Official JLPT N2 Exam – December 2018 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:二人(ふたり)は離(はな)れて座(すわ)った。Keduanya duduk berjauhan. はなれて わかれて かくれて はずれて 問02:何(なに)か良(よ)い企画(きかく)はありますか。Apakah ada rencana yang bagus? しかく きかく きが しが 問03:再度(さいど)確認(かくにん)をお願(ねが)いします。Mohon konfirmasi kembali. さいどう さいど ざいど ざいどう 問04:とても和(なご)やかなパーティーだった。Itu adalah pesta yang sangat hangat. おだやか さわやか なごやか にぎやか 問05:コンピューターでデータを処理(しょり)した。Saya memproses data dengan komputer. しゅり しょうり しゅうり しょり 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:明日(あした)10時(じ)にむかえに行(い)きます。Saya akan menjemput besok jam 10. 招え 仰え 迎え 紹 問07:坂本(さかもと)さんはかいごの仕事(しごと)をしている。Sakamoto bekerja di bidang perawatan. 看穫 介護 介穫 看護 問08:カップや皿(さら)を同(おな)じけいとうの色(いろ)でそろえた。Saya menyamakan cangkir dan piring dengan warna yang sama. 系統 系等 形統 形等 問09:古(ふる)い新聞(しんぶん)や本(ほん)をひもでたばねた。Saya mengikat koran dan buku lama dengan tali. 結ねた 収ねた 包ねた 束ねた 問10:出張後(しゅっちょうご)、費用(ひよう)のせいさんをした。Setelah perjalanan dinas, saya menyelesaikan penghitungan biaya. 請算 製算 精算 制算 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:( )計画(けいかく)のまま始(はじ)めるのはやめたほうがいい。Sebaiknya jangan memulai tanpa rencana. 不 非 無 反 問12:怪(あや)しいメールが届(とど)いたときには、メールの送信(そうしん)( )を確認(かくにん)するようにしている。Jika menerima email mencurigakan, saya berusaha memeriksa asal pengirimnya. 元 原 根 素 問13:この国(くに)では農家(のうか)の働(はたら)き( )が減少(げんしょう)している。Di negara ini, jumlah tenaga kerja pertanian berkurang. 顔 手 足 腕 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問14:このスーパーは店(みせ)の前(まえ)に車(くるま)をとめる( )がない。Supermarket ini tidak memiliki ruang untuk memarkir mobil di depan toko. スペース フロア ステージ フロント 問15:エレベータに異常(いじょう)がないか、定期的(ていきてき)に( )している。Kami melakukan pemeriksaan rutin untuk memastikan tidak ada gangguan pada elevator. 参観(さんかん) 検診(けんしん) 観測(かんそく) 点検(てんけん) 問16:カメラを向(む)けると、子(こ)どもたちは( )笑(わら)った。Saat kamera diarahkan, anak-anak tersenyum manis. さっぱり にっこり ぴかぴか ほかほか 問17:今日(きょう)の海(うみ)は波(なみ)が高(たか)く、船(ふね)が揺(ゆ)れたせいで、気分(きぶん)が悪(わる)くなる人(ひと)が( )した。Ombak hari ini tinggi, dan karena kapal bergoyang banyak orang mengalami mabuk laut. 続行(ぞっこう) 続出(ぞくしゅつ) 持続(じぞく) 継続(けいぞく) 問18:料理中(りょうりちゅう)にくしゃみをしたら、小麦粉(こむぎこ)が( )しまった。Saat saya bersin saat memasak, tepung beterbangan. 飛(と)び立(た)って 飛(と)び上(あ)がって 飛(と)び散(ち)って 飛(と)び降(ふ)りて 問19:私(わたし)は大学(だいがく)を卒業(そつぎょう)したら、( )に戻(もど)って実家(じっか)の近(ちか)くで就職(しゅうしょく)したいと思(おも)う。Setelah lulus universitas, saya ingin kembali ke kampung halaman dan bekerja dekat rumah orang tua. 