Official JLPT N2 Exam – July 2010 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:これからも様々(さまざま)な国(くに)と相互(そうご)理解(りかい)を深(ふか)めていこうと思(おも)う。Saya ingin terus memperdalam saling pengertian dengan berbagai negara. しょうご しょうごう そうご そうごう 問02:この料理(りょうり)は辛(から)くて食(た)べられない。Masakan ini terlalu pedas, saya tidak bisa memakannya. からくて くさくて にがくて しぶくて 問03:晴(は)れている日(ひ)は、この山頂(さんちょう)からすばらしい景色(けしき)が見(み)える。Pada hari cerah, dari puncak gunung ini terlihat pemandangan yang indah. けいしき けしき けいいろ けいろ 問04:このお金(かね)は、何(なに)かあったときに備(そな)えて残(のこ)しておこう。Saya akan menyisihkan uang ini untuk berjaga‑jaga jika terjadi sesuatu. ととのえて たくわえて かかえて そなえて 問05:今(いま)から、防災(ぼうさい)訓練(くんれん)を行(おこな)います。Mulai sekarang, akan dilaksanakan latihan kesiapsiagaan bencana. ぼうえん ぼうさい ほうえん ほうさい 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:彼(かれ)はとてもれいぎ正(ただ)しいです。Dia sangat sopan. 札義 札儀 礼義 礼儀 問07:彼(かれ)は苦労(くろう)を重(かさ)ねて、社長(しゃちょう)にまでしゅっせした。Dia melalui banyak kesulitan dan berhasil naik jabatan hingga menjadi presiden perusahaan. 出成 出世 昇成 昇世 問08:この店(みせ)はでんとうの味(あじ)を守(まも)り続(つづ)けている。Toko ini terus mempertahankan cita rasa tradisional. 伝授 伝承 伝統 伝達 問09:そんなにあせらなくても大丈夫(だいじょうぶ)です。Tidak perlu terlalu terburu‑buru. 焦らなくても 騒らなくても 競らなくても 暴らなくても 問10:大学(だいがく)に入学(にゅうがく)してから、一人(ひとり)にくらしています。Sejak masuk universitas, saya tinggal sendiri. 幕らして 募らして 暮らして 墓らして 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:今日(きょう)の講演(こうえん)のテーマは、教育(きょういく)の( )問題(もんだい)についてです。Tema ceramah hari ini adalah berbagai masalah pendidikan. 諸 複 雑 類 問12:駅前(えきまえ)の商品(しょうひん)( )で、買(か)い物(もの)して帰(かえ)ろう。Ayo belanja di kawasan perbelanjaan di depan stasiun, lalu pulang. 帯 域 街 町 問13:夏休(なつやす)みに旅行(りょこう)に行(い)きたいので、( )収入(しゅうにゅう)のアルバイトを探(さが)している。Saya ingin pergi liburan musim panas, jadi sedang mencari pekerjaan paruh waktu berpenghasilan tinggi. 上 良 優 高 問14:来週(らいしゅう)の会議(かいぎ)には、社長(しゃちょう)と( )社長(しゃちょう)も出席(しゅっせき)する予定(よてい)だ。Presiden dan wakil presiden juga dijadwalkan hadir pada rapat minggu depan. 準 副 補 助 問15:疲(つか)れると、集中(しゅうちゅう)( )が落(お)ちて仕事(しごと)が進(すす)まなくなる。Jika lelah, konsentrasi menurun dan pekerjaan jadi tidak lancar. 能 考 気 力 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:今週(こんしゅう)は忙(いそが)しかったから、週末(しゅうまつ)は家(いえ)で( )テレビを見(み)ていた。Minggu ini sibuk, jadi akhir pekan saya bersantai di rumah menonton TV. のろのろ のんびり ぐるぐる ぐっすり 問17:マラソンは周(まわ)りの人(ひと)にあわせようとしないで、( )で走(はし)るといい。Dalam maraton, jangan mencoba menyesuaikan diri dengan orang di sekitar; lebih baik lari sesuai ritme sendiri. テクニック フレッシュ アプローチ マイペース 問18:あの店(みせ)はサービスがいいと( )だ。Toko itu terkenal dengan pelayanannya yang baik. 評判(ひょうばん) 評価(ひょうか) 診断(しんだん) 決断(けつだん) 問19:彼女(かのじょ)とは久(ひさ)しぶりに会(あ)ったので、何時間(なんじかん)話(はな)しても話(はなし)が( )。Karena sudah lama tidak bertemu dengannya, meskipun berbicara berjam‑jam, pembicaraan tidak pernah habis. 枯(か)れない 限(かぎ)らない 尽(つ)きない 衰(おとろ)えない 問20:練習(れんしゅう)の成果(せいか)が( )できれば、きっと優勝(ゆうしょう)できるだろう。Jika mampu menunjukkan hasil latihan, pasti akan bisa menjadi juara. 発揮(はっき) 発生(はっせい) 発行(はっこう) 発明(はつめい) 問21:この表現(ひょうげん)は( )でわかりにくい。Ungkapan ini ambigu dan sulit dipahami. 軟弱(なんじゃく) 質素(しっそ) あいまい ささやか 問22:この切符(きっぷ)は、明日(あした)まで( )です。Tiket ini berlaku sampai besok. 利点(りてん) 権利(けんり) 効用(こうよう) 有効(ゆうこう) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:とりあえず社長(しゃちょう)に電話(でんわ)で話(はな)しておいた。Saya sudah menelepon dan memberitahu direktur untuk sementara. さっき すぐに 一応(いちおう) 直接(ちょくせつ) 問24:友人(ゆうじん)がバイクを安(やす)くゆずってくれた。Seorang teman menjualiku sepeda motor dengan harga murah. 売(う)って 貸(か)して 預(あず)かって 直(なお)して 問25:雑談(ざつだん)をしているときにいいアイディアが浮(う)かんだ。Saat sedang mengobrol santai, muncul ide bagus. あいさつ おしゃべり 説明(せつめい) 報告(ほうこく) 問26:うちの犬(いぬ)はとてもかしこい。Anjing di rumah kami sangat pintar. 頭(あたま)がいい 足(あし)が速(はや)い めずらしい おとなしい 問27:彼(かれ)の話(はなし)はいつも大(おお)げさだ。Dia selalu melebih-lebihkan ceritanya. エネルギーがある ユーモアがある オープンだ オーバーだ 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:取材(しゅざい) 学期(がっき)末(まつ)試験(しけん)の範囲(はんい)を友達(ともだち)に取材(しゅざい)しました。 デパートに買(か)い物(もの)に行(い)く前(まえ)に、営業(えいぎょう)時間(じかん)を取材(しゅざい)しておこう。 インターネットは、簡単(かんたん)に地図(ちず)を取材(しゅざい)できるので便利(べんり)です。 あの選手(せんしゅ)の練習(れんしゅう)の様子(ようす)を取材(しゅざい)した時(とき)は、とても緊張(きんちょう)しました。 Trong lúc thu thập trạng thái luyện tập của cầu thủ nọ, tôi đã rất căng thẳng.問29:きっかけ 季節(きせつ)のきっかけは風邪(かぜ)をひきやすい。 友人(ゆうじん)に写真(しゃしん)をほめられたのがきっかけで、本格的(ほんかくてき)に勉強(べんきょう)を始(はじ)めた。 Tôi được người bạn khen chụp ảnh đẹp, nhờ đó làm động lực nên tôi đã bắt đầu học chính thức. 子(こ)の意見(いけん)に反対(はんたい)するきっかけは、主観的(しゅかんてき)すぎるからだ。 今回(こんかい)は時間(じかん)がないので、次(つぎ)のきっかけに訪(おとず)れようと思(おも)う。 問30:深刻(しんこく) 彼(かれ)は動物(どうぶつ)に対(たい)して深刻(しんこく)な愛情(あいじょう)を持(も)っている。 家族(かぞく)との時間(じかん)を深刻(しんこく)に過(す)ごしている。 彼(かれ)は深刻(しんこく)悩(なや)みをかかえているようだ。 Hình như anh ấy đang mắc phải điều phiền não nghiêm trọng. テストが近(ちか)いので、深刻(しんこく)に勉強(べんきょう)した。 問31:続出(ぞくしゅつ) 満員(まんいん)電車(でんしゃ)から乗客(じょうきゃく)が続出(ぞくしゅつ)してきた。 暑(あつ)さのせいで気分(きぶん)が悪(わる)くなる人(ひと)が続出(ぞくしゅつ)した。 Thời tiết nắng nóng làm cho mọi người liên lục có tinh thần không tốt. 最近(さいきん)は、天気(てんき)の悪(わる)い日(ひ)が続出(ぞくしゅつ)している。 薬(くすり)で治(なお)ったと思(おも)っていた風邪(かぜ)が続出(ぞくしゅつ)した。 問32:外見(がいけん) 人(ひと)を外見(がいけん)で判断(はんだん)するのはよくないことだ。 Việc đánh giá con người qua vẻ bề ngoài là không tốt. 窓(まど)の外見(がいけん)をペンキで白(しろ)く塗(ぬ)った。 月(つき)の外見(がいけん)はでこぼこしている。 母(はは)は怒(おこ)っている外見(がいけん)だった。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: このレストランは、客(きゃく)の予算(よさん)( )いくつかのコースを用意(ようい)してくれる。Restoran ini menyediakan beberapa pilihan menu sesuai dengan anggaran pelanggan. に比(くら)べてに比(くら)べてdibandingkan dengan に先(さき)立(た)ってに先(さき)立(た)ってsebelum に応(おう)じてに先(さき)立(た)ってsebelum に向(む)けてに先(さき)立(た)ってsebelum 問34: 学校(がっこう)に来(く)る( )財布(さいふ)を忘(わす)れたのに気(き)づいた。Dalam perjalanan ke sekolah, saya menyadari bahwa saya lupa dompet. とちゅうでとちゅうでdalam perjalanan ついでについでにsekaligus なかでついでにsekaligus うちについでにsekaligus 問35: 踏切(ふみきり)事故(じこ)のために、2時間(じかん)( )、電車(でんしゃ)がストップしました。Karena kecelakaan di palang pintu, kereta berhenti selama dua jam. につきにつきkarena につれにつれseiring dengan にわたりにつれseiring dengan にともないにつれseiring dengan 問36: 一回(いっかい)失敗(しっぱい)したくらいで、( )そこまで悪(わる)く言(い)わなくてもいいだろう。Hanya karena gagal sekali, tidak perlu mengatakan hal yang begitu buruk. なにをなにをapa (sebagai objek) なにがなにがapa (sebagai subjek) なにもなにがapa (sebagai subjek) なにでなにがapa (sebagai subjek) 問37: 田中(たなか)選手(せんしゅ)は前大会(ぜんたいかい)に続(つづ)いて、今大会(こんたいかい)でも優勝(ゆうしょう)を果(は)たした。彼(かれ)の今後(こんご)の活躍(かつやく)に周囲(しゅうい)の期待(きたい)は高(たか)まる( )。Pemain Tanaka, setelah menang di turnamen sebelumnya, juga meraih kemenangan di turnamen kali ini. Harapan orang-orang terhadap prestasinya di masa depan semakin tinggi. 中心(ちゅうしん)だ中心(ちゅうしん)だinti 事情(じじょう)だ事情(じじょう)だkeadaan 原因(げんいん)だ事情(じじょう)だkeadaan 一方(いっぽう)だ事情(じじょう)だkeadaan 問38: これだけ景気(けいき)が悪(わる)いのに、税金(ぜいきん)を上(あ)げようとするのは、わたしたち国民(こくみん)には理解(りかい)( )。Dengan kondisi ekonomi yang buruk seperti ini, berusaha menaikkan pajak sulit dipahami oleh kami sebagai rakyat. しすぎるしすぎるterlalu ... しがたいしがたいsulit しかねないしがたいsulit しがちだしがたいsulit 問39: (メールで) 田中(たなか)です。先日(せんじつ)お話(はなし)があったスピーチの件(けん)なんですが、ぜひわたしに( )。Saya Tanaka lewat email. Mengenai urusan pidato yang dibicarakan beberapa hari lalu, apakah saya boleh diberi kesempatan untuk melakukannya? やっていただけないでしょうか。やっていただけないでしょうか。Maukah Anda melakukannya untuk saya? やらせていただけないでしょうかやらせていただけないでしょうかBolehkah saya diizinkan untuk melakukannya? やってもよろしいでしょうかやらせていただけないでしょうかBolehkah saya diizinkan untuk melakukannya? やらせてもよろしいでしょうかやらせていただけないでしょうかBolehkah saya diizinkan untuk melakukannya? 問40: 山下(やました)「田中君(たなかくん)、きみ、また大阪(おおさか)に出張(しゅっちょう)なんだって?」 田中(たなか)「ええ、そうなんですよ。ついこの前(まえ)も出張(しゅっちょう)に( )なんですけどねえ。」Yamashita: "Tanaka-kun, kamu lagi-lagi dinas ke Osaka, ya?" Tanaka: "Iya, benar. Padahal aku baru saja dipaksa pergi dinas tidak lama yang lalu." 行(い)かれたまま行(い)かれたままtetap pergi 行(い)かされたまま行(い)かされたままtetap dipaksa pergi 行(い)かれたばかり行(い)かされたままtetap dipaksa pergi 行(い)かされたばかり行(い)かされたままtetap dipaksa pergi 問41: 仕事(しごと)の合間(あいま)にときどき遠(とお)くを見(み)る( )、目(め)が疲(つか)れにくくなった。Setelah saya mulai sesekali melihat jauh saat jeda kerja, mata saya menjadi lebih jarang lelah. ようにしたところにようにしたところにpada saat saya mulai melakukannya ようにしたところようにしたところsetelah saya mulai melakukannya までになったところにようにしたところsetelah saya mulai melakukannya までになったところようにしたところsetelah saya mulai melakukannya 問42: 人間(にんげん)の脳(のう)に関(かん)する研究(けんきゅう)で明(あき)らかになったことはまだほんの一部(いちぶ)( )、その研究(けんきゅう)は着実(ちゃくじつ)に進(すす)んできた。Meskipun apa yang telah terungkap dari penelitian tentang otak manusia masih hanya sebagian kecil, penelitian itu telah berjalan dengan mantap. にすぎないとするとにすぎないとするとjika hanya ... にかかわらないとするとにかかわらないとするとjika tidak terkait ... にすぎないとはいえにかかわらないとするとjika tidak terkait ... にかかわらないとはいえにかかわらないとするとjika tidak terkait ... 問43: 会議(かいぎ)の目的(もくてき)は新商品(しんしょうひん)のアイディアを自由(じゆう)に出(だ)し合(あ)う( )が、結局(けっきょく)、上司(じょうし)に意見(いけん)が優先(ゆうせん)されて終(お)わった。Sebenarnya tujuan rapat adalah untuk saling mengemukakan ide produk baru secara bebas, namun pada akhirnya pendapat atasan yang diprioritaskan dan rapat pun selesai. ことにあったはずだことにあったはずだseharusnya bertujuan untuk ことにあったためだことにあったためだkarena bertujuan untuk のにあったはずだことにあったためだkarena bertujuan untuk のにあったためだことにあったためだkarena bertujuan untuk 問44: 残業(ざんぎょう)が続(つづ)いて体(からだ)を壊(こわ)したときに、自分(じぶん)の人生(じんせい)は( )と思(おも)って、転職(てんしょく)を決(き)めた。