、なかなか疑(うたが)うことはできない。途中(とちゅう)変更(へんこう)することは目標(もくひょう)をあきらめることで、いけないことだと思(おも)い込(こ)んでいる選手(せんしゅ)も多(おお)い。 でも、本当(ほんとう)に一(ひと)つの目標(もくひょう)を固(かた)く決(き)めつけて死守(ししゅ)する(注(ちゅう)2)必要(ひつよう)が、あるのだろうか。 (中略(ちゅうりゃく)) もちろん、真面目(まじめ)に一本(いっぽん)の道(みち)をつきつめる(注(ちゅう)3)ことも大切(たいせつ)だろう。でも、どうしてもうまくいかない時(とき)には、少(すこ)し視点(してん)をずらしてみたり、大胆(だいたん)(注(ちゅう)4)に組(く)み替(か)えたりしてみることも、また大切(たいせつ)な方法(ほうほう)ではないかと思(おも)う。 (為末大(ためすえだい) 『「遊(あそ)ぶ」が勝(か)ちー「ホモ・ルーデンス」で、君(きみ)も跳(と)べ!』による) 最近(さいきん)のスポーツ選手(せんしゅ)に目標(もくひょう)をたずねると「世界(せかい)で活躍(かつやく)したい」という答(こた)えが多(おお)く返(かえ)ってくる。世界的(せかいてき)な大会(たいかい)やチームで活躍(かつやく)する選手(せんしゅ)が増(ふ)えた結果(けっか)だろう。だが私(わたし)が指摘(してき)したいのは、目標(もくひょう)が大(おお)きすぎたり遠(とお)すぎたりするために、しなければならないことが具体的(ぐたいてき)にイメージできず、途中(とちゅう)でやる気(き)を失(うしな)ってしまう選手(せんしゅ)が多(おお)いことだ。 大(おお)きな夢(ゆめ)を実現(じつげん)するには、長期間(ちょうきかん)にわたる日々(ひび)の努力(どりょく)が欠(か)かせない。意欲(いよく)を持続(じぞく)させるためには、少(すこ)しずつでも前(まえ)に進(すす)んでいると感(かん)じられる達成感(たっせいかん)が必要(ひつよう)だ。目標(もくひょう)が大(おお)きすぎてするべきことが見(み)えなくなってしまった時(とき)には、今(いま)の自分(じぶん)に一番(いちばん)必要(ひつよう)なことを考(かんが)えて目標(もくひょう)を見直(みなお)してほしい。 AA 自分(じぶん)の中(なか)にある固定観念(こていかんねん)(注(ちゅう)1)、思(おも)い込(こ)み、価値(かち)の枠組(わくぐ)みを組(く)み替(か)えたり、転換(てんかん)することはなかなか難(むずか)しい。Sulit untuk mengubah atau menyusun ulang pandangan tetap注1, prasangka, dan kerangka nilai yang ada dalam diri sendiri.特(とく)にスポーツ選手(せんしゅ)は、「始(はじ)めた以上(いじょう)はやり通(とお)せ」ということを常(つね)に言(い)われて育(そだ)っていく。Khususnya para atlet, mereka dibesarkan dengan selalu diberitahu, 'Kalau sudah dimulai, harus diselesaikan.'その考(かんが)え方(かた)が染(し)みついて、なかなか疑(うたが)うことはできない。Cara berpikir itu begitu mengakar sehingga sulit untuk meragukannya.途中(とちゅう)変更(へんこう)することは目標(もくひょう)をあきらめることで、いけないことだと思(おも)い込(こ)んでいる選手(せんしゅ)も多(おお)い。Banyak atlet yang berpikir bahwa mengubah di tengah jalan berarti menyerah pada tujuan, dan itu dianggap sesuatu yang tidak boleh dilakukan. でも、本当(ほんとう)に一(ひと)つの目標(もくひょう)を固(かた)く決(き)めつけて死守(ししゅ)する(注(ちゅう)2)必要(ひつよう)が、あるのだろうか。Namun, apakah benar-benar perlu untuk dengan kaku menetapkan satu tujuan dan mempertahankannya mati-matian注2? (中略(ちゅうりゃく))Bagian disingkat もちろん、真面目(まじめ)に一本(いっぽん)の道(みち)をつきつめる(注(ちゅう)3)ことも大切(たいせつ)だろう。Tentu saja, menekuni satu jalan dengan sungguh-sungguh注3 juga penting.でも、どうしてもうまくいかない時(とき)には、少(すこ)し視点(してん)をずらしてみたり、大胆(だいたん)(注(ちゅう)4)に組(く)み替(か)えたりしてみることも、また大切(たいせつ)な方法(ほうほう)ではないかと思(おも)う。Namun, bila memang tidak berjalan baik, saya pikir sedikit menggeser sudut pandang atau mencoba menyusun ulang secara berani注4 juga merupakan cara yang penting. (為末大(ためすえだい) 『「遊(あそ)ぶ」が勝(か)ちー「ホモ・ルーデンス」で、君(きみ)も跳(と)べ!』による)Berdasarkan karya 為末大 『「遊ぶ」が勝ちー「ホモ・ルーデンス」で、君も跳べ!』 