地元(じもと) 根元(ねもと) 土台(どだい) 立場(たちば) 問20:中野(なかの)さんは味(あじ)に( )で、調味料(ちょうみりょう)が少(すこ)し変(か)わっただけで違(ちが)いがわかるらしい。Nakano peka terhadap rasa; tampaknya dia bisa merasakan perbedaan hanya dengan sedikit perubahan bumbu. 急激(きゅうげき) 機敏(きびん) 過激(かげき) 敏感(びんかん) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問21:この機械(きかい)を扱(あつか)うには、特別(とくべつ)なテクニックが必要(ひつよう)だ。Untuk mengoperasikan mesin ini, diperlukan teknik khusus. 技術(ぎじゅつ) 知識(ちしき) 工夫(くふう) 訓練(くんれん) 問22:青木(あおき)さんはしばらく黙(だま)ってうつむいていた。Aoki diam menunduk untuk beberapa saat. 遠(とお)くを見(み)て 目(め)を閉(と)じて 下(した)を向(む)いて 腕(うで)を組(く)んで 問23:この犬(いぬ)は、本当(ほんとう)に利口(りこう)な犬(いぬ)ですね。Anjing ini memang sangat cerdas, ya. かわいい 頭(あたま)がいい 元気(げんき)な かっこいい 問24:もう少(すこ)し用心(ようじん)したほうがいいんじゃないですか。Sepertinya Anda sebaiknya sedikit lebih berhati-hati. 落(お)ち着(つ)いた がんばった よく考(かんが)えた 気(き)を付(つ)けた 問25:説明(せつめい)がくどくてすみません。Maaf karena penjelasannya bertele-tele. つまらなくて 下手(へた)で 複雑(ふくざつ)で しつこくて 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問26:保存(ほぞん) 将来(しょうらい)のためにお金(かね)は保存(ほぞん)したほうがいいですよ。 食堂(しょくどう)に早(はや)く着(つ)いたので、後(あと)から来(く)る友達(ともだち)の席(せき)を保存(ほぞん)しておいた。 この食品(しょくひん)は必(かなら)ず冷蔵庫(れいぞうこ)で保存(ほぞん)してください。 Thực phẩm này nhất định hãy bảo quản trong tủ lạnh. 山登(やまのぼ)りは長時間(ちょうじかん)の運動(うんどう)なので、体力(たいりょく)を保存(ほぞん)しないと後半(こうはん)が大変(たいへん)だ。 問27:鈍(にぶ)い 私(わたし)は数学(すうがく)が苦手(にがて)で、計算(けいさん)がとても鈍(にぶ)い。 今日(きょう)は仕事(しごと)が暇(ひま)で、時間(じかん)がたつのが鈍(にぶ)く感(かん)じられた。 彼(かれ)は仕事(しごと)が鈍(にぶ)いが、その分(ぶん)丁寧(ていねい)だ。 疲(つか)れているのか、彼(かれ)はいつもより動(うご)きが鈍(にぶ)い。 Có lẽ anh ấy mệt, anh ấy chuyển động chậm hơn mọi khi.問28:日課(にっか) 停留所(ていりゅうじょ)でバスの日課(にっか)を見(み)ると、次(つぎ)の発車時刻(はっしゃじこく)は20分(ぷん)後(あと)だった。 今日(きょう)は売(う)り上(あ)げが10万円(まんえん)以上(いじょう)あったので、日課(にっか)が達成(たっせい)できた。 朝(あさ)9時(じ)までに出社(しゅっしゃ)することが会社(かいしゃ)の日課(にっか)で決(き)まっている。 健康(けんこう)のため、毎朝(まいあさ)30分(ぷん)体操(たいそう)することを日課(にっか)にしている。 Để tốt cho sức khỏe, tôi có thói quen hằng ngày là mỗi sáng tập thể dục 30 phút.問29:多彩(たさい) 高橋氏(たかはしし)は、小説家(しょうせつか)や画家(がか)として多彩(たさい)な活動(かつどう)を行(おこな)っている。 Takahashi thực hiện đa dạng các hoạt động với tư cách là tiểu thuyết gia và họa sĩ. 今夜(こんや)は空(そら)に星(ほし)が多彩(たさい)に輝(かがや)いていて、とてもきれいです。 文章(ぶんしょう)にあいまいな表現(ひょうげん)を使(つか)うと、読者(どくしゃ)が多彩(たさい)な理解(りかい)をするだろう。 木村(きむら)さんには生活全般(せいかつぜんぱん)において多彩(たさい)にお世話(せわ)になりました。 問30:乗(の)り継(つ)ぐ 居眠(いねむ)りをして、降(ふ)りるつもりだった駅(えき)を乗(の)り継(つ)いでしまった。 疲(つか)れたので友達(ともだち)に運転(うんてん)を乗(の)り継(つ)いでもらった。 バスと電車(でんしゃ)を乗(の)り継(つ)いで、やっと目的地(もくてきち)に着(つ)いた。 Tôi đổi từ xe bus sang tàu điện, và cuối cùng cũng đến được đích đến. 