Ketika terus lembur sampai saya sakit, saya berpikir, "Bukankah hidupku akan baik jika tetap seperti ini?", lalu memutuskan untuk pindah kerja. このままならいいのではないかこのままならいいのではないかBukankah baik jika tetap seperti ini? このままがいいのではないかこのままがいいのではないかBukankah sebaiknya tetap seperti ini? このままよりいいのだろうかこのままがいいのではないかBukankah sebaiknya tetap seperti ini? このままでいいのだろうかこのままがいいのではないかBukankah sebaiknya tetap seperti ini? 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: A「先週(せんしゅう)の授業(じゅぎょう)、どこまで進(すす)んだ?」 B「3課(か)の文法(ぶんぽう)の練習(れんしゅう)問題(もんだい)を ___ ___ ★ ___ 終(お)わったよ。」A「Pelajaran minggu lalu sampai sejauh mana kemajuannya?」 B「Selesai sampai bagian di mana kami mengerjakan soal latihan tata bahasa Bab 3.」 ででpada 解(と)いた解(と)いたtelah dikerjakan ところ解(と)いたtelah dikerjakan まで解(と)いたtelah dikerjakan 問46: ひとくちに___ ★ ___ ___ 材料(ざいりょう)はさまざまだ。Sekalipun disebut 'nasi kari', bahan-bahannya berbeda-beda tergantung pada masing-masing toko. それぞれの店(みせ)それぞれの店(みせ)masing-masing toko といってもといってもmeskipun disebut demikian によってといってもmeskipun disebut demikian カレーライスといってもmeskipun disebut demikian 問47: 田中(たなか)さんはいつも___ ___ ★ ___ 自分(じぶん)では何(なに)もしない。Tanaka selalu hanya mengeluh tentang apa yang dilakukan orang lain dan tidak melakukan apa-apa sendiri. 文句(もんく)を言(い)う文句(もんく)を言(い)うmengeluh ばかりでばかりでhanya 人(ひと)のばかりでhanya やることにばかりでhanya 問48: ジョン「この『りかい』という言葉(ことば)はどういう意味(いみ)ですか。」 あり「ああ、確(たし)か『わかる』 ___ ★ ___ ___ んですけど。」 John「Kata 『りかい』 ini artinya apa?」 Ari「Ah, saya rasa artinya semacam 'mengerti'.」 意味(いみ)だった意味(いみ)だったadalah arti というというyang ようなというyang と思(おも)うというyang 問49: 毎年(まいとし)、合格者(ごうかくしゃ)の80パーセントが___ ___ ★ ___ この試験(しけん)に合格(ごうかく)するのは簡単(かんたん)ではないだろう。Melihat bahwa setiap tahun 80 persen dari yang lulus adalah orang yang berpengalaman kerja, bagi saya yang belum berpengalaman, lulus ujian ini mungkin tidak mudah. 実務経験(じつむけいけん)者(しゃ)という実務経験(じつむけいけん)者(しゃ)というyang berpengalaman kerja わたしがわたしがsaya ことからするとわたしがsaya 未経験者(みけいけんしゃ)のわたしがsaya 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 テレビや雑誌(ざっし)では、よく「血液型(けつえきがた)性格(せいかく)判断(はんだん)」が取(と)り上(あ)げられます。これは、血液型(けつえきがた)によって性格(せいかく)が決(き)まっている、言(い)い換(か)えれば、血液型(けつえきがた)がわかれば大体(だいたい)の性格(せいかく)もわかるという [50] です。 その血液型(けつえきがた)性格(せいかく)判断(はんだん)によると、人(ひと)の性格(せいかく)は、A型(がた)、B型(がた)、O型(がた)、AB型(がた)の血液型(けつえきがた)ごとに決(き)まっているのだそうです。しかし、この世界(せかい)には何十億(なんじゅうおく)人(ひと)もの人(ひと)が [51-a]、人(ひと)の性格(せいかく)をたった4種類(しゅるい)に分類(ぶんるい)することが [51-b]。 血液型(けつえきがた)が親(おや)から子(こ)へ遺伝(いでん)によって、4種類(しゅるい)のうち、どの型(がた)になるかが決(き)まります。つまり、[52-a] は生(う)まれてから死(し)ぬまで、変(か)わることはほぼありません。一方(いっぽう)、[52-b] はどうでしょうか。[52-c] に関(かん)して言(い)えば、子供(こども)のときは我慢(がまん)が苦手(にがて)だった子(こ)が、成長(せいちょう)とともに我慢(がまん)できるようになるといったことも少(すく)なくないでしょう。 また、ある調査(ちょうさ)によると、自分(じぶん)の血液型(けつえきがた)がどんな性格(せいかく)かということを聞(き)いて、知(し)らないうちに自分(じぶん)の性格(せいかく)がその性格(せいかく)に近(ちか)づいてしまっているということもあるそうです。「私(わたし)はA型(がた)だから、こういう性格(せいかく)なんだ」という思(おも)い込(こ)みで、性格(せいかく)が作(つく)られている可能性(かのうせい)も否定(ひてい)できないというのです。[53]、性格(せいかく)と血液型(けつえきがた)に関係(かんけい)はあると言(い)えるかもしれませんが、それは血液型(けつえきがた)が性格(せいかく)が決(き)まるということではありません。 こう考(かんが)えると、やはり、血液型(けつえきがた)によって性格(せいかく)があった4種類(しゅるい)に分(わ)けられるとは[54]。 テレビや雑誌(ざっし)では、よく「血液型(けつえきがた)性格(せいかく)判断(はんだん)」が取(と)り上(あ)げられます。Di televisi dan majalah, sering dibahas penilaian kepribadian berdasarkan golongan darah.これは、血液型(けつえきがた)によって性格(せいかく)が決(き)まっている、言(い)い換(か)えれば、血液型(けつえきがた)がわかれば大体(だいたい)の性格(せいかく)もわかるという [50] です。Ini adalah gagasan bahwa kepribadian ditentukan oleh golongan darah; dengan kata lain, jika mengetahui golongan darah, kira-kira kepribadian juga bisa diketahui. その血液型(けつえきがた)性格(せいかく)判断(はんだん)によると、人(ひと)の性格(せいかく)は、A型(がた)、B型(がた)、O型(がた)、AB型(がた)の血液型(けつえきがた)ごとに決(き)まっているのだそうです。Menurut penilaian kepribadian berdasarkan golongan darah itu, kepribadian orang ditentukan menurut golongan darah A, B, O, dan AB.しかし、この世界(せかい)には何十億(なんじゅうおく)人(ひと)もの人(ひと)が [51-a]、人(ひと)の性格(せいかく)をたった4種類(しゅるい)に分類(ぶんるい)することが [51-b]。Namun, karena ada milyaran orang di dunia ini, saya meragukan apakah kepribadian manusia bisa diklasifikasikan hanya menjadi empat jenis. 血液型(けつえきがた)が親(おや)から子(こ)へ遺伝(いでん)によって、4種類(しゅるい)のうち、どの型(がた)になるかが決(き)まります。Golongan darah diturunkan dari orang tua ke anak melalui pewarisan, sehingga dari keempat jenis tersebut akan ditentukan golongan mana yang dimiliki.つまり、[52-a] は生(う)まれてから死(し)ぬまで、変(か)わることはほぼありません。Dengan kata lain, golongan darah hampir tidak berubah dari lahir sampai mati.一方(いっぽう)、[52-b] はどうでしょうか。Sementara itu, bagaimana dengan kepribadian?[52-c] に関(かん)して言(い)えば、子供(こども)のときは我慢(がまん)が苦手(にがて)だった子(こ)が、成長(せいちょう)とともに我慢(がまん)できるようになるといったことも少(すく)なくないでしょう。Dalam hal kepribadian, tak jarang anak yang sulit bersabar ketika kecil kemudian bisa belajar bersabar seiring tumbuh dewasa. また、ある調査(ちょうさ)によると、自分(じぶん)の血液型(けつえきがた)がどんな性格(せいかく)かということを聞(き)いて、知(し)らないうちに自分(じぶん)の性格(せいかく)がその性格(せいかく)に近(ちか)づいてしまっているということもあるそうです。Selain itu, menurut sebuah survei, setelah diberitahu kepribadian yang dikaitkan dengan golongan darah mereka, orang bisa tanpa sadar menjadi lebih mirip dengan kepribadian tersebut.「私(わたし)はA型(がた)だから、こういう性格(せいかく)なんだ」という思(おも)い込(こ)みで、性格(せいかく)が作(つく)られている可能性(かのうせい)も否定(ひてい)できないというのです。Dikatakan bahwa kemungkinan kepribadian terbentuk karena asumsi 「Saya tipe A, jadi sifat saya seperti ini」 juga tidak bisa disangkal.[53]、性格(せいかく)と血液型(けつえきがた)に関係(かんけい)はあると言(い)えるかもしれませんが、それは血液型(けつえきがた)が性格(せいかく)が決(き)まるということではありません。Jika itu benar, mungkin bisa dikatakan ada hubungan antara kepribadian dan golongan darah, tetapi itu bukan berarti golongan darah menentukan kepribadian. こう考(かんが)えると、やはり、血液型(けつえきがた)によって性格(せいかく)があった4種類(しゅるい)に分(わ)けられるとは[54]。Dengan berpikir demikian, tampaknya memang tidak bisa dikatakan bahwa kepribadian dapat dibagi hanya menjadi empat jenis berdasarkan golongan darah.問50: [50][50] 点(てん)点(てん)poin ものものsesuatu 場合(ばあい)ものsesuatu 結果(けっか)ものsesuatu 問51: [51][51] a いるわけですから / b できたのではないかと考(かんが)えますa いるわけですから / b できたのではないかと考(かんが)えますa karena ada / b saya berpikir mungkin bisa a いるわけですから / b できるのかと疑問(ぎもん)に思(おも)いますa いるわけですから / b できるのかと疑問(ぎもん)に思(おも)いますa karena ada / b saya ragu apakah bisa a いるからこそ / b 疑問(ぎもん)に思(おも)われなかったのですa いるわけですから / b できるのかと疑問(ぎもん)に思(おも)いますa karena ada / b saya ragu apakah bisa a いるからこそ / b できなかったのだと考(かんが)えられますa いるわけですから / b できるのかと疑問(ぎもん)に思(おも)いますa karena ada / b saya ragu apakah bisa 問52: [52][52] a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 血液型(けつえきがた)a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 血液型(けつえきがた)a kepribadian / b golongan darah / c golongan darah a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 性格(せいかく)a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 性格(せいかく)a kepribadian / b golongan darah / c kepribadian a 血液型(けつえきがた) / b 性格(せいかく) / c 性格(せいかく)a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 性格(せいかく)a kepribadian / b golongan darah / c kepribadian a 血液型(けつえきがた) / b 性格(せいかく) / c 血液型(けつえきがた)a 性格(せいかく) / b 血液型(けつえきがた) / c 性格(せいかく)a kepribadian / b golongan darah / c kepribadian 問53: [53][53] それが本当(ほんとう)ならばそれが本当(ほんとう)ならばJika itu benar それと比(くら)べてもそれと比(くら)べてもBahkan jika dibandingkan dengan itu そうあるべきなのでそれと比(くら)べてもBahkan jika dibandingkan dengan itu それが前提(ぜんてい)でなかったらそれと比(くら)べてもBahkan jika dibandingkan dengan itu 問54: [54][54] 言(い)われてこなかったのです言(い)われてこなかったのですBelum pernah dikatakan 言(い)われていないのでしょう言(い)われていないのでしょうSepertinya tidak dikatakan 言(い)えないことはないのです言(い)われていないのでしょうSepertinya tidak dikatakan 言(い)えないのではないでしょうか言(い)われていないのでしょうSepertinya tidak dikatakan 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 人間(にんげん)の心理(しんり)にはハロー(後光(ごこう))効果(こうか)といって、最初(さいしょ)に受(う)けた印象(いんしょう)を強(つよ)めていく傾向(けいこう)があります。例(たと)えばお会(あ)いした時(とき)に清潔(せいけつ)な印象(いんしょう)をうけると、その人(ひと)の部屋(へや)が本当(ほんとう)は汚(きたな)かったとしても 「部屋(へや)はいつもきれいに片付(かたづ)いているに違(ちが)いない。人間(にんげん)関係(かんけい)もきっとさわやかでしょう」などと、こちらが勝手(かって)にその人(ひと)のよいイメージを重(かさ)ねていきます。 反対(はんたい)にだらしない印象(いんしょう)を受(う)けると、部屋(へや)の中(なか)をピカピカにしていても 「家(いえ)の中(なか)も汚(きたな)いだろう」と悪(わる)い印象(いんしょう)を重(かさ)ねてしまうようです。 (岩下(いわした)宣子(のりこ) 「実践(じっせん) マナー塾(じゅく)」 2009年(ねん)4月(がつ)18日付(ひづけ) 日本(にほん)経済(けいざい)新聞(しんぶん)による) 人間(にんげん)の心理(しんり)にはハロー(後光(ごこう))効果(こうか)といって、最初(さいしょ)に受(う)けた印象(いんしょう)を強(つよ)めていく傾向(けいこう)があります。Dalam psikologi manusia ada yang disebut efek halo, yaitu kecenderungan untuk memperkuat kesan pertama yang diterima.例(たと)えばお会(あ)いした時(とき)に清潔(せいけつ)な印象(いんしょう)をうけると、その人(ひと)の部屋(へや)が本当(ほんとう)は汚(きたな)かったとしても 「部屋(へや)はいつもきれいに片付(かたづ)いているに違(ちが)いない。Misalnya ketika bertemu dan mendapat kesan bersih, walau kamar orang itu sebenarnya kotor, 「kamar itu pasti selalu rapi dan bersih。人間(にんげん)関係(かんけい)もきっとさわやかでしょう」などと、こちらが勝手(かって)にその人(ひと)のよいイメージを重(かさ)ねていきます。Hubungan antarpribadi pasti juga menyegarkan」dan sebagainya, kita secara sepihak menumpangkan citra baik orang itu. 