最近(さいきん)のスポーツ選手(せんしゅ)に目標(もくひょう)をたずねると「世界(せかい)で活躍(かつやく)したい」という答(こた)えが多(おお)く返(かえ)ってくる。Belakangan ini, jika menanyakan tujuan kepada para atlet olahraga, banyak yang menjawab bahwa mereka ingin berprestasi di tingkat dunia.世界的(せかいてき)な大会(たいかい)やチームで活躍(かつやく)する選手(せんしゅ)が増(ふ)えた結果(けっか)だろう。Mungkin itu adalah hasil dari semakin banyak atlet yang berkiprah di turnamen dan tim berskala dunia.だが私(わたし)が指摘(してき)したいのは、目標(もくひょう)が大(おお)きすぎたり遠(とお)すぎたりするために、しなければならないことが具体的(ぐたいてき)にイメージできず、途中(とちゅう)でやる気(き)を失(うしな)ってしまう選手(せんしゅ)が多(おお)いことだ。Namun yang ingin saya tekankan adalah banyaknya atlet yang, karena tujuannya terlalu besar atau terlalu jauh, tidak bisa membayangkan secara konkret apa yang harus dilakukan sehingga kehilangan motivasi di tengah jalan. 大(おお)きな夢(ゆめ)を実現(じつげん)するには、長期間(ちょうきかん)にわたる日々(ひび)の努力(どりょく)が欠(か)かせない。Untuk mewujudkan mimpi besar, diperlukan usaha sehari-hari dalam jangka panjang.意欲(いよく)を持続(じぞく)させるためには、少(すこ)しずつでも前(まえ)に進(すす)んでいると感(かん)じられる達成感(たっせいかん)が必要(ひつよう)だ。Agar motivasi bertahan, diperlukan rasa pencapaian yang membuat seseorang merasa telah bergerak maju, meskipun hanya sedikit demi sedikit.目標(もくひょう)が大(おお)きすぎてするべきことが見(み)えなくなってしまった時(とき)には、今(いま)の自分(じぶん)に一番(いちばん)必要(ひつよう)なことを考(かんが)えて目標(もくひょう)を見直(みなお)してほしい。Jika tujuan terlalu besar sehingga tidak terlihat apa yang harus dilakukan, pikirkan apa yang paling Anda butuhkan saat ini dan tinjau kembali tujuan tersebut.(注(ちゅう)1) 固定観念(こていかんねん): 簡単(かんたん)には変(か)わらない考(かんが)え(注(ちゅう)2) 死守(ししゅ)する: ここでは、最後(さいご)まで守(まも)る(注(ちゅう)3) つきつめる: 最後(さいご)までやる(注(ちゅう)4) 大胆(だいたん)に: 思(おも)い切(き)って問69: スポーツ選手(せんしゅ)の目標(もくひょう)の持(も)ち方(かた)について、AとBはどのような場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べているか。Mengenai cara atlet memandang tujuan, menurut A dan B, apa yang sering terjadi? AもBも、あいまいの目標(もくひょう)を立(た)てる場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べている。AもBも、あいまいの目標(もくひょう)を立(た)てる場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べている。A dan B sama-sama menyatakan bahwa sering kali mereka menetapkan tujuan yang samar. AもBも、一(ひと)つの目標(もくひょう)を目(め)指(さ)し続(つづ)けなければならないと思(おも)い込(こ)んでいる場合(ばあい)が多(おお)くと述(の)べている。AもBも、一(ひと)つの目標(もくひょう)を目(め)指(さ)し続(つづ)けなければならないと思(おも)い込(こ)んでいる場合(ばあい)が多(おお)くと述(の)べている。A dan B sama-sama menyatakan bahwa sering kali orang percaya mereka harus terus-menerus mengejar satu tujuan. Aは目標(もくひょう)を変(か)えていけないと信(しん)じている場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べ、Bは大(おお)きすぎる目標(もくひょう)を立(た)てる場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べている。