朝(あさ)はたくさんの人(ひと)が電車(でんしゃ)を乗(の)り継(つ)ぐので、ドアの近(ちか)くに立(た)っていると大変(たいへん)だ。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問31: あの人(ひと)は、人(ひと)の意見(いけん)を聞(き)き( )しないで、自分(じぶん)の主張(しゅちょう)ばかりする。Orang itu sama sekali tidak mau mendengarkan pendapat orang lain, selalu saja menegaskan pendapatnya sendiri. までまでsampai ももjuga ともjuga をもjuga 問32: さっき、買(か)い物(もの)( )、コンビニに寄(よ)ってATMでお金(かね)を下(お)ろしてきた。Baru tadi, sambil berbelanja, saya singgah ke toko serba ada dan menarik uang di ATM. の場合(ばあい)の場合(ばあい)dalam hal にしてはにしてはuntuk ukuran のついでににしてはuntuk ukuran というのはにしてはuntuk ukuran 問33: (テレビ番組(ばんぐみ)で) 「私(わたし)たちが住(す)んでいる地球(ちきゅう)は、( )どうやってできたのでしょうか。地球(ちきゅう)誕生(たんじょう)の秘密(ひみつ)を見(み)てみましょう。」Di program televisi, 'Bagaimana sebenarnya Bumi tempat kita tinggali terbentuk? Mari kita lihat rahasia kelahiran Bumi.' とうとうとうとうakhirnya おそらくおそらくmungkin まもなくおそらくmungkin いったいおそらくmungkin 問34: X社(しゃ)の調査(ちょうさ)によると、共働(ともばたら)き夫婦(ふうふ)における夫(おっと)の家事(かじ)負担(ふたん)の割合(わりあい)は、夫(おっと)の年齢(ねんれい)が( )にしたがって増加(ぞうか)しているという。Menurut survei perusahaan X, proporsi beban pekerjaan rumah suami pada pasangan yang sama-sama bekerja meningkat seiring menurunnya usia suami. 下(さ)がる下(さ)がるturun 下(さ)がっている下(さ)がっているsedang turun 下(さ)がった下(さ)がっているsedang turun 下(さ)がっていた下(さ)がっているsedang turun 問35: 12月(がつ)に入(はい)り、インフルエンザの患者数(かんじゃすう)は増(ふ)える( )。Memasuki bulan Desember, jumlah pasien influenza terus meningkat. ほどだほどだsekitar までだまでだhanya 一方(いっぽう)だまでだhanya 次第(しだい)だまでだhanya 問36: わが国(くに)は石油(せきゆ)や石炭(せきたん)などのエネルギー資源(しげん)がほとんどないため、多(おお)くを海外(かいがい)からの輸入(ゆにゅう)に( )。Negara kita hampir tidak memiliki sumber energi seperti minyak dan batu bara, sehingga banyak harus bergantung pada impor dari luar negeri. 頼(たよ)らざるを得(え)ない頼(たよ)らざるを得(え)ないterpaksa bergantung 頼(たよ)るわけにはいかない頼(たよ)るわけにはいかないtidak bisa bergantung 頼(たよ)らないに違(ちが)いない頼(たよ)るわけにはいかないtidak bisa bergantung 頼(たよ)ることにほからない頼(たよ)るわけにはいかないtidak bisa bergantung 問37: (会社(かいしゃ)で) 受付(うけつけ)「A社(しゃ)の山下(やました)様(さま)が受付(うけつけ)で( )。」 田中(たなか)「あ、わかりました。すぐ行(い)きます。」Di kantor, resepsionis: 'Tn. Yamashita dari Perusahaan A sedang menunggu di resepsionis.' Tanaka: 'Ah, saya mengerti. Akan segera pergi.' お待(ま)ちですお待(ま)ちですmenunggu 待(ま)っております待(ま)っておりますsedang menunggu お待(ま)ちください待(ま)っておりますsedang menunggu 待(ま)っていただけますか待(ま)っておりますsedang menunggu 問38: レストランハヤマのランチは、AランチかBランチの2種類(しゅるい)( )選(えら)べないが、安(やす)くてとてもおいしい。