反対(はんたい)にだらしない印象(いんしょう)を受(う)けると、部屋(へや)の中(なか)をピカピカにしていても 「家(いえ)の中(なか)も汚(きたな)いだろう」と悪(わる)い印象(いんしょう)を重(かさ)ねてしまうようです。Sebaliknya, jika mendapat kesan berantakan, walaupun di dalam kamar dibuat mengilap, kita cenderung menumpangkan kesan buruk seperti 「rumah pasti juga kotor」. (岩下(いわした)宣子(のりこ) 「実践(じっせん) マナー塾(じゅく)」 2009年(ねん)4月(がつ)18日付(ひづけ) 日本(にほん)経済(けいざい)新聞(しんぶん)による)岩下宣子 『実践 マナー塾』, tertanggal 18 April 2009, menurut Nihon Keizai Shimbun.問55: 筆者(ひっしゃ)はハロー効果(こうか)をどのように説明(せつめい)しているか。Bagaimana penulis menjelaskan efek halo? 新(あたら)しいイメージを次々(つぎつぎ)に重(かさ)ねてことで、最初(さいしょ)の印象(いんしょう)は次第(しだい)に変化(へんか)していく。新(あたら)しいイメージを次々(つぎつぎ)に重(かさ)ねてことで、最初(さいしょ)の印象(いんしょう)は次第(しだい)に変化(へんか)していく。Dengan menumpuk citra-citra baru secara berurutan, kesan pertama secara bertahap berubah. 初対面(しょたいめん)のときに受(う)けて印象(いんしょう)は、その後(あと)に持(も)つイメージに影響(えいきょう)を与(あた)えていく。初対面(しょたいめん)のときに受(う)けて印象(いんしょう)は、その後(あと)に持(も)つイメージに影響(えいきょう)を与(あた)えていく。Kesan yang diterima saat pertemuan pertama mempengaruhi citra yang dimiliki setelahnya. だれとでも良(よ)い関係(かんけい)を築(きず)いておけば、初対面(しょたいめん)の人(ひと)にも良(よ)いイメージを与(あた)えられる。初対面(しょたいめん)のときに受(う)けて印象(いんしょう)は、その後(あと)に持(も)つイメージに影響(えいきょう)を与(あた)えていく。Kesan yang diterima saat pertemuan pertama mempengaruhi citra yang dimiliki setelahnya. 最初(さいしょ)に悪(わる)い印象(いんしょう)を与(あた)えてしまっても、その後(あと)の付(つ)き合(あ)いでイメージは変(か)えられる。初対面(しょたいめん)のときに受(う)けて印象(いんしょう)は、その後(あと)に持(も)つイメージに影響(えいきょう)を与(あた)えていく。Kesan yang diterima saat pertemuan pertama mempengaruhi citra yang dimiliki setelahnya. (2) 木(き)を植(う)えることはいいことだ。われわれは無条件(むじょうけん)にそう考(かんが)えがちだ。 でも、乾燥(かんそう)地帯(ちたい)に木(き)を植(う)えれば、少(すこ)ししかない木(き)が吸(す)い取(と)られる。 悪(わる)くすると地下水(ちかすい)が枯(か)れ、川(かわ)の流量(りゅうりょう)も減(へ)る。 よく考(かんが)えてみれば、当(あ)たり前(まえ)のことだろう。しかし、森林(しんりん)の役割(やくわり)を重視(じゅうし)するあまり、自然(しぜん)の循環(じゅんかん)を忘(わす)れた 「植林(しょくりん)神話(しんわ)」 が世界(せかい)に広(ひろ)がっているそうだ。 (伊藤(いとう)智章(ともあき) 「窓(まど)」 2008年(ねん)2月(がつ)20日付(ひづけ) 朝日(あさひ)新聞(しんぶん)夕刊(ゆうかん)による) 木(き)を植(う)えることはいいことだ。Menanam pohon adalah hal yang baik.われわれは無条件(むじょうけん)にそう考(かんが)えがちだ。Kita cenderung berpikir demikian tanpa syarat. でも、乾燥(かんそう)地帯(ちたい)に木(き)を植(う)えれば、少(すこ)ししかない木(き)が吸(す)い取(と)られる。Namun, jika pohon ditanam di daerah kering, sedikit air yang tersedia akan diserap oleh pohon-pohon itu. 悪(わる)くすると地下水(ちかすい)が枯(か)れ、川(かわ)の流量(りゅうりょう)も減(へ)る。Jika lebih parah, air tanah bisa habis dan debit sungai juga berkurang. よく考(かんが)えてみれば、当(あ)たり前(まえ)のことだろう。Jika dipikirkan dengan baik, itu tentu hal yang wajar.しかし、森林(しんりん)の役割(やくわり)を重視(じゅうし)するあまり、自然(しぜん)の循環(じゅんかん)を忘(わす)れた 「植林(しょくりん)神話(しんわ)」 が世界(せかい)に広(ひろ)がっているそうだ。Namun, karena terlalu menekankan peran hutan, tampaknya 「mitos penanaman hutan」 yang melupakan siklus alam telah menyebar ke seluruh dunia. (伊藤(いとう)智章(ともあき) 「窓(まど)」 2008年(ねん)2月(がつ)20日付(ひづけ) 朝日(あさひ)新聞(しんぶん)夕刊(ゆうかん)による)伊藤智章 「窓」, tertanggal 20 Februari 2008, menurut Asahi Shimbun edisi sore.問56: 「植林(しょくりん)神話(しんわ)」とはどのようなものか。Apa itu 「植林神話」? 乾燥(かんそう)地帯(ちたい)の地下水(ちかすい)を増(ふ)やすには、環境(かんきょう)に適(てき)した木(き)を植(う)える必要(ひつよう)があると考(かんが)えること乾燥(かんそう)地帯(ちたい)の地下水(ちかすい)を増(ふ)やすには、環境(かんきょう)に適(てき)した木(き)を植(う)える必要(ひつよう)があると考(かんが)えることBerpikir bahwa untuk meningkatkan air tanah di daerah kering, perlu menanam pohon yang sesuai dengan lingkungan 自然界(しぜんかい)の水(みず)の循環(じゅんかん)を考慮(こうりょ)して、場所(ばしょ)を選(えら)んで木(き)を植(う)えたほうがいいと考(かんが)えること自然界(しぜんかい)の水(みず)の循環(じゅんかん)を考慮(こうりょ)して、場所(ばしょ)を選(えら)んで木(き)を植(う)えたほうがいいと考(かんが)えることBerpikir bahwa sebaiknya memilih lokasi dengan mempertimbangkan siklus air alami saat menanam pohon 自然界(しぜんかい)における森林(しんりん)の役割(やくわり)を注目(ちゅうもく)し、木(き)を植(う)えるのはいいことだと考(かんが)えること自然界(しぜんかい)の水(みず)の循環(じゅんかん)を考慮(こうりょ)して、場所(ばしょ)を選(えら)んで木(き)を植(う)えたほうがいいと考(かんが)えることBerpikir bahwa sebaiknya memilih lokasi dengan mempertimbangkan siklus air alami saat menanam pohon 乾燥(かんそう)地帯(ちたい)での森林(しんりん)の役割(やくわり)を見直(みなお)して、木(き)をどんどん植(う)えるようと考(かんが)えること自然界(しぜんかい)の水(みず)の循環(じゅんかん)を考慮(こうりょ)して、場所(ばしょ)を選(えら)んで木(き)を植(う)えたほうがいいと考(かんが)えることBerpikir bahwa sebaiknya memilih lokasi dengan mempertimbangkan siklus air alami saat menanam pohon (3) 2010年(ねん)6月(がつ)28日(にち) 販売店(はんばいてん)各位(かくい) 西東(さいとう)薬品(やくひん)株式(かぶしき)会社(かいしゃ) 販売(はんばい)部長(ぶちょう) 南(みなみ) 五郎(ごろう) アンケート実施(じっし)についてのお願(ねが)い 拝啓(はいけい) いつもお世話(せわ)になっております。 昨年(さくねん)夏(なつ)に販売(はんばい)を開始(かいし)いたしました商品(しょうひん)「エネルギーZ」は、おかげさまで順調(じゅんちょう)に売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしてまいりました。来月(らいげつ)、本製品(ほんせいひん)販売(はんばい)1周年(しゅうねん)を迎(むか)えるにあたり、製品(せいひん)の使用(しよう)効果(こうか)、値段(ねだん)などについてお客様(きゃくさま)のご感謝(かんしゃ)やご希望(きぼう)をうかがいたくアンケートを実施(じっし)することにいたしました。 つきましては、本製品(ほんせいひん)をお買(か)い上(あ)げのお客様(きゃくさま)へのアンケート用紙(ようし)の配付(はいふ)およびご協力(きょうりょく)の呼(よ)びかけをお願(ねが)いいたします。 販売店(はんばいてん)のみんなさまにはご面倒(めんどう)をおかけいたしますが、よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 敬具(けいぐ) 2010年(ねん)6月(がつ)28日(にち)28 Juni 販売店(はんばいてん)各位(かくい)Kepada Yth. Seluruh Toko Penjual 西東(さいとう)薬品(やくひん)株式(かぶしき)会社(かいしゃ)Perseroan Terbatas Farmasi Barat-Timur 販売(はんばい)部長(ぶちょう) 南(みなみ) 五郎(ごろう)Kepala Penjualan 南 五郎 アンケート実施(じっし)についてのお願(ねが)いPermohonan Pelaksanaan Kuesioner 拝啓(はいけい)Dengan hormat, いつもお世話(せわ)になっております。Terima kasih atas perhatian dan kerja samanya selama ini. 昨年(さくねん)夏(なつ)に販売(はんばい)を開始(かいし)いたしました商品(しょうひん)「エネルギーZ」は、おかげさまで順調(じゅんちょう)に売(う)り上(あ)げを伸(の)ばしてまいりました。Produk 「エネルギーZ」 yang kami mulai jual musim panas tahun lalu, berkat dukungan Anda, penjualannya terus meningkat.来月(らいげつ)、本製品(ほんせいひん)販売(はんばい)1周年(しゅうねん)を迎(むか)えるにあたり、製品(せいひん)の使用(しよう)効果(こうか)、値段(ねだん)などについてお客様(きゃくさま)のご感謝(かんしゃ)やご希望(きぼう)をうかがいたくアンケートを実施(じっし)することにいたしました。Menjelang peringatan 1 tahun penjualan produk ini bulan depan, kami akan mengadakan kuesioner untuk menanyakan pendapat dan harapan pelanggan mengenai efektivitas penggunaan produk, harga, dan lain-lain. つきましては、本製品(ほんせいひん)をお買(か)い上(あ)げのお客様(きゃくさま)へのアンケート用紙(ようし)の配付(はいふ)およびご協力(きょうりょく)の呼(よ)びかけをお願(ねが)いいたします。Sehubungan dengan hal ini, mohon membagikan formulir survei kepada pelanggan yang membeli produk ini serta meminta kerjasamanya。 販売店(はんばいてん)のみんなさまにはご面倒(めんどう)をおかけいたしますが、よろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。Kami mohon maaf atas kerepotan yang ditimbulkan kepada semua pihak di toko, dan mohon pengertian serta kerjasamanya。 敬具(けいぐ)Hormat kami問57: ご協力(きょうりょく)とあるが、だれが何(なに)に協力(きょうりょく)するのか。Tertulis kerja sama, tetapi siapa bekerja sama untuk apa? 販売店(はんばいてん)が、この製品(せいひん)の売(う)り上(あ)げをさらに伸(の)ばすことに協力(きょうりょく)する。販売店(はんばいてん)が、この製品(せいひん)の売(う)り上(あ)げをさらに伸(の)ばすことに協力(きょうりょく)する。Toko akan bekerja sama untuk meningkatkan penjualan produk ini. 販売店(はんばいてん)が、お客様(きゃくさま)にアンケート用紙(ようし)を渡(わた)すことに協力(きょうりょく)する。販売店(はんばいてん)が、お客様(きゃくさま)にアンケート用紙(ようし)を渡(わた)すことに協力(きょうりょく)する。Toko akan membantu dengan memberikan formulir kuesioner kepada pelanggan. この製品(せいひん)を買(か)った人(ひと)が、それを他(ほか)の人(ひと)にすすめることに協力(きょうりょく)する。販売店(はんばいてん)が、お客様(きゃくさま)にアンケート用紙(ようし)を渡(わた)すことに協力(きょうりょく)する。Toko akan membantu dengan memberikan formulir kuesioner kepada pelanggan. この製品(せいひん)を買(か)った人(ひと)が、アンケートに答(こた)えることに協力(きょうりょく)する。販売店(はんばいてん)が、お客様(きゃくさま)にアンケート用紙(ようし)を渡(わた)すことに協力(きょうりょく)する。Toko akan membantu dengan memberikan formulir kuesioner kepada pelanggan. (4) 国際(こくさい)宇宙(うちゅう)ステーションは、地球(ちきゅう)からやく400km 離(はな)れたところを回(まわ)る巨大(きょだい)な有人(ゆうじん)実験(じっけん)施設(しせつ)である。宇宙(うちゅう)では、地球(ちきゅう)から運(はこ)ばれる水(みず)はコップ1杯(ぱい)30~40万円(まんえん)に相当(そうとう)するほど高価(こうか)なものとなるが、2008年(ねん)に、ステーションで使用(しよう)した水(みず)をリサイクルする装置(そうち)が設置(せっち)された。再生(さいせい)された水(みず)は飲料水(いんりょうすい)や実験(じっけん)のほか、酸素(さんそ)を作(つく)り出(だ)すのにも使(つか)われる。 いずれ装置(そうち)が完全(かんぜん)に機能(きのう)すれば、地球(ちきゅう)から新(あら)たに水(みず)を運(はこ)ぶことも不要(ふよう)になる。 国際(こくさい)宇宙(うちゅう)ステーションは、地球(ちきゅう)からやく400km 離(はな)れたところを回(まわ)る巨大(きょだい)な有人(ゆうじん)実験(じっけん)施設(しせつ)である。Stasiun Luar Angkasa Internasional adalah fasilitas eksperimen berawak yang sangat besar yang mengelilingi Bumi pada ketinggian sekitar 400 km。宇宙(うちゅう)では、地球(ちきゅう)から運(はこ)ばれる水(みず)はコップ1杯(ぱい)30~40万円(まんえん)に相当(そうとう)するほど高価(こうか)なものとなるが、2008年(ねん)に、ステーションで使用(しよう)した水(みず)をリサイクルする装置(そうち)が設置(せっち)された。Di luar angkasa, air yang dibawa dari Bumi menjadi sangat mahal—setara sekitar 300.000–400.000 yen untuk satu gelas—namun pada 2008 dipasang alat di stasiun yang mendaur ulang air yang digunakan。再生(さいせい)された水(みず)は飲料水(いんりょうすい)や実験(じっけん)のほか、酸素(さんそ)を作(つく)り出(だ)すのにも使(つか)われる。Air hasil daur ulang digunakan sebagai air minum, untuk keperluan eksperimen, dan juga digunakan untuk menghasilkan oksigen。 いずれ装置(そうち)が完全(かんぜん)に機能(きのう)すれば、地球(ちきゅう)から新(あら)たに水(みず)を運(はこ)ぶことも不要(ふよう)になる。Jika kelak alat itu berfungsi sepenuhnya, pengiriman air baru dari Bumi pun tidak akan lagi diperlukan。問58: 再生(さいせい)装置(そうち)が完全(かんぜん)に機能(きのう)すると、国際(こくさい)宇宙(うちゅう)ステーションで使(つか)われる水(みず)はどうなると述(の)べているか。Jika alat daur ulang berfungsi sepenuhnya, apa yang dikatakan akan terjadi pada air yang digunakan di Stasiun Luar Angkasa Internasional? 実験(じっけん)や酸素(さんそ)を作(つく)るときには地球(ちきゅう)から運(はこ)ばれた水(みず)が使用(しよう)される。実験(じっけん)や酸素(さんそ)を作(つく)るときには地球(ちきゅう)から運(はこ)ばれた水(みず)が使用(しよう)される。Untuk eksperimen dan pembuatan oksigen, digunakan air yang dibawa dari Bumi. 使用後(しようご)の水(みず)はリサイクルされ、再生(さいせい)装置(そうち)からすべて供給(きょうきゅう)される。使用後(しようご)の水(みず)はリサイクルされ、再生(さいせい)装置(そうち)からすべて供給(きょうきゅう)される。