AもBも、一(ひと)つの目標(もくひょう)を目(め)指(さ)し続(つづ)けなければならないと思(おも)い込(こ)んでいる場合(ばあい)が多(おお)くと述(の)べている。A dan B sama-sama menyatakan bahwa sering kali orang percaya mereka harus terus-menerus mengejar satu tujuan. Aは目標達成(もくひょうたっせい)にこだわりすぎている場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べ、Bは世界(せかい)で活躍(かつやく)する選手(せんしゅ)と同(おな)じような目標(もくひょう)を立(た)てる場合(ばあい)が多(おお)いと述(の)べている。AもBも、一(ひと)つの目標(もくひょう)を目(め)指(さ)し続(つづ)けなければならないと思(おも)い込(こ)んでいる場合(ばあい)が多(おお)くと述(の)べている。A dan B sama-sama menyatakan bahwa sering kali orang percaya mereka harus terus-menerus mengejar satu tujuan. 問70: AとBが共通(きょうつう)し重要(じゅうよう)だと考(かんが)えていることは何(なに)か。Apa yang menurut A dan B sama-sama dianggap penting? 確実(かくじつ)に達成(たっせい)できる目標(もくひょう)を立(た)てること確実(かくじつ)に達成(たっせい)できる目標(もくひょう)を立(た)てることMenetapkan tujuan yang pasti dapat dicapai 小(ちい)さな目標(もくひょう)から着実(ちゃくじつ)に達成(たっせい)していくこと小(ちい)さな目標(もくひょう)から着実(ちゃくじつ)に達成(たっせい)していくことMemulai dari tujuan-tujuan kecil dan mencapainya secara bertahap 先(さき)に勧(すす)めなくなった時(とき)には目標(もくひょう)を修正(しゅうせい)すること小(ちい)さな目標(もくひょう)から着実(ちゃくじつ)に達成(たっせい)していくことMemulai dari tujuan-tujuan kecil dan mencapainya secara bertahap うまくいなくても最初(さいしょ)の目標(もくひょう)をあきらめないこと小(ちい)さな目標(もくひょう)から着実(ちゃくじつ)に達成(たっせい)していくことMemulai dari tujuan-tujuan kecil dan mencapainya secara bertahap 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 以下(いか)は、自分(じぶん)の仕事(しごと)として、さまざまな地域(ちいき)の課題(かだい)に住民(じゅうみん)とともに取(と)り組(く)んでいる人(ひと)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 よく考(かんが)えてみれば、幼稚(ようち)園(えん)のころから僕(ぼく)はずっとヨソモノ(注(ちゅう)1)だったような気(き)がする。親(おや)が転勤族(てんきんぞく)だったため、おおむね4年(ねん)に一度(いちど)は転校生(てんこうせい)になる。クラスに馴染(なじ)んできた(注(ちゅう)2)なああ、と思(おも)ったころに引(ひ)っ越(こ)しすることになる。幼稚(ようち)園(えん)も小学校(しょうがっこう)も中学校(ちゅうがっこう)も二(ふた)つずつ通(とお)った。そのたびに転校生(てんこうせい)としてクラスをヨソモノの視点(してん)から観察(かんさつ)する。誰(だれ)がクラスのボス(注(ちゅう)3)なのか。誰(だれ)と仲良(なかよ)くなると仲間(なかま)に入(はい)れてもらいやすいのか。誰(だれ)と誰(だれ)は仲(なか)が良(よ)くて、誰(だれ)とは仲(なか)が悪(わる)いのか。そういうことばかり読(よ)み取(と)ろうとしていた。自分(じぶん)でも嫌(いや)な小学生(しょうがくせい)だと思(おも)っていたが、そうやって自分(じぶん)の立(た)ち位置(いち)を見(み)つけなければクラスの中(なか)に入(はい)っていくのが難(むずか)しかった。 今(いま)も①同(おな)じことをしているような気(き)がする。集落(しゅうらく)(注(ちゅう)4)へ行(い)っては、誰(だれ)が権力者(けんりょくしゃ)(注(ちゅう)5)なのか、誰(だれ)が正(ただ)しいことをいっているのか、誰(だれ)の意見(いけん)を重視(じゅうし)されているのか。誰(だれ)と誰(だれ)は仲(なか)がいいのか。そんなこと読(よ)み取(と)ろうとしている。そして、4年(ねん)ぐらい経(た)ったらその集落(しゅうらく)からいなくなる。いまでも転校生(てんこうせい)のような生活(せいかつ)である。 そんな少年(しょうねん)時代(じだい)だったから、「出身地(しゅっしんち)はどこですか?」と聞(き)かれるのがつらい。どこも4年間(ねんかん)しか住(す)んでいないので、出身地(しゅっしんち)は適当(てきとう)に決(き)めるしかない。出生地(しゅっせいち)(注(ちゅう)6)は明確(めいかく)だが、僕(ぼく)の場合(ばあい)は生後(せいご)2年間(ねんかん)しかその場所(ばしょ)に住(す)んでいない。もちろん同時(どうじ)の記憶(きおく)はない。 