Air bekas pakai didaur ulang, dan semuanya disuplai oleh perangkat daur ulang. 飲料水(いんりょうすい)は地球(ちきゅう)からの水(みず)を使用(しよう)し、ほかは再生(さいせい)装置(そうち)から供給(きょうきゅう)される。使用後(しようご)の水(みず)はリサイクルされ、再生(さいせい)装置(そうち)からすべて供給(きょうきゅう)される。Air bekas pakai didaur ulang, dan semuanya disuplai oleh perangkat daur ulang. 地球(ちきゅう)から運(はこ)ばれる水(みず)と再生(さいせい)装置(そうち)で作(つく)られた水(みず)の両方(りょうほう)が使用(しよう)される。使用後(しようご)の水(みず)はリサイクルされ、再生(さいせい)装置(そうち)からすべて供給(きょうきゅう)される。Air bekas pakai didaur ulang, dan semuanya disuplai oleh perangkat daur ulang. (5) ほめるという行為(こうい)は、本来(ほんらい)、自然(しぜん)な気持(きも)ちのあらわれです。「ほめる教育(きょういく)」におけるほめるという行為(こうい)は、この点(てん)において異(こと)なります。自然(しぜん)な気持(きも)ちのあらわれなどではなく、ほかのねらいをもった (注(ちゅう)) きわめて意図的(いとてき)な行為(こうい)です。 (中略(ちゅうりゃく)) 「ほめる教育(きょういく)」の場合(ばあい)には、ほめることそのものは本来(ほんらい)の目的(もくてき)ではないのです。本来(ほんらい)の目的(もくてき)は、ほめることを通(とお)して相手(あいて)に影響(えいきょう)を与(あた)えることです。相手(あいて)の心(こころ)と行動(こうどう)に影響(えいきょう)を与(あた)え、やる気(き)を出(だ)させたり、自信(じしん)をもたせたり、伸(の)びていくようにする―。つまり、こちらが望(のぞ)んでいるような方向(ほうこう)へ向(む)かわせることがねらいなのです。 (伊藤(いとう)進(すすむ) 『ほめるな』 による) ほめるという行為(こうい)は、本来(ほんらい)、自然(しぜん)な気持(きも)ちのあらわれです。Memberi pujian pada dasarnya adalah ungkapan perasaan yang alami。「ほめる教育(きょういく)」におけるほめるという行為(こうい)は、この点(てん)において異(こと)なります。Dalam konteks 「ほめる教育」, tindakan memuji berbeda dalam hal ini。自然(しぜん)な気持(きも)ちのあらわれなどではなく、ほかのねらいをもった (注(ちゅう)) きわめて意図的(いとてき)な行為(こうい)です。Bukan sekadar ungkapan perasaan alami, melainkan tindakan yang mempunyai tujuan lain (catatan: tindakan yang sangat disengaja)。 (中略(ちゅうりゃく)) 「ほめる教育(きょういく)」の場合(ばあい)には、ほめることそのものは本来(ほんらい)の目的(もくてき)ではないのです。Singkatnya, dalam kasus 「ほめる教育」, tindakan memuji itu sendiri bukanlah tujuan sejatinya。本来(ほんらい)の目的(もくてき)は、ほめることを通(とお)して相手(あいて)に影響(えいきょう)を与(あた)えることです。Tujuan sejatinya adalah memberi pengaruh kepada orang lain melalui tindakan memuji。相手(あいて)の心(こころ)と行動(こうどう)に影響(えいきょう)を与(あた)え、やる気(き)を出(だ)させたり、自信(じしん)をもたせたり、伸(の)びていくようにする―。Memberi pengaruh pada pikiran dan perilaku orang lain, membangkitkan motivasi, memberi rasa percaya diri, dan mendorong perkembangan mereka―。つまり、こちらが望(のぞ)んでいるような方向(ほうこう)へ向(む)かわせることがねらいなのです。Artinya, tujuannya adalah mengarahkan mereka ke arah yang kita inginkan。 (伊藤(いとう)進(すすむ) 『ほめるな』 による)Menurut 伊藤進, 『ほめるな』(注(ちゅう))きわめて:非常(ひじょう)な問59: 「ほめる教育(きょういく)」におけるほめるという行為(こうい)はどのようなものか。Seperti apakah tindakan memuji dalam 「ほめる教育」? 相手(あいて)を伸(の)ばしたいという目的(もくてき)を持(も)った行為(こうい)である。相手(あいて)を伸(の)ばしたいという目的(もくてき)を持(も)った行為(こうい)である。Adalah tindakan yang bertujuan untuk mengembangkan orang lain. 相手(あいて)自身(じしん)が望(のぞ)む方向(ほうこう)へ向(む)かうようにする行為(こうい)である。相手(あいて)自身(じしん)が望(のぞ)む方向(ほうこう)へ向(む)かうようにする行為(こうい)である。Adalah tindakan yang membuat orang lain bergerak ke arah yang diinginkannya sendiri. 相手(あいて)に自分(じぶん)が感(かん)じたことをそのまま伝(つた)える行為(こうい)である。相手(あいて)自身(じしん)が望(のぞ)む方向(ほうこう)へ向(む)かうようにする行為(こうい)である。Adalah tindakan yang membuat orang lain bergerak ke arah yang diinginkannya sendiri. 相手(あいて)に自然(しぜん)な気持(きも)ちを表現(ひょうげん)させようとする行為(こうい)である。相手(あいて)自身(じしん)が望(のぞ)む方向(ほうこう)へ向(む)かうようにする行為(こうい)である。Adalah tindakan yang membuat orang lain bergerak ke arah yang diinginkannya sendiri. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) ①会話(かいわ)の技術(ぎじゅつ)は、運転(うんてん)技術(ぎじゅつ)とよく似(に)ています。ボーッと運転(うんてん)をしていると、事故(じこ)を起(お)こしかねません。例(たと)えば、数人(すうにん)で楽(たの)しく盛(も)り上(あ)がっているときに、いきなり入(はい)ってきて、自分(じぶん)の話(はなし)を始(はじ)める人(ひと)がいます。あれは、高速道路(こうそくどうろ)に加速(かそく)しないで進入(しんにゅう)してくる車(くるま)のようなもので、本人(ほんにん)は気(き)づかなくても、入(はい)った途端(とたん)にクラッシュ(注(ちゅう)1) して入(はい)るのです。 グループに加(くわ)わりたいときは、まず黙(だま)って話(はなし)を聞(き)くことです。②うなずきながらエンジンを温(あたた)め、他(ほか)の車(くるま)と速度(そくど)同(おな)じくして会話(かいわ)を加(くわ)わると、流(なが)れにうまく乗(の)ることができます。 そのうえで、自分(じぶん)の話(はなし)ばかりしないように注意(ちゅうい)すること。人(ひと)は誰(だれ)でも、自分(じぶん)の話(はなし)をしたがっているのですから。会話(かいわ)は、ボールゲームのようなものです。サッカーでもバスケットボールでも、ひとりでボールを独占(どくせん)していたら、次(つぎ)からは遊(あそ)んでもらえなくなります。 みんなで話(はな)しているとき、自分(じぶん)がどれだけ話(はなし)をしたのか、常(つね)に意識(いしき)していることも必要(ひつよう)です。特(とく)に、大勢(おおぜい)で話(はな)しているときは、発言(はつげん)しないひとにより多(おお)くの意識(いしき)を配(くば)ってください。おとなしい人(ひと)は無視(むし)されがちですが、同(おな)じ場(ば)にいることに敬意(けいい)を払(はら)って、その人(ひと)にも(注(ちゅう)2)話(はなし)を振(ふ)らないと。 つくづく思(おも)いますけれど、会話(かいわ)ほど、個人(こじん)のレベル差(さ)が大(おお)きいものはありません。充実(じゅうじつ)した会話(かいわ)をしたいのであれば、それなりの準備(じゅんび)や練習(れんしゅう)は必要(ひつよう)なのです。私(わたし)は練習(れんしゅう)することで得(え)るものは大(おお)きいと思(おも)いますよ。その中(なか)に、人生(じんせい)を変(か)える出会(であ)いや幸運(こううん)が(注(ちゅう)3) 潜(ひそ)んでいるのではないでしょうか。 (斎藤(さいとう)孝(たかし) 「できる人(ひと)」 の極意(ごくい)!によよる) ①会話(かいわ)の技術(ぎじゅつ)は、運転(うんてん)技術(ぎじゅつ)とよく似(に)ています。Keterampilan berbicara sangat mirip dengan keterampilan mengemudi。ボーッと運転(うんてん)をしていると、事故(じこ)を起(お)こしかねません。Jika mengemudi sambil melamun, Anda bisa menyebabkan kecelakaan。例(たと)えば、数人(すうにん)で楽(たの)しく盛(も)り上(あ)がっているときに、いきなり入(はい)ってきて、自分(じぶん)の話(はなし)を始(はじ)める人(ひと)がいます。Misalnya, ketika beberapa orang sedang asyik bersenang-senang, ada orang yang tiba-tiba masuk dan mulai menceritakan dirinya sendiri。あれは、高速道路(こうそくどうろ)に加速(かそく)しないで進入(しんにゅう)してくる車(くるま)のようなもので、本人(ほんにん)は気(き)づかなくても、入(はい)った途端(とたん)にクラッシュ(注(ちゅう)1) して入(はい)るのです。Itu seperti mobil yang masuk ke jalan tol tanpa mempercepat; meskipun orang itu tidak menyadari, begitu masuk ia langsung mengalami tabrakan注1。 グループに加(くわ)わりたいときは、まず黙(だま)って話(はなし)を聞(き)くことです。Jika ingin bergabung ke dalam grup, mulailah dengan diam dan mendengarkan.②うなずきながらエンジンを温(あたた)め、他(ほか)の車(くるま)と速度(そくど)同(おな)じくして会話(かいわ)を加(くわ)わると、流(なが)れにうまく乗(の)ることができます。Sambil mengangguk dan memanaskan mesin, jika Anda menyamakan kecepatan dengan mobil lain dan bergabung dalam percakapan, Anda dapat mengikuti alurnya dengan baik. そのうえで、自分(じぶん)の話(はなし)ばかりしないように注意(ちゅうい)すること。Selain itu, berhati-hatilah agar tidak hanya berbicara tentang diri sendiri.人(ひと)は誰(だれ)でも、自分(じぶん)の話(はなし)をしたがっているのですから。Karena setiap orang memang ingin bercerita tentang dirinya sendiri.会話(かいわ)は、ボールゲームのようなものです。Percakapan itu seperti permainan bola.サッカーでもバスケットボールでも、ひとりでボールを独占(どくせん)していたら、次(つぎ)からは遊(あそ)んでもらえなくなります。Baik di sepak bola maupun bola basket, jika seseorang memonopoli bola sendirian, lain kali orang itu tidak akan diajak bermain lagi. みんなで話(はな)しているとき、自分(じぶん)がどれだけ話(はなし)をしたのか、常(つね)に意識(いしき)していることも必要(ひつよう)です。Saat berbicara bersama, penting untuk selalu menyadari seberapa banyak Anda telah berbicara.特(とく)に、大勢(おおぜい)で話(はな)しているときは、発言(はつげん)しないひとにより多(おお)くの意識(いしき)を配(くば)ってください。Terutama ketika berbicara dalam kelompok besar, berikan lebih banyak perhatian kepada orang-orang yang tidak berbicara.おとなしい人(ひと)は無視(むし)されがちですが、同(おな)じ場(ば)にいることに敬意(けいい)を払(はら)って、その人(ひと)にも(注(ちゅう)2)話(はなし)を振(ふ)らないと。Orang yang pendiam cenderung diabaikan, tetapi hormatilah keberadaan mereka di tempat yang sama, dan juga berikan kesempatan berbicara kepada orang itu (注2). つくづく思(おも)いますけれど、会話(かいわ)ほど、個人(こじん)のレベル差(さ)が大(おお)きいものはありません。Saya benar-benar berpikir bahwa tidak ada hal lain yang menunjukkan perbedaan tingkat individu sebesar percakapan.充実(じゅうじつ)した会話(かいわ)をしたいのであれば、それなりの準備(じゅんび)や練習(れんしゅう)は必要(ひつよう)なのです。Jika ingin melakukan percakapan yang memuaskan, persiapan dan latihan yang memadai diperlukan.私(わたし)は練習(れんしゅう)することで得(え)るものは大(おお)きいと思(おも)いますよ。Saya pikir manfaat yang diperoleh dari berlatih sangat besar.その中(なか)に、人生(じんせい)を変(か)える出会(であ)いや幸運(こううん)が(注(ちゅう)3) 潜(ひそ)んでいるのではないでしょうか。Bukankah mungkin di antaranya tersembunyi pertemuan atau keberuntungan yang bisa mengubah hidup (注3)? (斎藤(さいとう)孝(たかし) 「できる人(ひと)」 の極意(ごくい)!によよる)Menurut 斎藤孝, rahasia 「できる人」!(注(ちゅう)1) クラッシュする:衝突(しょうとつ)事故(じこ)を起(お)こす(注(ちゅう)2) 話(はなし)を振(ふ)る: 話(はな)す機会(きかい)を与(あた)える(注(ちゅう)3) 潜(ひそ)んでいる: 隠(かく)れている問60: ①会話(かいわ)の技術(ぎじゅつ)は、運転(うんてん)技術(ぎじゅつ)とよく似(に)ていますとあるが、この文章(ぶんしょう)ではどんなところが似(に)ていると述(の)べているか。①Teknik percakapan mirip dengan teknik mengemudi dikatakan; menurut teks ini, aspek mana yang disebut serupa? 運転(うんてん)で他(ほか)の車(くるま)に注意(ちゅうい)が払(はら)える人(ひと)は会話(かいわ)でも他者(たしゃ)に敬意(けいい)が払(はら)えるところ運転(うんてん)で他(ほか)の車(くるま)に注意(ちゅうい)が払(はら)える人(ひと)は会話(かいわ)でも他者(たしゃ)に敬意(けいい)が払(はら)えるところOrang yang bisa memperhatikan mobil lain saat mengemudi juga bisa menunjukkan rasa hormat kepada orang lain dalam percakapan 会話(かいわ)も車(くるま)の運転(うんてん)も技術(ぎじゅつ)が高(たか)ければ仲間(なかま)と楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごせるところ会話(かいわ)も車(くるま)の運転(うんてん)も技術(ぎじゅつ)が高(たか)ければ仲間(なかま)と楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごせるところBaik percakapan maupun mengemudi, jika keterampilannya tinggi, dapat menghabiskan waktu yang menyenangkan bersama teman 会話(かいわ)も車(くるま)の運転(うんてん)のように他者(たしゃ)とペースを合(あ)わせることが求(もと)められるところ会話(かいわ)も車(くるま)の運転(うんてん)も技術(ぎじゅつ)が高(たか)ければ仲間(なかま)と楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごせるところBaik percakapan maupun mengemudi, jika keterampilannya tinggi, dapat menghabiskan waktu yang menyenangkan bersama teman 車(くるま)の運転(うんてん)で事故(じこ)を起(お)こさない人(ひと)は会話(かいわ)も同(おな)じように慎重(しんちょう)に進(すす)められるところ会話(かいわ)も車(くるま)の運転(うんてん)も技術(ぎじゅつ)が高(たか)ければ仲間(なかま)と楽(たの)しい時間(じかん)を過(す)ごせるところBaik percakapan maupun mengemudi, jika keterampilannya tinggi, dapat menghabiskan waktu yang menyenangkan bersama teman 問61: ②うまずきながらエンジンを温(あたた)めとあるが、ここではどういうことか。②Memanaskan mesin sambil menyesuaikan diri dikatakan; di sini maksudnya apa? 人(ひと)の話(はなし)に軽(かる)く返事(へんじ)をしながら車(くるま)のエンジンを温(あたた)めること人(ひと)の話(はなし)に軽(かる)く返事(へんじ)をしながら車(くるま)のエンジンを温(あたた)めることMembalas singkat ucapan orang sambil memanaskan mesin mobil 自分(じぶん)の話(はなし)を聞(き)いてもらいながらグループの話(はなし)も聞(き)くこと自分(じぶん)の話(はなし)を聞(き)いてもらいながらグループの話(はなし)も聞(き)くことMendengarkan pembicaraan kelompok sambil membuat orang lain mendengarkan ceritamu まずは人(ひと)の話(はなし)を聞(き)きながら会話(かいわ)に加(くわ)わる準備(じゅんび)をすること自分(じぶん)の話(はなし)を聞(き)いてもらいながらグループの話(はなし)も聞(き)くことMendengarkan pembicaraan kelompok sambil membuat orang lain mendengarkan ceritamu 静(しず)かに自分(じぶん)の話(はな)しをしながら次(つぎ)の話題(わだい)に移(うつ)るのを持(も)つこと自分(じぶん)の話(はなし)を聞(き)いてもらいながらグループの話(はなし)も聞(き)くことMendengarkan pembicaraan kelompok sambil membuat orang lain mendengarkan ceritamu 問62: みんなで会話(かいわ)をしているときには、どのような注意(ちゅうい)が必要(ひつよう)だと述(の)べているか。Ketika semua orang sedang berbicara bersama, perhatian apa yang perlu diberikan menurut teks? 自分(じぶん)の発言(はつげん)量(りょう)を意識(いしき)しながら、おとなしい人(ひと)にも話(はな)してもらうようにすること自分(じぶん)の発言(はつげん)量(りょう)を意識(いしき)しながら、おとなしい人(ひと)にも話(はな)してもらうようにすることSadar akan jumlah ucapan sendiri sambil berusaha agar orang yang pendiam juga diberikan kesempatan untuk berbicara 発言(はつげん)が少(すく)ない人(ひと)やおとなしい人(ひと)の話(はなし)をよく聞(き)き、それに答(こた)えるようにすること発言(はつげん)が少(すく)ない人(ひと)やおとなしい人(ひと)の話(はなし)をよく聞(き)き、それに答(こた)えるようにすることMendengarkan dengan baik orang yang sedikit berbicara atau pendiam, dan berusaha menanggapi mereka たぶん発言(はつげん)しない人(ひと)も、みんなの話(はなし)をよく聞(き)いて会話(かいわ)に参加(さんか)するようにすること発言(はつげん)が少(すく)ない人(ひと)やおとなしい人(ひと)の話(はなし)をよく聞(き)き、それに答(こた)えるようにすることMendengarkan dengan baik orang yang sedikit berbicara atau pendiam, dan berusaha menanggapi mereka おとなしい人(ひと)も、大勢(おおぜい)で話(はな)すときは意識(いしき)して他(ほか)の人(ひと)に話(はな)しかけるようにすること発言(はつげん)が少(すく)ない人(ひと)やおとなしい人(ひと)の話(はなし)をよく聞(き)き、それに答(こた)えるようにすることMendengarkan dengan baik orang yang sedikit berbicara atau pendiam, dan berusaha menanggapi mereka (2) 2000年(ねん)から2001年(ねん)にかけて、全国紙(ぜんこくし)として有名(ゆうめい)な新聞(しんぶん)が、基本(きほん)の活字(かつじ)少(すこ)し大(おお)きなものに変(か)えました。地方紙(ちほうし)も同(おな)じだったと思(おも)います。高齢者(こうれいしゃ)人口(じんこう)の増加(ぞうか)が原因(げんいん)でしょうが、新聞(しんぶん)を読(よ)む人(ひと)の総数(そうすう)の中(なか)で、(注(ちゅう)1) 老眼鏡(ろうがんきょう)を必要(ひつよう)とする人(ひと)の割合(わりあい)が増(ふ)えたからです。 新聞(しんぶん)だって「お客様(きゃくさま)は神様(かみさま)」でしょうから、その「神様(かみさま)」のニーズに沿(そ)って紙面(しめん)を変(か)えるとことは、とうぜんのことです。その案内(あんない)の記事(きじ)では、これまでの活字(かつじ)と新(あたら)しい活字(かつじ)を比較(ひかく)して、いかに見(み)やすくなったかがしめされていて、わかりやすく納得(なっとく)できるものでした。そして、各社(かくしゃ)ほとんど同(おな)じことを書(か)いていたと思(おも)いますが、紙面(しめん)の大(おお)きさは変(か)えないわけだから、「文字(ぶんじ)が大(おお)きくなった分(ぶん)、文字(ぶんじ)数(すう)を減(へ)らさねばかりません。そこで、記事(きじ)は(注(ちゅう)2) 要点(ようてん)をおさえ簡略化(かんりゃくか)して適切化(てきせつか)をはかる(注(ちゅう)3)」というような説明(せつめい)になっていました。なるほどと思(おも)う一方(いっぽう)、①これまではそうでなかったのかなとも思(おも)いました。 大(おお)きな活字(かつじ)の本(ほん)も出(で)まわるようになってきました。とくに辞書(じしょ)は同(おな)じ内容(ないよう)で同(おな)じデザインで大(おお)きな(注(ちゅう)4)版(はん)のものが出(で)て、老眼鏡(ろうがんきょう)なしでも利用(りよう)できるとありがたがられています。ただサイズが大(おお)きくなった分(ぶん)、大(おお)きく重(おも)いという欠点(けってん)もありましが、その快適(かいてき)さに換(か)えられないという人(ひと)には②問題(もんだい)になりません。 (光野(みつの)有次(ゆうじ) 『みんなでつくるバリアフリー』による) 2000年(ねん)から2001年(ねん)にかけて、全国紙(ぜんこくし)として有名(ゆうめい)な新聞(しんぶん)が、基本(きほん)の活字(かつじ)少(すこ)し大(おお)きなものに変(か)えました。Menjelang tahun 2001, sebuah surat kabar yang terkenal sebagai koran nasional mengubah huruf cetak dasarnya menjadi sedikit lebih besar.地方紙(ちほうし)も同(おな)じだったと思(おも)います。Saya pikir koran daerah juga melakukan hal yang sama.高齢者(こうれいしゃ)人口(じんこう)の増加(ぞうか)が原因(げんいん)でしょうが、新聞(しんぶん)を読(よ)む人(ひと)の総数(そうすう)の中(なか)で、(注(ちゅう)1) 老眼鏡(ろうがんきょう)を必要(ひつよう)とする人(ひと)の割合(わりあい)が増(ふ)えたからです。Kemungkinan penyebabnya adalah meningkatnya jumlah penduduk lanjut usia, yaitu karena di antara keseluruhan pembaca koran, proporsi orang yang membutuhkan kacamata baca (注1) meningkat. 新聞(しんぶん)だって「お客様(きゃくさま)は神様(かみさま)」でしょうから、その「神様(かみさま)」のニーズに沿(そ)って紙面(しめん)を変(か)えるとことは、とうぜんのことです。Karena surat kabar pun menganggap 「pelanggan adalah raja」, menyesuaikan halaman sesuai kebutuhan "raja" tersebut adalah hal yang wajar.その案内(あんない)の記事(きじ)では、これまでの活字(かつじ)と新(あたら)しい活字(かつじ)を比較(ひかく)して、いかに見(み)やすくなったかがしめされていて、わかりやすく納得(なっとく)できるものでした。Dalam artikel pengumuman itu, dengan membandingkan huruf cetak lama dan huruf cetak baru, ditunjukkan betapa menjadi lebih mudah dibaca, sehingga mudah dimengerti dan meyakinkan.そして、各社(かくしゃ)ほとんど同(おな)じことを書(か)いていたと思(おも)いますが、紙面(しめん)の大(おお)きさは変(か)えないわけだから、「文字(ぶんじ)が大(おお)きくなった分(ぶん)、文字(ぶんじ)数(すう)を減(へ)らさねばかりません。Dan saya pikir hampir semua perusahaan menulis hal yang sama, tetapi karena ukuran halaman tidak diubah, 「karena huruf menjadi lebih besar, jumlah karakter harus dikurangi」.そこで、記事(きじ)は(注(ちゅう)2) 要点(ようてん)をおさえ簡略化(かんりゃくか)して適切化(てきせつか)をはかる(注(ちゅう)3)」というような説明(せつめい)になっていました。Dengan demikian, artikelnya berisi penjelasan seperti 『注2 要点をおさえ簡略化して適切化をはかる注3』.なるほどと思(おも)う一方(いっぽう)、①これまではそうでなかったのかなとも思(おも)いました。Di satu sisi saya berpikir 'memang begitu', di sisi lain saya juga bertanya-tanya ①apakah sampai sekarang tidak begitu. 大(おお)きな活字(かつじ)の本(ほん)も出(で)まわるようになってきました。Buku dengan huruf cetak besar juga mulai beredar.とくに辞書(じしょ)は同(おな)じ内容(ないよう)で同(おな)じデザインで大(おお)きな(注(ちゅう)4)版(はん)のものが出(で)て、老眼鏡(ろうがんきょう)なしでも利用(りよう)できるとありがたがられています。Khususnya kamus dengan isi dan desain yang sama diterbitkan dalam edisi besar 注4, sehingga orang-orang bersyukur karena bisa menggunakannya tanpa kacamata baca.ただサイズが大(おお)きくなった分(ぶん)、大(おお)きく重(おも)いという欠点(けってん)もありましが、その快適(かいてき)さに換(か)えられないという人(ひと)には②問題(もんだい)になりません。Namun karena ukurannya menjadi lebih besar, ada kekurangan yaitu lebih besar dan berat, tetapi bagi orang yang tidak bisa menukar kenyamanan itu, ②itu bukan masalah. (光野(みつの)有次(ゆうじ) 『みんなでつくるバリアフリー』による)Diambil dari 光野有次 『みんなでつくるバリアフリー』(注(ちゅう)1) 老眼鏡(ろうがんきょう): 年(とし)をとって近(ちか)くが見(み)えにくくなった人(ひと)のための眼鏡(めがね)(注(ちゅう)2)要点(ようてん)をおさえる: 要点(ようてん)をつかむ(注(ちゅう)3)適切化(てきせつか)をはかる: 適切(てきせつ)になるようにする(注(ちゅう)4)版(はん): ここでは、サイズ問63: 新聞(しんぶん)の文字(ぶんじ)が大(おお)きくなった理由(りゆう)は何(なに)か。Mengapa ukuran huruf di surat kabar diperbesar? 文字(ぶんじ)を大(おお)きくすることで要点(ようてん)がわかりやすくなること文字(ぶんじ)を大(おお)きくすることで要点(ようてん)がわかりやすくなることMemperbesar huruf sehingga poin utama menjadi lebih mudah dipahami 小(ちい)さい文字(ぶんじ)が読(よ)みにくい高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)が多(おお)くなったこと小(ちい)さい文字(ぶんじ)が読(よ)みにくい高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)が多(おお)くなったことBertambahnya pembaca lansia yang sulit membaca huruf kecil 紙面(しめん)に余裕(よゆう)ができるように記事(きじ)の表現(ひょうげん)を簡略化(かんりゃくか)したこと小(ちい)さい文字(ぶんじ)が読(よ)みにくい高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)が多(おお)くなったことBertambahnya pembaca lansia yang sulit membaca huruf kecil 高齢者(こうれいしゃ)から情報(じょうほう)を絞(しぼ)ったほうがよいという意見(いけん)があったこと小(ちい)さい文字(ぶんじ)が読(よ)みにくい高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)が多(おお)くなったことBertambahnya pembaca lansia yang sulit membaca huruf kecil 問64: ①これまではそうではなかったとは、どういう意味(いみ)か。①Sebelumnya tidak seperti itu berarti apa? 以前(いぜん)の紙面(しめん)は活字(かつじ)の大(おお)きさを内容(ないよう)ほど重視(じゅうし)していなかった。以前(いぜん)の紙面(しめん)は活字(かつじ)の大(おお)きさを内容(ないよう)ほど重視(じゅうし)していなかった。Halaman sebelumnya tidak mengutamakan ukuran huruf sebanyak isi. 以前(いぜん)の紙面(しめん)は高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)のニーズに十分(じゅうぶん)にこたえていなかった。以前(いぜん)の紙面(しめん)は高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)のニーズに十分(じゅうぶん)にこたえていなかった。Halaman sebelumnya tidak memenuhi kebutuhan pembaca lanjut usia secara memadai. 以前(いぜん)の紙面(しめん)は重要(じゅうよう)な情報(じょうほう)が簡潔(かんけつ)にまとめて書(か)かれていなかった。以前(いぜん)の紙面(しめん)は高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)のニーズに十分(じゅうぶん)にこたえていなかった。Halaman sebelumnya tidak memenuhi kebutuhan pembaca lanjut usia secara memadai. 以前(いぜん)の紙面(しめん)は読者(どくしゃ)が納得(なっとく)できるほど詳(くわ)しく説明(せつめい)していなかった。以前(いぜん)の紙面(しめん)は高齢(こうれい)の読者(どくしゃ)のニーズに十分(じゅうぶん)にこたえていなかった。Halaman sebelumnya tidak memenuhi kebutuhan pembaca lanjut usia secara memadai. 問65: ②問題(もんだい)になりませんとあるが、何(なに)が問題(もんだい)にならないのか。②Tidak menjadi masalah dikatakan, tetapi apa yang tidak menjadi masalah? 本(ほん)を軽(かる)くするために活字(かつじ)が小(ちい)さくなったこと本(ほん)を軽(かる)くするために活字(かつじ)が小(ちい)さくなったことUkuran huruf dibuat lebih kecil untuk membuat buku lebih ringan 老眼鏡(ろうがんきょう)を持(も)っていないと少(すこ)し読(よ)みにくいこと老眼鏡(ろうがんきょう)を持(も)っていないと少(すこ)し読(よ)みにくいことAgak sulit dibaca tanpa kacamata baca 活字(かつじ)が大(おお)きくなって情報(じょうほう)が少(すこ)しだけ減(へ)ったこと老眼鏡(ろうがんきょう)を持(も)っていないと少(すこ)し読(よ)みにくいことAgak sulit dibaca tanpa kacamata baca 文字(ぶんじ)が拡大(かくだい)されて辞書(じしょ)が以前(いぜん)より重(おも)くなったこと老眼鏡(ろうがんきょう)を持(も)っていないと少(すこ)し読(よ)みにくいことAgak sulit dibaca tanpa kacamata baca (3) 転職(てんしょく)を考(かんが)えることがときどきある。とはいっても、①それほど本気(ほんき)ではない。ただ、もし別(べつ)の仕事(しごと)を選(えら)んでいたら、自分(じぶん)はどんな人生(じんせい)だったのかを想像(そうぞう)してしまう。想像(そうぞう)するだけでもけっこう楽(たの)しい。今(いま)の仕事(しごと)に大(おお)きな不満(ふまん)はないが、そうかといって格別(かくべつ)面白(おもしろ)いというわけでもない。もしこの仕事(しごと)をしてみたら、自分(じぶん)はもっと充実(じゅうじつ)するのかも、とついつい考(かんが)えてしまうのだ。 まあ、隣(となり)の芝生(しばふ)はよく見(み)えると言(い)われてしまえばそれまでだが、自分(じぶん)にピッタリの洋服(ようふく)がなかなかないように、(注(ちゅう)1) 誰(だれ)しも自分(じぶん)だけの仕事(しごと)を探(さが)しているのだろう。洋服(ようふく)を試着(しちゃく)できるが、仕事(しごと)に関(かん)しては、試(ため)しにちょっと、というわけにはいかない。もっとも多少(たしょう)働(はたら)いたとしても、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)はわからないだろうが。 昔(むかし)に比(くら)べれば、われわれの職業(しょくぎょう)選択(せんたく)の幅(はば)ははるかに拡(ひろ)がっている。だけど…… これが②自分(じぶん)の仕事(しごと)だと(注(ちゅう)2) 胸(むね)を張(は)って言(い)える人(ひと)は意外(いがい)と少(すく)ないのではないだろうか。 