だから「ふるさと」を持(も)つ人(ひと)に対(たい)する憧(あこが)れがある。「いつかは地元(じもと)に戻(もど)って働(はたら)きたいと思(おも)っているんだ」 「出身地(しゅっしんち)を元気(げんき)にしたいと思(おも)っています」という言葉(ことば)を聞(き)くたびに②羨(うらや)ましくなる。逆(ぎゃく)に、ふるさとを悪(わる)くという言葉(ことば)を聞(き)くのはつらい。「田舎(いなか)だから」 「何(なに)もないから」 「足(あし)を引(ひ)っ張(ぱ)り合(あ)う(注(ちゅう)7)」 「新(あたら)しいことができない」。せっかくふるさとを持(も)っているのに、それは悪(わる)くいうのはもったいない。ふるさとはいい場所(ばしょ)であって欲(ほ)しい。だから、その手伝(てつだ)いがしたいと思(おも)う。どこまで行(い)ってもヨソモノだが、その立場(たちば)から少(すこ)しでもふるさとがいい状態(じょうたい)になるように努力(どりょく)したい。どの場所(ばしょ)も、たくさんの人(ひと)にとってのふるさとであり続(つづ)けるのだから。 (山崎(やまざき)亮(りょう) 「コニュニティーデザインの時代(じだい)』による) 以下(いか)は、自分(じぶん)の仕事(しごと)として、さまざまな地域(ちいき)の課題(かだい)に住民(じゅうみん)とともに取(と)り組(く)んでいる人(ひと)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。Berikut adalah sebuah tulisan dari seseorang yang, dalam pekerjaannya, bersama warga menangani berbagai persoalan di berbagai daerah. よく考(かんが)えてみれば、幼稚(ようち)園(えん)のころから僕(ぼく)はずっとヨソモノ(注(ちゅう)1)だったような気(き)がする。Jika dipikir-pikir, rasanya sejak TK saya selalu menjadi orang luar注1.親(おや)が転勤族(てんきんぞく)だったため、おおむね4年(ねん)に一度(いちど)は転校生(てんこうせい)になる。Karena orangtua saya sering dipindah tugaskan, kira-kira setiap empat tahun saya menjadi murid pindahan.クラスに馴染(なじ)んできた(注(ちゅう)2)なああ、と思(おも)ったころに引(ひ)っ越(こ)しすることになる。Tepat saat saya merasa sudah mulai menyesuaikan diri dengan kelas注2, kami akhirnya pindah.幼稚(ようち)園(えん)も小学校(しょうがっこう)も中学校(ちゅうがっこう)も二(ふた)つずつ通(とお)った。Saya menjalani dua TK, dua SD, dan dua SMP.そのたびに転校生(てんこうせい)としてクラスをヨソモノの視点(してん)から観察(かんさつ)する。Setiap kali demikian, sebagai murid pindahan saya mengamati kelas dari perspektif orang luar.誰(だれ)がクラスのボス(注(ちゅう)3)なのか。Siapa yang menjadi bos kelas注3?誰(だれ)と仲良(なかよ)くなると仲間(なかま)に入(はい)れてもらいやすいのか。Dengan siapa berteman agar lebih mudah diterima dalam kelompok?誰(だれ)と誰(だれ)は仲(なか)が良(よ)くて、誰(だれ)とは仲(なか)が悪(わる)いのか。Siapa dekat dengan siapa, dan siapa yang tidak akur dengan siapa?そういうことばかり読(よ)み取(と)ろうとしていた。Saya selalu berusaha menangkap hal-hal semacam itu.自分(じぶん)でも嫌(いや)な小学生(しょうがくせい)だと思(おも)っていたが、そうやって自分(じぶん)の立(た)ち位置(いち)を見(み)つけなければクラスの中(なか)に入(はい)っていくのが難(むずか)しかった。Aku sendiri menganggap diriku anak SD yang menyebalkan, tetapi kalau tidak menemukan posisi seperti itu, sulit untuk diterima di dalam kelas. 今(いま)も①同(おな)じことをしているような気(き)がする。Sekarang pun aku merasa sedang melakukan ①hal yang sama.集落(しゅうらく)(注(ちゅう)4)へ行(い)っては、誰(だれ)が権力者(けんりょくしゃ)(注(ちゅう)5)なのか、誰(だれ)が正(ただ)しいことをいっているのか、誰(だれ)の意見(いけん)を重視(じゅうし)されているのか。Setiap kali pergi ke perkampungan注4, aku melihat siapa yang menjadi penguasa注5, siapa yang mengutarakan hal yang benar, dan pendapat siapa yang mendapat perhatian.