才能(さいのう)があれば、と思(おも)う人(ひと)がいるかもしれない。子供(こども)の頃(ころ)に憧(あこが)れていた野球(やきゅう)選手(せんしゅ)とか、大学(だいがく)時代(じだい)に憧(あこが)れた映画(えいが)監督(かんとく)になっていたら、たしかに楽(たの)しいだろう。でも、現在(げんざい)、私(わたし)が思(おも)うのは、そんな憧(あこが)れの世界(せかい)ではない。たとえ平凡(へいぼん)な才能(さいのう)でも、自分(じぶん)にピッタリの仕事(しごと)を探(さが)せればよいと思(おも)っている。誰(だれ)しも、自由(じゆう)な職業選択(しょくぎょうせんたく)における自分(じぶん)だけの(注(ちゅう)3) ”必然(ひつぜん)” を求(もと)めているのではないだろうか。 (梅崎(うめざき)修(おさむ) 『マンガに教(おそ)わる仕事(しごと)学(がく)』 による) 転職(てんしょく)を考(かんが)えることがときどきある。Kadang-kadang saya berpikir untuk pindah pekerjaan.とはいっても、①それほど本気(ほんき)ではない。Meskipun begitu, ①saya tidak terlalu serius.ただ、もし別(べつ)の仕事(しごと)を選(えら)んでいたら、自分(じぶん)はどんな人生(じんせい)だったのかを想像(そうぞう)してしまう。Hanya saja, jika saya memilih pekerjaan lain, saya jadi membayangkan seperti apa hidup saya akan berlangsung.想像(そうぞう)するだけでもけっこう楽(たの)しい。Membayangkannya saja sudah cukup menyenangkan.今(いま)の仕事(しごと)に大(おお)きな不満(ふまん)はないが、そうかといって格別(かくべつ)面白(おもしろ)いというわけでもない。Saya tidak punya keluhan besar terhadap pekerjaan sekarang, tetapi bukan berarti pekerjaan itu sangat menarik.もしこの仕事(しごと)をしてみたら、自分(じぶん)はもっと充実(じゅうじつ)するのかも、とついつい考(かんが)えてしまうのだ。Kalau saya mencoba pekerjaan itu, mungkin saya akan merasa lebih terpenuhi; saya tak bisa tidak berpikir begitu. まあ、隣(となり)の芝生(しばふ)はよく見(み)えると言(い)われてしまえばそれまでだが、自分(じぶん)にピッタリの洋服(ようふく)がなかなかないように、(注(ちゅう)1) 誰(だれ)しも自分(じぶん)だけの仕事(しごと)を探(さが)しているのだろう。Memang, kalau dikatakan 'rumput tetangga selalu tampak lebih hijau' itu menghentikan semuanya, tetapi seperti halnya sulit menemukan pakaian yang benar-benar pas untuk diri sendiri, 注1 mungkin tiap orang mencari pekerjaan yang benar-benar cocok untuk dirinya.洋服(ようふく)を試着(しちゃく)できるが、仕事(しごと)に関(かん)しては、試(ため)しにちょっと、というわけにはいかない。Pakaian bisa dicoba terlebih dahulu, tetapi soal pekerjaan tidak bisa sekadar dicoba-coba.もっとも多少(たしょう)働(はたら)いたとしても、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)はわからないだろうが。Namun, walaupun bekerja sedikit, kemungkinan besar tidak akan memahami hakikat pekerjaan. 昔(むかし)に比(くら)べれば、われわれの職業(しょくぎょう)選択(せんたく)の幅(はば)ははるかに拡(ひろ)がっている。Dibandingkan dulu, pilihan pekerjaan kita jauh lebih luas.だけど…… これが②自分(じぶん)の仕事(しごと)だと(注(ちゅう)2) 胸(むね)を張(は)って言(い)える人(ひと)は意外(いがい)と少(すく)ないのではないだろうか。Namun…… orang yang bisa mengatakan 注2 dengan percaya diri bahwa ini adalah pekerjaan saya mungkin lebih sedikit dari yang diduga. 才能(さいのう)があれば、と思(おも)う人(ひと)がいるかもしれない。Mungkin ada yang berpikir, seandainya memiliki bakat.子供(こども)の頃(ころ)に憧(あこが)れていた野球(やきゅう)選手(せんしゅ)とか、大学(だいがく)時代(じだい)に憧(あこが)れた映画(えいが)監督(かんとく)になっていたら、たしかに楽(たの)しいだろう。Jika menjadi pemain baseball yang dikagumi waktu kecil, atau sutradara film yang dikagumi saat kuliah, tentu akan menyenangkan.でも、現在(げんざい)、私(わたし)が思(おも)うのは、そんな憧(あこが)れの世界(せかい)ではない。Namun, sekarang yang saya pikirkan bukanlah dunia impian seperti itu.たとえ平凡(へいぼん)な才能(さいのう)でも、自分(じぶん)にピッタリの仕事(しごと)を探(さが)せればよいと思(おも)っている。Meski bakatnya biasa saja, saya merasa cukup jika bisa menemukan pekerjaan yang benar-benar cocok bagi saya.誰(だれ)しも、自由(じゆう)な職業選択(しょくぎょうせんたく)における自分(じぶん)だけの(注(ちゅう)3) ”必然(ひつぜん)” を求(もと)めているのではないだろうか。Bukankah setiap orang mencari 注3 ”keharusan” mereka sendiri dalam kebebasan memilih pekerjaan? (梅崎(うめざき)修(おさむ) 『マンガに教(おそ)わる仕事(しごと)学(がく)』 による)Menurut 梅崎修 dalam 『マンガに教わる仕事学』(注(ちゅう)1) 誰(だれ)しも: だれでも(注(ちゅう)2) 胸(むね)を張(は)って: 自信(じしん)を持(も)って(注(ちゅう)3) 必然(ひつぜん): そうなって当然(とうぜん)のこと問66: ①それほど本気(ほんき)ではない理由(りゆう)として、本文(ほんぶん)から考(かんが)えられることはどれか。①Tidak begitu serius sebagai alasan, manakah yang dapat dipahami dari teks? いまの仕事(しごと)が嫌(いや)なわけではないこといまの仕事(しごと)が嫌(いや)なわけではないことBukan berarti ia membenci pekerjaannya sekarang. いまから転職(てんしょく)をするのは難(むずか)しいこといまから転職(てんしょく)をするのは難(むずか)しいことSulit untuk pindah pekerjaan sekarang. いまの仕事(しごと)がとても充実(じゅうじつ)していることいまから転職(てんしょく)をするのは難(むずか)しいことSulit untuk pindah pekerjaan sekarang. いままで別(べつ)の仕事(しごと)をしたことがないこといまから転職(てんしょく)をするのは難(むずか)しいことSulit untuk pindah pekerjaan sekarang. 問67: ②自分(じぶん)の仕事(しごと)とはどのような仕事(しごと)か。②Pekerjaan sendiri itu merupakan jenis pekerjaan seperti apa? 特別(とくべつ)な才能(さいのう)が必要(ひつよう)な仕事(しごと)特別(とくべつ)な才能(さいのう)が必要(ひつよう)な仕事(しごと)Pekerjaan yang membutuhkan bakat khusus. 他人(たにん)がうらやましがる仕事(しごと)他人(たにん)がうらやましがる仕事(しごと)Pekerjaan yang membuat orang lain iri. 自分(じぶん)に最(もっと)も合(あ)っている仕事(しごと)他人(たにん)がうらやましがる仕事(しごと)Pekerjaan yang membuat orang lain iri. 子供(こども)の頃(ころ)から憧(あこが)れていた仕事(しごと)他人(たにん)がうらやましがる仕事(しごと)Pekerjaan yang membuat orang lain iri. 問68: この文章(ぶんしょう)で筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。Apa yang ingin disampaikan penulis dalam teks ini? 職業(しょくぎょう)の選択(せんたく)が自由(じゆう)になり、昔(むかし)よりも自分(じぶん)に合(あ)った仕事(しごと)を探(さが)しやすくなった。職業(しょくぎょう)の選択(せんたく)が自由(じゆう)になり、昔(むかし)よりも自分(じぶん)に合(あ)った仕事(しごと)を探(さが)しやすくなった。Pilihan pekerjaan menjadi lebih bebas, sehingga lebih mudah mencari pekerjaan yang sesuai dibanding dulu. 自由(じゆう)に仕事(しごと)を選(えら)べるので、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)を理解(りかい)したいと考(かんが)える人(ひと)が増(ふ)えている。自由(じゆう)に仕事(しごと)を選(えら)べるので、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)を理解(りかい)したいと考(かんが)える人(ひと)が増(ふ)えている。Karena bisa memilih pekerjaan secara bebas, semakin banyak orang yang ingin memahami esensi pekerjaan. 自由(じゆう)に仕事(しごと)を選(えら)べる環境(かんきょう)で、誰(だれ)もが自分(じぶん)に適(てき)した仕事(しごと)をしたいと考(かんが)えている。自由(じゆう)に仕事(しごと)を選(えら)べるので、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)を理解(りかい)したいと考(かんが)える人(ひと)が増(ふ)えている。Karena bisa memilih pekerjaan secara bebas, semakin banyak orang yang ingin memahami esensi pekerjaan. 職業(しょくぎょう)の選手(せんしゅ)の幅(はば)が拡(ひろ)がったため、いまではだれでも自由(じゆう)に転職(てんしょく)できるようになった。自由(じゆう)に仕事(しごと)を選(えら)べるので、仕事(しごと)の本質(ほんしつ)を理解(りかい)したいと考(かんが)える人(ひと)が増(ふ)えている。Karena bisa memilih pekerjaan secara bebas, semakin banyak orang yang ingin memahami esensi pekerjaan. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 社内(しゃない)にばかりいると、ビジネスマンとして(注(ちゅう)1)人脈(じんみゃく)も広(ひろ)がらない。そこで、セミナーや勉強会(べんきょうかい)、講演会(こうえんかい)などに出(で)かけて自己(じこ)を磨(みが)いている人(ひと)も多(おお)いはずだ。しかし意外(いがい)と、あまりメモもとらず、「聞(き)きっぱなし」という人(ひと)も多(おお)いのではないだろうか。 話(はなし)を聞(き)いているときは「なるほどなあ」と思(おも)っていても、それを的確(てきかく)にメモしてなければ、あとになって「あの話(はなし)はなんだったっけ」ということになる。人間(にんげん)は忘(わす)れやすい動物(どうぶつ)なのだ。 では、こういうときのメモはどうすればいいか? 基本的(きほんてき)なことは、話(はな)しの内容(ないよう)はいちいちすべてメモしまい、ということである。(注(ちゅう)2)漫然(まんぜん)と聞(き)いて、話(はな)したことをすべてメモしていたら、(注(ちゅう)3)核心(かくしん)が見(み)えなくなる。そこで、自分(じぶん)の仕事(しごと)やライフスタイルに関係(かんけい)すること、本当(ほんとう)に興味(きょうみ)のあることしかメモしないのでる。 (坂戸(さかど)健司(けんじ) 『メモの技術(ぎじゅつ)』 みよる) 昔(むかし)、ある大学者(だいがくしゃ)が、尋(たず)ねてきた(注(ちゅう)4)同郷(どうきょう)の後輩(こうはい)の大学生(だいがくせい)に、一字(いちじ)一句(いっく)教授(きょうじゅ)のことばをノートにとるのは(注(ちゅう)5)愚(ぐ)だと訓(おし)えた。いまどきの大学(だいがく)で、ノートをとっている学生(がくせい)はいないけれども、戦前(せんぜん)の講義(こうぎ)といえば、一字一句(いちじいっく)ノートするのは常識(じょうしき)であった。教授(きょうじゅ)も、筆記(ひっき)に(注(ちゅう)6)便(べん)なように、一字一句(いちじいっく)、ゆっくり話(はな)したものだ。 その大学者(だいがくしゃ)はそういう時代(じだい)に、全部(ぜんぶ)ノートするのは結局(けっきょく)頭(あたま)によく入(はい)らないという点(てん)に気付(きづ)いていたらしい。大事(だいじ)な数字(すうじ)のほかは、ごく要点(ようてん)だけをノートに記入(きにゅう)する。その方(ほう)がずっとよく印象(いんしょう)に残(のこ)るというのである。 字(じ)を書(か)いていると、そちらに気(き)をとられて、(注(ちゅう)7)内容(ないよう)がおるすになりやすい。 (外山滋比古(とやましげひこ) 『思考(しこう)の生理学(せいりがく)』 による) AA 社内(しゃない)にばかりいると、ビジネスマンとして(注(ちゅう)1)人脈(じんみゃく)も広(ひろ)がらない。Jika hanya berada di dalam perusahaan, sebagai pebisnis 注1 jaringan relasi juga tidak akan meluas.そこで、セミナーや勉強会(べんきょうかい)、講演会(こうえんかい)などに出(で)かけて自己(じこ)を磨(みが)いている人(ひと)も多(おお)いはずだ。Oleh karena itu, pasti banyak orang yang pergi ke seminar, kelompok belajar, atau ceramah untuk mengasah diri.しかし意外(いがい)と、あまりメモもとらず、「聞(き)きっぱなし」という人(ひと)も多(おお)いのではないだろうか。Namun, mengejutkan, mungkin ada banyak orang yang tidak banyak mencatat dan hanya「hanya mendengarkan saja」。 話(はなし)を聞(き)いているときは「なるほどなあ」と思(おも)っていても、それを的確(てきかく)にメモしてなければ、あとになって「あの話(はなし)はなんだったっけ」ということになる。Saat mendengarkan mungkin kita berpikir「oh begitu」、namun bila tidak mencatatnya dengan tepat, nantinya akan teringat「apa tadi ceritanya ya」。人間(にんげん)は忘(わす)れやすい動物(どうぶつ)なのだ。Manusia itu makhluk yang mudah lupa. では、こういうときのメモはどうすればいいか?Jadi, bagaimana sebaiknya menulis catatan dalam situasi seperti ini? 基本的(きほんてき)なことは、話(はな)しの内容(ないよう)はいちいちすべてメモしまい、ということである。Hal dasar adalah, jangan mencatat setiap hal yang dikatakan.(注(ちゅう)2)漫然(まんぜん)と聞(き)いて、話(はな)したことをすべてメモしていたら、(注(ちゅう)3)核心(かくしん)が見(み)えなくなる。Catatan 2: Jika mendengarkan secara sambil lalu dan mencatat semua yang dikatakan, Catatan 3: inti akan menjadi tidak terlihat.そこで、自分(じぶん)の仕事(しごと)やライフスタイルに関係(かんけい)すること、本当(ほんとう)に興味(きょうみ)のあることしかメモしないのでる。Oleh karena itu, catat hanya hal-hal yang berkaitan dengan pekerjaan atau gaya hidup Anda, serta hal-hal yang benar-benar menarik minat Anda. (坂戸(さかど)健司(けんじ) 『メモの技術(ぎじゅつ)』 みよる)Sumber: 坂戸健司 『メモの技術』 昔(むかし)、ある大学者(だいがくしゃ)が、尋(たず)ねてきた(注(ちゅう)4)同郷(どうきょう)の後輩(こうはい)の大学生(だいがくせい)に、一字(いちじ)一句(いっく)教授(きょうじゅ)のことばをノートにとるのは(注(ちゅう)5)愚(ぐ)だと訓(おし)えた。Dulu, seorang akademisi menasihati seorang mahasiswa junior yang datang berkunjung, 注4 berasal dari tempat yang sama, bahwa mencatat kata demi kata ucapan profesor adalah 注5 kebodohan.いまどきの大学(だいがく)で、ノートをとっている学生(がくせい)はいないけれども、戦前(せんぜん)の講義(こうぎ)といえば、一字一句(いちじいっく)ノートするのは常識(じょうしき)であった。Di universitas masa kini tidak ada mahasiswa yang mencatat, tetapi jika bicara tentang kuliah sebelum perang, mencatat kata demi kata adalah hal yang lumrah.教授(きょうじゅ)も、筆記(ひっき)に(注(ちゅう)6)便(べん)なように、一字一句(いちじいっく)、ゆっくり話(はな)したものだ。Profesor pun, agar penulisan lebih 注6 praktis, biasanya berbicara perlahan kata demi kata. その大学者(だいがくしゃ)はそういう時代(じだい)に、全部(ぜんぶ)ノートするのは結局(けっきょく)頭(あたま)によく入(はい)らないという点(てん)に気付(きづ)いていたらしい。Tampaknya akademisi itu menyadari pada masa seperti itu bahwa mencatat semuanya pada akhirnya tidak mudah tersimpan di kepala.大事(だいじ)な数字(すうじ)のほかは、ごく要点(ようてん)だけをノートに記入(きにゅう)する。Selain angka penting, catat hanya poin-poin utama saja.その方(ほう)がずっとよく印象(いんしょう)に残(のこ)るというのである。Dengan begitu, hal-hal itu akan jauh lebih melekat dalam ingatan. 字(じ)を書(か)いていると、そちらに気(き)をとられて、(注(ちゅう)7)内容(ないよう)がおるすになりやすい。Saat menulis, perhatian tersita ke situ sehingga 注7 isi cenderung tidak diperhatikan. (外山滋比古(とやましげひこ) 『思考(しこう)の生理学(せいりがく)』 による)Menurut 外山滋比古, 『思考の生理学』.(注(ちゅう)1) 人脈(じんみゃく): 人(ひと)のつながり(注(ちゅう)2) 漫然(まんぜん)と: あまり注意(ちゅうい)しないで、なんとなく(注(ちゅう)3) 核心(かくしん): 一番(いちばん)大切(たいせつ)な部分(ぶぶん)(注(ちゅう)4) 同郷(どうきょう)の: 同(おな)じ出身地(しゅっしんち)の(注(ちゅう)5) 愚(ぐ)だ: ばかだ(注(ちゅう)6) 便(べん)なように: 便利(べんり)なように(注(ちゅう)7) 内容(ないよう)がおるすになりやすい: 内容(ないよう)に注意(ちゅうい)が向(む)かなくなりやすい。問69: Aは、なぜメモをとることを確(たし)かめているのか。Mengapa A memastikan untuk mencatat? 話(はなし)の内容(ないよう)を忘(わす)れないようにするため話(はなし)の内容(ないよう)を忘(わす)れないようにするためAgar tidak lupa isi pembicaraan. 話(はなし)の内容(ないよう)に集中(しゅうちゅう)できるようにするため話(はなし)の内容(ないよう)に集中(しゅうちゅう)できるようにするためAgar dapat berkonsentrasi pada isi pembicaraan. 話(はなし)の内容(ないよう)に興味(きょうみ)が持(も)てるようにするため話(はなし)の内容(ないよう)に集中(しゅうちゅう)できるようにするためAgar dapat berkonsentrasi pada isi pembicaraan. 話(はなし)の内容(ないよう)を聞(き)き落(お)とさないようにするため話(はなし)の内容(ないよう)に集中(しゅうちゅう)できるようにするためAgar dapat berkonsentrasi pada isi pembicaraan. 問70: AとBで共通(きょうつう)して述(の)べられていることは何(なに)か。Hal apa yang sama-sama disampaikan oleh A dan B? メモやノートに話(はなし)の内容(ないよう)のすべては書(か)かないほうがよい。メモやノートに話(はなし)の内容(ないよう)のすべては書(か)かないほうがよい。Sebaiknya tidak menuliskan semua isi pembicaraan di memo atau catatan. 聞(き)いたことをすべてメモやノートに書(か)くと記憶(きおく)に残(のこ)りやすい。聞(き)いたことをすべてメモやノートに書(か)くと記憶(きおく)に残(のこ)りやすい。Menuliskan semua yang didengar ke dalam memo atau catatan membuatnya lebih mudah diingat. 印象(いんしょう)に残(のこ)ったころだけを後(あと)でメモやノートにまとめるとよい。聞(き)いたことをすべてメモやノートに書(か)くと記憶(きおく)に残(のこ)りやすい。Menuliskan semua yang didengar ke dalam memo atau catatan membuatnya lebih mudah diingat. メモやノートを的確(てきかく)にとれば、話(はなし)に関心(かんしん)が持(も)てるようになる。聞(き)いたことをすべてメモやノートに書(か)くと記憶(きおく)に残(のこ)りやすい。Menuliskan semua yang didengar ke dalam memo atau catatan membuatnya lebih mudah diingat. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 下(した)の文章(ぶんしょう)は、ある人物(じんぶつ)が自分(じぶん)の人生(じんせい)に影響(えいきょう)を与(あた)えた言葉(ことば)について説明(せつめい)したものである。 ( ① ) この言葉(ことば)は私(わたし)のオリジナルです。この考(かんが)え方(かた)にたどり着(つ)いたのは38歳(さい)のときですが、その頃(ころ)から努力(どりょく)することにたいして抵抗感(ていこうかん)がなくなり、とても生(い)きやすくなりました。 私(わたし)たちはなぜか、中学(ちゅうがく)、高校生(こうこうせい)の頃(ころ)に、「努力(どりょく)する姿(すがた)」を人(ひと)に見(み)せることをやめてしまいます。試験(しけん)前(まえ)の(注(ちゅう)1) ガリ勉(べん)や運動会(うんどうかい)前(まえ)の徒競走(ときょうそう)の(注(ちゅう)2)猛練習(もうれんしゅう)などが、人(ひと)に知(し)られると気恥(きは)ずかしくなってしまうのです。 その心境(しんきょう)は複雑(ふくざつ)です。まず結果(けっか)が出(で)なかったとき、「あいつ、あれだけやってだめだった」とバカにされるのを恐(おそ)れます。結果(けっか)が出(で)ても「あれだけ準備(じゅんび)すれば当然(とうぜん)だ」と評価(ひょうか)が下(さ)がるのを恐(おそ)れます。他者(たしゃ)の評価(ひょうか)を気(き)にし始(はじ)めると、いずれにせよ努力(どりょく)を(注(ちゅう)3)隠(かく)すに越(こ)したことはないわけだ。 それは社会(しゃかい)人(じん)になっても同(おな)じです。得意(とくい)技(わざ)について「よほど努力(どりょく)しているのでしょうね」と褒(ほ)められても、「たいしたことはしていません」と②自分(じぶん)の努力(どりょく)をわざわざ否定(ひてい)してしまったりするわけです。 しかし、この「謙遜(けんそん)して努力(どりょく)を隠(かく)す対応(たいおう)」はとても危険(きけん)です。なぜなら、努力(どりょく)しなくていいことへの言(い)い訳(わけ)になる一方(いっぽう)で、努力(どりょく)を「かっこう悪(わる)い」とする無意識(むいしき)の(注(ちゅう)4)バリアになりかねないためです。 もちろん、努力(どりょく)すれば、すべてがなんとかなるわけではありませんが、努力(どりょく)なしでは何(なに)も始(はじ)まりません。そのためには「努力(どりょく)」という言葉(ことば)を生活(せいかつ)に積極的(せっきょくてき)に取(と)り入(い)れ、そのプロセスを楽(たの)しむ仕組(しく)みをつくらなければなりません。 そして、努力(どりょく)を客観視(きゃっかんし)するための測定(そくてい)方法(ほうほう)が「時間(じかん)」なのです。 努力(どりょく)をする、しないはあくまで主観(しゅかん)ですが、その分量(ぶんりょう)を時間(じかん)換算(かんさん)する仕組(しく)みを取(と)り入(い)れれば、自分(じぶん)がどこまで努力(どりょく)をしたのか、分(わ)かりやすく管理(かんり)できるようになり、(注(ちゅう)5)堂々(どうどう)と「〇〇については何年間(なんねんかん)やってきた」と言(い)えます。 例(たと)えば、私(わたし)はよく「文章(ぶんしょう)を書(か)くのが速(はや)い」と言(い)われますが、その場合(ばあい)にこう返(かえ)すのです。「大学(だいがく)卒業(そつぎょう)から16年間(ねんかん)、独立(どくりつ)するまで、文章(ぶんしょう)で(注(ちゅう)6)顧客(こきゃく)にリポートを作(つく)る仕事(しごと)でしたから速(はや)くないと困(こま)ります」と。 努力(どりょく)を時間(じかん)で測定(そくてい)すれば、時間(じかん)が有限(ゆうげん)だからこそ、何(なに)を努力(どりょく)するのか自分(じぶん)で考(かんが)え、決(き)めなければいけません。そうすれば、結果(けっか)はあとからついてくる、という気持(きも)ちになれる魔法(まほう)の言葉(ことば)なのです。 (勝間(かつま)和代(かずよ)「勝間(かつま)和代(かずよ)の人生(じんせい)を変(か)えるコトバ」2009年(ねん)4月(がつ)11日付(ひづけ)朝日(あさひ)新聞(しんぶん)による) 下(した)の文章(ぶんしょう)は、ある人物(じんぶつ)が自分(じぶん)の人生(じんせい)に影響(えいきょう)を与(あた)えた言葉(ことば)について説明(せつめい)したものである。Teks di bawah ini adalah penjelasan dari seseorang tentang kata-kata yang telah memengaruhi hidupnya. ( ① )① この言葉(ことば)は私(わたし)のオリジナルです。Ungkapan ini adalah ciptaan saya sendiri.この考(かんが)え方(かた)にたどり着(つ)いたのは38歳(さい)のときですが、その頃(ころ)から努力(どりょく)することにたいして抵抗感(ていこうかん)がなくなり、とても生(い)きやすくなりました。Saya sampai pada cara berpikir ini saat berusia 38 tahun, dan sejak itu saya tidak lagi merasa keberatan untuk berusaha, sehingga hidup menjadi jauh lebih mudah. 私(わたし)たちはなぜか、中学(ちゅうがく)、高校生(こうこうせい)の頃(ころ)に、「努力(どりょく)する姿(すがた)」を人(ひと)に見(み)せることをやめてしまいます。Entah kenapa, pada masa SMP dan SMA kita berhenti menunjukkan "wujud usaha" kita kepada orang lain.試験(しけん)前(まえ)の(注(ちゅう)1) ガリ勉(べん)や運動会(うんどうかい)前(まえ)の徒競走(ときょうそう)の(注(ちゅう)2)猛練習(もうれんしゅう)などが、人(ひと)に知(し)られると気恥(きは)ずかしくなってしまうのです。Hal-hal seperti Catatan 1: belajar berlebihan sebelum ujian, dan Catatan 2: latihan keras untuk lomba lari menjelang acara olahraga, ketika diketahui orang lain akan terasa memalukan. その心境(しんきょう)は複雑(ふくざつ)です。Perasaan itu rumit.まず結果(けっか)が出(で)なかったとき、「あいつ、あれだけやってだめだった」とバカにされるのを恐(おそ)れます。Pertama, jika hasilnya tidak muncul, kita takut diejek: 「Dia sudah berusaha sejauh itu tapi gagal」.結果(けっか)が出(で)ても「あれだけ準備(じゅんび)すれば当然(とうぜん)だ」と評価(ひょうか)が下(さ)がるのを恐(おそ)れます。Bahkan jika hasilnya berhasil, kita takut pujian menjadi berkurang: 「Kalau sudah menyiapkan sejauh itu, tentunya begitu」.他者(たしゃ)の評価(ひょうか)を気(き)にし始(はじ)めると、いずれにせよ努力(どりょく)を(注(ちゅう)3)隠(かく)すに越(こ)したことはないわけだ。Begitu mulai peduli pada penilaian orang lain, bagaimanapun juga, lebih baik menyembunyikan usaha 注3. それは社会(しゃかい)人(じん)になっても同(おな)じです。Hal itu tetap sama bahkan ketika kita sudah bekerja.得意(とくい)技(わざ)について「よほど努力(どりょく)しているのでしょうね」と褒(ほ)められても、「たいしたことはしていません」と②自分(じぶん)の努力(どりょく)をわざわざ否定(ひてい)してしまったりするわけです。Meskipun dipuji atas keahlian andalan dengan komentar "Pasti kamu sangat berusaha", kita sering mengatakan 「Tidak istimewa」 dan ②sengaja menyangkal usaha kita sendiri. しかし、この「謙遜(けんそん)して努力(どりょく)を隠(かく)す対応(たいおう)」はとても危険(きけん)です。Namun, sikap "merendah dan menyembunyikan usaha" ini sangat berbahaya.なぜなら、努力(どりょく)しなくていいことへの言(い)い訳(わけ)になる一方(いっぽう)で、努力(どりょく)を「かっこう悪(わる)い」とする無意識(むいしき)の(注(ちゅう)4)バリアになりかねないためです。Karena, di satu sisi itu menjadi alasan untuk tidak perlu berusaha, sementara di sisi lain bisa menjadi penghalang tak sadar 注4 yang membuat usaha dianggap "tidak keren". もちろん、努力(どりょく)すれば、すべてがなんとかなるわけではありませんが、努力(どりょく)なしでは何(なに)も始(はじ)まりません。Tentu saja, berusaha bukan berarti segala sesuatunya akan beres, tetapi tanpa usaha tidak ada yang akan dimulai.そのためには「努力(どりょく)」という言葉(ことば)を生活(せいかつ)に積極的(せっきょくてき)に取(と)り入(い)れ、そのプロセスを楽(たの)しむ仕組(しく)みをつくらなければなりません。Untuk itu, kita harus secara aktif memasukkan kata "usaha" ke dalam kehidupan sehari-hari dan menciptakan mekanisme yang membuat kita menikmati prosesnya. そして、努力(どりょく)を客観視(きゃっかんし)するための測定(そくてい)方法(ほうほう)が「時間(じかん)」なのです。Dan metode pengukuran untuk melihat usaha secara objektif adalah "waktu". 努力(どりょく)をする、しないはあくまで主観(しゅかん)ですが、その分量(ぶんりょう)を時間(じかん)換算(かんさん)する仕組(しく)みを取(と)り入(い)れれば、自分(じぶん)がどこまで努力(どりょく)をしたのか、分(わ)かりやすく管理(かんり)できるようになり、(注(ちゅう)5)堂々(どうどう)と「〇〇については何年間(なんねんかん)やってきた」と言(い)えます。Berusaha atau tidak pada dasarnya bersifat subjektif, tetapi jika kita memakai mekanisme yang mengonversi jumlahnya ke dalam satuan waktu, kita akan lebih mudah mengelola seberapa jauh kita telah berusaha, dan 注5dapat dengan bangga mengatakan "Saya telah melakukan 〇〇 selama beberapa tahun". 例(たと)えば、私(わたし)はよく「文章(ぶんしょう)を書(か)くのが速(はや)い」と言(い)われますが、その場合(ばあい)にこう返(かえ)すのです。Misalnya, saya sering dikatakan "kamu cepat dalam menulis", dan dalam kasus itu saya menjawab seperti ini.「大学(だいがく)卒業(そつぎょう)から16年間(ねんかん)、独立(どくりつ)するまで、文章(ぶんしょう)で(注(ちゅう)6)顧客(こきゃく)にリポートを作(つく)る仕事(しごと)でしたから速(はや)くないと困(こま)ります」と。「Sejak lulus universitas selama 16 tahun, hingga saya memutuskan untuk mandiri, pekerjaan saya adalah membuat laporan untuk 注6klien dalam bentuk tulisan, jadi kalau tidak cepat akan merepotkan」。 努力(どりょく)を時間(じかん)で測定(そくてい)すれば、時間(じかん)が有限(ゆうげん)だからこそ、何(なに)を努力(どりょく)するのか自分(じぶん)で考(かんが)え、決(き)めなければいけません。Jika usaha diukur dengan waktu, justru karena waktu terbatas kita harus memikirkan dan memutuskan sendiri apa yang akan kita upayakan.そうすれば、結果(けっか)はあとからついてくる、という気持(きも)ちになれる魔法(まほう)の言葉(ことば)なのです。Dengan begitu, itu adalah kata-kata ajaib yang membuat kita merasa bahwa hasil akan mengikuti kemudian. (勝間(かつま)和代(かずよ)「勝間(かつま)和代(かずよ)の人生(じんせい)を変(か)えるコトバ」2009年(ねん)4月(がつ)11日付(ひづけ)朝日(あさひ)新聞(しんぶん)による)Menurut 「勝間和代の人生を変えるコトバ」 yang dimuat di sebuah surat kabar Jepang pada 11 April 2009.