誰(だれ)と誰(だれ)は仲(なか)がいいのか。Siapa akrab dengan siapa?そんなこと読(よ)み取(と)ろうとしている。Aku mencoba mencermati hal-hal semacam itu.そして、4年(ねん)ぐらい経(た)ったらその集落(しゅうらく)からいなくなる。Dan setelah sekitar empat tahun, aku meninggalkan perkampungan itu.いまでも転校生(てんこうせい)のような生活(せいかつ)である。Hingga kini aku masih menjalani kehidupan seperti murid pindahan. そんな少年(しょうねん)時代(じだい)だったから、「出身地(しゅっしんち)はどこですか?」と聞(き)かれるのがつらい。Karena masa kecilku seperti itu, terasa menyakitkan ketika ditanya, 'Anda berasal dari mana?'どこも4年間(ねんかん)しか住(す)んでいないので、出身地(しゅっしんち)は適当(てきとう)に決(き)めるしかない。Karena aku hanya tinggal di setiap tempat selama empat tahun, aku terpaksa menentukan tempat asal secara sembarangan.出生地(しゅっせいち)(注(ちゅう)6)は明確(めいかく)だが、僕(ぼく)の場合(ばあい)は生後(せいご)2年間(ねんかん)しかその場所(ばしょ)に住(す)んでいない。Tempat kelahiran注6 jelas, namun dalam kasusku aku hanya tinggal di sana selama dua tahun setelah lahir.もちろん同時(どうじ)の記憶(きおく)はない。Tentu saja saya tidak memiliki kenangan dari saat itu. だから「ふるさと」を持(も)つ人(ひと)に対(たい)する憧(あこが)れがある。Oleh karena itu, saya merasa kagum pada orang-orang yang memiliki kampung halaman.「いつかは地元(じもと)に戻(もど)って働(はたら)きたいと思(おも)っているんだ」 「出身地(しゅっしんち)を元気(げんき)にしたいと思(おも)っています」という言葉(ことば)を聞(き)くたびに②羨(うらや)ましくなる。「Suatu saat saya ingin kembali ke daerah asal untuk bekerja」 「Saya ingin menghidupkan kembali kampung halaman saya」 setiap kali mendengar kata-kata itu, saya ②menjadi iri.逆(ぎゃく)に、ふるさとを悪(わる)くという言葉(ことば)を聞(き)くのはつらい。Sebaliknya, menyakitkan ketika mendengar orang berkata buruk tentang kampung halaman.「田舎(いなか)だから」 「何(なに)もないから」 「足(あし)を引(ひ)っ張(ぱ)り合(あ)う(注(ちゅう)7)」 「新(あたら)しいことができない」。「Karena desa」 「Karena tidak ada apa-apa」 「Saling menghambat注7」 「Tidak bisa melakukan hal baru」。せっかくふるさとを持(も)っているのに、それは悪(わる)くいうのはもったいない。Padahal sudah memiliki kampung halaman, sangat disayangkan jika membicarakannya secara negatif.ふるさとはいい場所(ばしょ)であって欲(ほ)しい。Saya ingin kampung halaman menjadi tempat yang baik.だから、その手伝(てつだ)いがしたいと思(おも)う。Jadi, saya ingin membantu hal itu.どこまで行(い)ってもヨソモノだが、その立場(たちば)から少(すこ)しでもふるさとがいい状態(じょうたい)になるように努力(どりょく)したい。Walau saya akan tetap menjadi orang luar, dari posisi itu saya ingin berusaha sedikit demi sedikit agar kampung halaman menjadi lebih baik.どの場所(ばしょ)も、たくさんの人(ひと)にとってのふるさとであり続(つづ)けるのだから。Karena setiap tempat akan terus menjadi kampung halaman bagi banyak orang. (山崎(やまざき)亮(りょう) 「コニュニティーデザインの時代(じだい)』による)Menurut 山崎亮 「コニュニティーデザインの時代』(注(ちゅう)1) ヨソモノ: よそから来(き)た人(ひと)(注(ちゅう)2) 馴染(なじ)む: 慣(な)れて親(した)しくなる(注(ちゅう)3) ボス: ここでは、力(ちから)を持(も)った人(ひと)(注(ちゅう)4) 集落(しゅうらく): ここでは、村(むら)のようなところ(注(ちゅう)5) 権力者(けんりょくしゃ): ここでは、力(ちから)を持(も)った人(ひと)(注(ちゅう)6) 出生地(しゅっせいち): 生(う)まれ場所(ばしょ)(注(ちゅう)7) 足(あし)を引(ひ)っ張(ぱ)り合(あ)う: 成功(せいこう)するのをじゃまし合(あ)う問71: ①同(おな)じこととあるが、集団(しゅうだん)の中(なか)でどのようなことをしているのか。①Hal yang sama dikatakan, tetapi apa yang mereka lakukan dalam kelompok? 仲間(なかま)になれるように努力(どりょく)すること仲間(なかま)になれるように努力(どりょく)することBerusaha agar bisa menjadi anggota kelompok 仲間(なかま)に入(はい)らないようにすること仲間(なかま)に入(はい)らないようにすることBerusaha agar tidak menjadi bagian dari kelompok 自分(じぶん)と合(あ)う人(ひと)を見(み)つけ出(だ)すこと仲間(なかま)に入(はい)らないようにすることBerusaha agar tidak menjadi bagian dari kelompok 人間(にんげん)関係(かんけい)を観察(かんさつ)すること仲間(なかま)に入(はい)らないようにすることBerusaha agar tidak menjadi bagian dari kelompok 問72: ②羨(うらや)ましくなるとあるが、なぜか。②Menjadi iri dikatakan, mengapa? 自分(じぶん)のふるさとの記憶(きおく)はあいまいだから自分(じぶん)のふるさとの記憶(きおく)はあいまいだからKarena ingatan saya tentang kampung halaman samar 自分(じぶん)のふるさとには嫌(いや)な思(おも)い出(だ)しかないから自分(じぶん)のふるさとには嫌(いや)な思(おも)い出(だ)しかないからKarena di kampung halaman saya hanya ada kenangan buruk 自分(じぶん)にはふるさとと呼(よ)べる場所(ばしょ)がないから自分(じぶん)のふるさとには嫌(いや)な思(おも)い出(だ)しかないからKarena di kampung halaman saya hanya ada kenangan buruk 自分(じぶん)にはふるさとの良(よ)さが分(わ)からないから自分(じぶん)のふるさとには嫌(いや)な思(おも)い出(だ)しかないからKarena di kampung halaman saya hanya ada kenangan buruk 問73: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Manakah yang sesuai dengan pendapat penulis? 誰(だれ)にとってもふるさとだと思(おも)えるような理想(りそう)の場所(ばしょ)を作(つく)りたい。誰(だれ)にとってもふるさとだと思(おも)えるような理想(りそう)の場所(ばしょ)を作(つく)りたい。Ingin menciptakan tempat ideal yang bisa dianggap sebagai kampung halaman oleh siapa pun. みんなが自分(じぶん)自身(じしん)のふるさとをいい場所(ばしょ)だと思(おも)えるようにしたい。みんなが自分(じぶん)自身(じしん)のふるさとをいい場所(ばしょ)だと思(おも)えるようにしたい。Ingin agar semua orang bisa menganggap kampung halaman mereka sendiri sebagai tempat yang baik. ヨソモノであっても、受(う)け入(い)れてくれるようなふるさとを作(つく)りたい。みんなが自分(じぶん)自身(じしん)のふるさとをいい場所(ばしょ)だと思(おも)えるようにしたい。Ingin agar semua orang bisa menganggap kampung halaman mereka sendiri sebagai tempat yang baik. ふるさとのない人(ひと)にも、ふるさとというものの良(よ)さを伝(つた)えられるようにしたい。みんなが自分(じぶん)自身(じしん)のふるさとをいい場所(ばしょ)だと思(おも)えるようにしたい。Ingin agar semua orang bisa menganggap kampung halaman mereka sendiri sebagai tempat yang baik. 問題 14次は、「バーベキュー会場開設のお知らせ」である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: チェさんは、職場(しょくば)の同僚(どうりょう)とバーベキューに行(い)くことなった。費用(ひよう)を調(しら)べるように頼(たの)まれたので、日時(にちじ)と人数(にんずう)などを聞(き)いてメモをした。費用(ひよう)は一人(ひとり)いくらかかるか。 