(注(ちゅう)1) ガリ勉(べん): 成績(せいせき)を上(あ)げるために勉強(べんきょう)ばかりする様子(ようす)(注(ちゅう)2) 猛練習(もうれんしゅう): 一生懸命(いっしょうけんめい)練習(れんしゅう)すること(注(ちゅう)3) 隠(かく)すに越(こ)したことはない: 隠(かく)したほうがいい(注(ちゅう)4) バリア: 障害(しょうがい)となるもの(注(ちゅう)5) 堂々(どうどう)と: 自信(じしん)のある様子(ようす)で(注(ちゅう)6) 顧客(こきゃく): 大切(たいせつ)な客(きゃく)問71: ( ① )には、筆者(ひっしゃ)の人生(じんせい)に影響(えいきょう)を与(あた)えた言葉(ことば)が入(はい)る。それはどれか。Di ① dimasukkan kata-kata yang memengaruhi kehidupan penulis. Yang manakah itu? 努力(どりょく)する姿(すがた)は、隠(かく)すことに価値(かち)がある努力(どりょく)する姿(すがた)は、隠(かく)すことに価値(かち)があるSikap berusaha sebaiknya disembunyikan 努力(どりょく)すれば、他人(たにん)からの評価(ひょうか)は変(か)わる努力(どりょく)すれば、他人(たにん)からの評価(ひょうか)は変(か)わるJika berusaha, penilaian orang lain akan berubah 努力(どりょく)は、かけた時間(じかん)によって測定(そくてい)できる努力(どりょく)すれば、他人(たにん)からの評価(ひょうか)は変(か)わるJika berusaha, penilaian orang lain akan berubah 努力(どりょく)すれば、時間(じかん)管理(かんり)も上手(じょうず)になる努力(どりょく)すれば、他人(たにん)からの評価(ひょうか)は変(か)わるJika berusaha, penilaian orang lain akan berubah 問72: ②自分(じぶん)の努力(どりょく)をわざわざ否定(ひてい)してしまったりするのはなぜだと筆者(ひっしゃ)は述(の)べているか。②Mengapa sampai-sampai menyangkal usaha sendiri menurut penulis? 努力(どりょく)していると感(かん)じるのは自分(じぶん)の主観(しゅかん)であり、他(ほか)の人(ひと)に理解(りかい)できないから努力(どりょく)していると感(かん)じるのは自分(じぶん)の主観(しゅかん)であり、他(ほか)の人(ひと)に理解(りかい)できないからKarena merasa sudah berusaha itu bersifat subjektif dan orang lain tidak bisa memahaminya. 自分(じぶん)の努力(どりょく)の結果(けっか)に対(たい)し、他人(たにん)にいろいろ言(い)われたり思(おも)われたりしたくないから自分(じぶん)の努力(どりょく)の結果(けっか)に対(たい)し、他人(たにん)にいろいろ言(い)われたり思(おも)われたりしたくないからKarena tidak ingin orang lain mengomentari atau menilai hasil usaha mereka. 他(ほか)の人(ひと)に比(くら)べると自分(じぶん)の努力(どりょく)は不十分(ふじゅうぶん)で、もっと努力(どりょく)が必要(ひつよう)だと思(おも)っているから。自分(じぶん)の努力(どりょく)の結果(けっか)に対(たい)し、他人(たにん)にいろいろ言(い)われたり思(おも)われたりしたくないからKarena tidak ingin orang lain mengomentari atau menilai hasil usaha mereka. 自分(じぶん)の努力(どりょく)している姿(すがた)を見(み)せると、他人(たにん)から謙虚(けんきょ)な人(ひと)だと思(おも)ってもらえないから自分(じぶん)の努力(どりょく)の結果(けっか)に対(たい)し、他人(たにん)にいろいろ言(い)われたり思(おも)われたりしたくないからKarena tidak ingin orang lain mengomentari atau menilai hasil usaha mereka. 問73: 筆者(ひっしゃ)は「努力(どりょく)」についてどのように述(の)べているか。Bagaimana penulis menggambarkan tentang "努力" (usaha)? 努力(どりょく)は主観的(しゅかんてき)なものなので、どこまで努力(どりょく)するか自分(じぶん)で決(き)めればよい。努力(どりょく)は主観的(しゅかんてき)なものなので、どこまで努力(どりょく)するか自分(じぶん)で決(き)めればよい。Usaha adalah hal yang subjektif, jadi kita sendiri yang sebaiknya memutuskan sampai sejauh mana berusaha 社会(しゃかい)人(じん)になったら、努力(どりょく)している姿(すがた)は他人(たにん)にあまり見(み)せないほうがよい。社会(しゃかい)人(じん)になったら、努力(どりょく)している姿(すがた)は他人(たにん)にあまり見(み)せないほうがよい。Saat telah menjadi pekerja, sebaiknya tidak terlalu menunjukkan diri sedang berusaha kepada orang lain よい結果(けっか)を出(だ)すためには他人(たにん)に自分(じぶん)の努力(どりょく)している姿(すがた)を見(み)せることが大切(たいせつ)だ。社会(しゃかい)人(じん)になったら、努力(どりょく)している姿(すがた)は他人(たにん)にあまり見(み)せないほうがよい。Saat telah menjadi pekerja, sebaiknya tidak terlalu menunjukkan diri sedang berusaha kepada orang lain 何(なに)をどれだけ努力(どりょく)したかを確認(かくにん)しながら、努力(どりょく)自体(じたい)を楽(たの)しむことが大切(たいせつ)だ。社会(しゃかい)人(じん)になったら、努力(どりょく)している姿(すがた)は他人(たにん)にあまり見(み)せないほうがよい。Saat telah menjadi pekerja, sebaiknya tidak terlalu menunjukkan diri sedang berusaha kepada orang lain 問題 14次は、河山市で開かれる市民セミナーの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: この市民(しみん)セミナーを受講(じゅこう)できるのは次(つぎ)のうちのだれか。Siapa dari berikut ini yang dapat mengikuti seminar warga ini? 市外(しがい)から河山(かわやま)市(し)の大学(だいがく)に通学(つうがく)している21歳(さい)の女性(じょせい)市外(しがい)から河山(かわやま)市(し)の大学(だいがく)に通学(つうがく)している21歳(さい)の女性(じょせい)Wanita 21 tahun yang bersekolah di universitas di Kota Kawayama dari luar kota 河山(かわやま)市(し)のスーパーに勤務(きんむ)している35歳(さい)の男性(だんせい)河山(かわやま)市(し)のスーパーに勤務(きんむ)している35歳(さい)の男性(だんせい)Pria 35 tahun yang bekerja di supermarket di Kota Kawayama 河山(かわやま)市外(しがい)の自宅(じたく)で学習塾(がくしゅうじゅく)を開(ひら)いている46歳(さい)の女性(じょせい)河山(かわやま)市(し)のスーパーに勤務(きんむ)している35歳(さい)の男性(だんせい)Pria 35 tahun yang bekerja di supermarket di Kota Kawayama 河山市(かわやまし)役所(やくしょ)の市民課(しみんか)に勤(つと)めている53歳(さい)の男性(だんせい)河山(かわやま)市(し)のスーパーに勤務(きんむ)している35歳(さい)の男性(だんせい)Pria 35 tahun yang bekerja di supermarket di Kota Kawayama 問75: このセミナーの申(もう)し込(こ)みについて、正(ただ)しいものはどれか。Terkait pendaftaran seminar ini, manakah yang benar? 定員(ていいん)は20名(めい)なので早(はや)く申(もう)し込(こ)む必要(ひつよう)がある。定員(ていいん)は20名(めい)なので早(はや)く申(もう)し込(こ)む必要(ひつよう)がある。Karena kuota 20 orang, perlu mendaftar segera. 市(し)役所(やくしょ)で申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、水曜日(すいようび)の決(き)められた時間(じかん)に行(い)く。市(し)役所(やくしょ)で申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、水曜日(すいようび)の決(き)められた時間(じかん)に行(い)く。Jika mendaftar di kantor kota, harus datang pada waktu yang ditentukan pada hari Rabu. はがきで申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、1枚(まい)で何人(なんにん)でも申(もう)し込(こ)むことができる。市(し)役所(やくしょ)で申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、水曜日(すいようび)の決(き)められた時間(じかん)に行(い)く。Jika mendaftar di kantor kota, harus datang pada waktu yang ditentukan pada hari Rabu. ホームページから申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、申(もう)し込(こ)めない時間(じかん)がある。市(し)役所(やくしょ)で申(もう)し込(こ)む場合(ばあい)は、水曜日(すいようび)の決(き)められた時間(じかん)に行(い)く。Jika mendaftar di kantor kota, harus datang pada waktu yang ditentukan pada hari Rabu. 2010年度 河山市市民セミナーIII「ビジネス場所での効果的なコミュニケーション法」参加者募集のお知らせ 仕事をスムーズ進めるためには、コミュニケーションをうまくとることが重要です。このセミナーは相手に自分の考えを効果的に伝えるためのコミュニケーション法を学びます。昨年度も同じテーマでセミナーを開催し、多くの方が参加されました。概要講師鈴木花子 (心理カウンセラー『社会人のコミュニケーション』秋川出版 著者)対象河山市在主・在勤の18歳以上の社会人(河山市職員を除きます。)受講料無料定員20名応募者多数の場合は抽選になります。結果ははがきでお知らせします。日程平成22年10月1日 ~ 10月29日 毎週金曜日 全5回 19:00 ~ 23:30会場河山市市民センター 第一会議室 (河山市上町 3-5-2)申し込み方法①~③ のいずらかの方法でお申し込みください。① 市役所市民課窓口 受付時間:水曜日を除く 9:00~17:00② はがき ・「市民セミナーIII 参加希望」と明記の上、住所、氏名、年齢、電話番後を記入して、申し込み締め切り日必着で、下記まで送りください。・はがき1枚につき1名のみ受付可能です。〒432-0001河山市本町1-1-1 河山市役所市民課 市民セミナー係③ 市役所ホームページ (http://www.city.kawayama.lg.jp/)・市民セミナーのページからお申し込みください。・毎日午前 2:00~5:00 はホームページの点検作業のため申し込めません。申し込み締め切り平成22年9月17日(金)昨年度セミナー受講者の声●講師の指導が具体的で分かりやすかった。●コミュニケーションの具体的なとり方の例を聞くことができて大変有意義だった。●自分の話し方が客観的にわかり、今まで気がつかなかった自分のくせを意識するようになった。2010年度 河山市市民セミナーIIILokakarya warga Kota Kawayama 2010 (Bagian III)「ビジネス場所での効果的なコミュニケーション法」“Metode komunikasi efektif dalam lingkungan bisnis”参加者募集のお知らせPengumuman pendaftaran peserta仕事をスムーズ進めるためには、コミュニケーションをうまくとることが重要です。Agar pekerjaan berjalan lancar, komunikasi yang baik sangat penting.このセミナーは相手に自分の考えを効果的に伝えるためのコミュニケーション法を学びます。Dalam lokakarya ini, Anda akan mempelajari metode komunikasi untuk menyampaikan pemikiran Anda kepada pihak lain dengan efektif.昨年度も同じテーマでセミナーを開催し、多くの方が参加されました。Tahun lalu juga diselenggarakan lokakarya dengan topik yang sama dan banyak peserta hadir.概要Ringkasan講師Pemateri鈴木花子 (心理カウンセラー『社会人のコミュニケーション』秋川出版 著者)Suzuki Hanako (konsultan psikologi, penulis buku “Komunikasi untuk para pekerja”, Penerbit Akikawa)対象Peserta yang dituju河山市在主・在勤の18歳以上の社会人(河山市職員を除きます。)Pekerja berusia 18 tahun ke atas yang tinggal atau bekerja di Kota Kawayama (tidak termasuk pegawai kota).受講料Biaya partisipasi無料Gratis定員Kuota20名20 orang応募者多数の場合は抽選になります。Jika jumlah pendaftar melebihi kuota, akan diadakan undian.結果ははがきでお知らせします。Hasil akan diberitahukan melalui kartu pos.日程Jadwal平成22年10月1日 ~ 10月29日 毎週金曜日 全5回 19:00 ~ 23:30Dari 01/10 sampai 29/10 tahun Heisei 22 (2010), setiap hari Jumat, total 5 sesi, 19:00–23:30.会場Tempat河山市市民センター 第一会議室 (河山市上町 3-5-2)Pusat Warga Kota Kawayama, Ruang Rapat No.1 (Kawayama-shi Kamimachi 3-5-2).申し込み方法Cara pendaftaran①~③ のいずらかの方法でお申し込みください。Silakan mendaftar melalui salah satu cara ① sampai ③.① 市役所市民課窓口 受付時間:水曜日を除く 9:00~17:00① Loket Bagian Pelayanan Warga di Balai Kota. Jam penerimaan: 9:00–17:00 (kecuali Rabu).② はがき② Kartu pos・「市民セミナーIII 参加希望」と明記の上、住所、氏名、年齢、電話番後を記入して、申し込み締め切り日必着で、下記まで送りください。・Tulis “Ingin ikut Lokakarya Warga III”, cantumkan alamat, nama lengkap, usia, nomor telepon dan kirim ke alamat di bawah ini sebelum batas pendaftaran.・はがき1枚につき1名のみ受付可能です。・Setiap kartu pos hanya dapat mendaftar untuk 1 orang.〒432-0001〒432-0001河山市本町1-1-1 河山市役所市民課 市民セミナー係1-1-1 Honmachi, Kota Kawayama — Bagian Pelayanan Warga, Balai Kota Kawayama — Bagian Penanggung Jawab Lokakarya Warga.③ 市役所ホームページ (http://www.city.kawayama.lg.jp/)③ Situs web Balai Kota (http://www.city.kawayama.lg.jp/)・市民セミナーのページからお申し込みください。・Silakan mendaftar dari halaman “Lokakarya Warga”.・毎日午前 2:00~5:00 はホームページの点検作業のため申し込めません。・Setiap hari dari pukul 2:00 sampai 5:00 pagi pendaftaran tidak dapat dilakukan karena situs sedang diperiksa/diterawat.申し込み締め切りBatas waktu pendaftaran平成22年9月17日(金)Jumat, 17/09 tahun Heisei 22 (2010)昨年度セミナー受講者の声Pendapat peserta tahun lalu●講師の指導が具体的で分かりやすかった。●Panduan dari pemateri sangat spesifik dan mudah dipahami.●コミュニケーションの具体的なとり方の例を聞くことができて大変有意義だった。●Mendengar contoh-contoh konkret tentang cara berkomunikasi sangat membantu.●自分の話し方が客観的にわかり、今まで気がつかなかった自分のくせを意識するようになった。●Saya menjadi lebih memahami cara berbicara saya secara objektif dan mulai memperhatikan kebiasaan yang sebelumnya tidak saya sadari.