チェさんのメモ・11月15日(日) 10:30~14:30・参加者 25人・ボリュームセット 25人分・飲み物は会社から持参チェさんのメモGhi chú của Choi・11月15日(日) 10:30~14:30・15/11 (Chủ nhật) 10:30~14:30・参加者 25人・Người tham gia 25 người・ボリュームセット 25人分・Set tự chọn 25 người・飲み物は会社から持参・Thức uống mang từ công ty đến Che akan pergi berbarbeku bersama rekan kerja dari kantornya. Karena diminta untuk memeriksa biayanya, dia menanyakan tanggal, jumlah orang, dan sebagainya lalu mencatatnya. Berapa biaya per orang? 利用(りよう)料金(りょうきん)1000円(えん)のみ利用(りよう)料金(りょうきん)1000円(えん)のみHanya biaya penggunaan 1000 yen 利用料金(りようりょうきん)1200円(えん)のみ利用料金(りようりょうきん)1200円(えん)のみHanya biaya penggunaan 1200 yen 利用料金(りようりょうきん)1000円(えん)とバーベキューセット代(だい)2000円(えん)利用料金(りようりょうきん)1200円(えん)のみHanya biaya penggunaan 1200 yen 利用料金(りようりょうきん)1200円(えん)とバーベキューセット代(だい)2000円(えん)利用料金(りようりょうきん)1200円(えん)のみHanya biaya penggunaan 1200 yen 問75: この施設(しせつ)を利用(りよう)する際(さい)に気(き)をつけなければならないことは、次(つぎ)のうちどれか。Di antara berikut, mana yang harus diperhatikan saat menggunakan fasilitas ini? 飲(の)み物(もの)と調理器具(ちょうりきぐ)は、各自(かくじ)が持参(じさん)する。飲(の)み物(もの)と調理器具(ちょうりきぐ)は、各自(かくじ)が持参(じさん)する。Minuman dan peralatan memasak harus dibawa sendiri oleh masing-masing. 10:30から19:00まで利用(りよう)する場合(ばあい)、2回分(かいぶん)の利用料金(りようりょうきん)を払(はら)う。10:30から19:00まで利用(りよう)する場合(ばあい)、2回分(かいぶん)の利用料金(りようりょうきん)を払(はら)う。Jika menggunakan dari 10:30 sampai 19:00, harus membayar dua kali biaya penggunaan. 団体(だんたい)で利用(りよう)する場合(ばあい)、予約(よやく)じゃ2か月(げつ)前(まえ)にしておく。10:30から19:00まで利用(りよう)する場合(ばあい)、2回分(かいぶん)の利用料金(りようりょうきん)を払(はら)う。Jika menggunakan dari 10:30 sampai 19:00, harus membayar dua kali biaya penggunaan. 予約(よやく)と料金(りょうきん)の支払(しはら)いは、利用(りよう)の前日(ぜんじつ)までに済(す)ませておく。10:30から19:00まで利用(りよう)する場合(ばあい)、2回分(かいぶん)の利用料金(りようりょうきん)を払(はら)う。Jika menggunakan dari 10:30 sampai 19:00, harus membayar dua kali biaya penggunaan. バーベキュー会場開設のお知らせ南の丘公園内で本格的なバーベキューが楽しめます開設期間 4月1日 ~ 11月30日利用時間 ① 10:30~14:30 (4時間) ② 15:00~19:00 (4時間)利用料金 個人: 1200円 (1名分)・施設および調理器具使用料となります。・バーベキューの材料は、各自ご持参いただくか、会場内で下記の<バーベキューセット>をご購入ください。・飲み物も自由にお持ち込みいただけます。会場内でも販売しております。・利用時間①②を続けて利用される場合、利用料金は2回分必要となります。団体割引団体でご利用は割引料金が適用されます。20名以上:1000円(1名分)バーベキューセットバーベキューに必要な材料がそろったお得なセットです。以下の2種のメニューからいずれかをお選びください。ボリュームセット 2000円(1名分):数種類のお肉と野菜がたっぷりミックスセット 2400円(1名分):お肉と魚介類の両方が楽しめる利用方法・ホームページ、またはお電話で、事前にご予約ください。・ご利用日の1か月前から先着順でご予約を受け付けます。団体でご予約のお客様は、2が月前から優先予約が可能です。・空きがある場合のみ、当日のご予約も可能です。・料金は、ご利用日当日、会場でお支払いください。注意(1)お客様が調理器具を持ち込むことはできません。(2)花火やカラオケなど他の利用者や近隣の住民の方への迷惑となる行為は禁止です。(3)屋外施設のため、強風などの悪天候により営業を中止する場合があります。南の丘公園バーベキュー予約センターホームページ: http://www.minaminooka-koen.com/bbq 電話 0558-055-5555バーベキュー会場開設のお知らせPengumuman pembukaan area BBQ 南の丘公園内で本格的なバーベキューが楽しめますAnda dapat menikmati pesta BBQ otentik di Taman Minami no Oka 開設期間Periode operasional 4月1日 ~ 11月30日Dari 1 April đến 30 November 利用時間Jam penggunaan ① 10:30~14:30 (4時間)① 10:30–14:30 (4 jam)② 15:00~19:00 (4時間)② 15:00–19:00 (4 jam) 利用料金Biaya penggunaan 個人: 1200円 (1名分)Perorangan: 1.200 yen (per orang)・施設および調理器具使用料となります。・Ini adalah biaya penggunaan fasilitas dan peralatan memasak.・バーベキューの材料は、各自ご持参いただくか、会場内で下記の<バーベキューセット>をご購入ください。・Bahan BBQ boleh dibawa sendiri atau membeli “Paket BBQ” di bawah di area penyelenggaraan.・飲み物も自由にお持ち込みいただけます。・Anda boleh membawa minuman sendiri.会場内でも販売しております。Minuman juga dijual di area penyelenggaraan.・利用時間①②を続けて利用される場合、利用料金は2回分必要となります。・Jika menggunakan berturut-turut slot ① dan ②, Anda harus membayar untuk 2 sesi. 団体割引Diskon untuk rombongan 団体でご利用は割引料金が適用されます。Harga khusus berlaku untuk pemakaian rombongan.20名以上:1000円(1名分)Mulai 20 orang: 1.000 yen (per orang) バーベキューセットPaket BBQ バーベキューに必要な材料がそろったお得なセットです。Ini adalah paket hemat yang mencakup semua bahan yang diperlukan untuk BBQ.以下の2種のメニューからいずれかをお選びください。Silakan pilih salah satu dari dua menu berikut.ボリュームセット 2000円(1名分):数種類のお肉と野菜がたっぷりPaket lengkap: 2.000 yen (per orang) – berbagai daging dan sayuranミックスセット 2400円(1名分):お肉と魚介類の両方が楽しめるPaket campur: 2.400 yen (per orang) – termasuk daging dan makanan laut 利用方法Cara penggunaan ・ホームページ、またはお電話で、事前にご予約ください。・Silakan melakukan reservasi terlebih dahulu melalui situs web atau telepon.・ご利用日の1か月前から先着順でご予約を受け付けます。・Kami menerima reservasi berdasarkan urutan pendaftaran mulai 1 bulan sebelum tanggal penggunaan.団体でご予約のお客様は、2が月前から優先予約が可能です。Untuk pemesanan rombongan, dapat melakukan pemesanan awal prioritas mulai 2 bulan sebelumnya.・空きがある場合のみ、当日のご予約も可能です。・Reservasi pada hari yang sama hanya dapat dilakukan jika masih tersedia tempat.・料金は、ご利用日当日、会場でお支払いください。・Silakan melakukan pembayaran di lokasi pada hari penggunaan. 注意Catatan (1)お客様が調理器具を持ち込むことはできません。(1) Pengunjung dilarang membawa peralatan memasak sendiri.(2)花火やカラオケなど他の利用者や近隣の住民の方への迷惑となる行為は禁止です。(2) Dilarang melakukan tindakan yang mengganggu pengguna lain atau penduduk sekitar seperti menyalakan kembang api atau bernyanyi karaoke.(3)屋外施設のため、強風などの悪天候により営業を中止する場合があります。(3) Karena fasilitas bersifat luar ruangan, kegiatan dapat dihentikan saat cuaca buruk seperti angin kencang.南の丘公園バーベキュー予約センターPusat reservasi BBQ Taman Minami no Okaホームページ: http://www.minaminooka-koen.com/bbq 電話 0558-055-5555Situs web: http://www.minaminooka-koen.com/bbq Telepon: 0558-055-5555