Untuk makan siang di Restoran Hayama, Anda hanya bisa memilih dari dua jenis, A lunch atau B lunch, tetapi murah dan sangat enak. にしかにしかhanya bisa にだけにだけhanya からしかにだけhanya からだけにだけhanya 問39: 昨日(きのう)私(わたし)が乗(の)った飛行機(ひこうき)は、今(いま)まで乗(の)ったどの( )小(ちい)さかった。Pesawat yang saya tumpangi kemarin lebih kecil daripada pesawat mana pun yang pernah saya tumpangi. 飛行機(ひこうき)のわりに飛行機(ひこうき)のわりにuntuk ukuran pesawat 飛行機(ひこうき)よりも飛行機(ひこうき)よりもdibandingkan pesawat lain 飛行機(ひこうき)がいちばん飛行機(ひこうき)よりもdibandingkan pesawat lain 飛行機(ひこうき)のほうが飛行機(ひこうき)よりもdibandingkan pesawat lain 問40: 髪(かみ)が傷(きず)んでしまうので、紙(かみ)を洗(あら)った後(あと)は、ぬれた( )、しっかり乾(かわ)かしましょう。Karena rambut akan rusak, setelah mencuci rambut, jangan biarkan tetap basah; keringkan dengan baik. ままにせずままにせずjangan dibiarkan tetap basah ようになってもようになってもmeskipun begitu だけにすればようになってもmeskipun begitu ことにならなくてようになってもmeskipun begitu 問41: A「最近(さいきん)元気(げんき)ないみたいだけど、どうしたの?」 B「別(わか)れた彼(かれ)のことがなかなか忘(わす)れられなくて…。」 A「忘(わす)れられないなら、そんなに無理(むり)に( )と思(おも)うよ。」A「Kamu akhir-akhir ini kelihatan kurang bersemangat, kenapa?」 B「Aku masih sulit melupakan mantan pacarku…」 A「Kalau memang tidak bisa dilupakan, menurutku kamu tidak perlu terlalu memaksakan diri untuk melupakan.」 忘(わす)れてしまいたくない忘(わす)れてしまいたくないTidak ingin melupakannya 忘(わす)れようとしているんだ忘(わす)れようとしているんだSedang berusaha melupakannya 忘(わす)れてしまうんだろう忘(わす)れようとしているんだSedang berusaha melupakannya 忘(わす)れようとしなくてもいい忘(わす)れようとしているんだSedang berusaha melupakannya 問42: 私(わたし)は両親(りょうしん)に子(こ)どものころから自分(じぶん)がやりたいことを自由(じゆう)に( )。Sejak kecil, orang tuaku membiarkanku bebas melakukan apa yang ingin kulakukan. やらせてもらってくるやらせてもらってくるMendapat izin untuk melakukannya やらせてくれているやらせてくれているMengizinkanku melakukannya やらせてもらってきたやらせてくれているMengizinkanku melakukannya やらせてくれていたやらせてくれているMengizinkanku melakukannya 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問43: 山(やま)や植物(しょくぶつ)の写真家(しゃしんか) ___ ___ ___ ★ 写真展(しゃしんてん)が15日(にち)からABCデパートで開催(かいさい)される。Pameran foto Iwamoto Masaki, seorang fotografer yang terkenal karena foto-foto gunung dan tumbuhan, akan diselenggarakan di Department Store ABC mulai tanggal 15. としてとしてsebagai ののdari 岩本(いわもと)まさき氏(し)のdari 有名(ゆうめい)なのdari 問44: 子供(こども)のころは、一年(いちねん)が長(なが)く感(かん)じられたのに、年(とし)をとる ___ ___ ★ ___ だろうか。Ketika masih kecil, satu tahun terasa panjang, namun seiring bertambahnya usia mengapa terasa menjadi lebih singkat? のはのはadalah につれてにつれてseiring なぜにつれてseiring 短(みじか)く感(かん)じるようになるにつれてseiring 問45: 情報(じょうほう)をどのような ___ ___ ★ ___ が変(か)わってくるので、順番(じゅんばん)を意識(いしき)して話(はな)す必要(ひつよう)がある。Cara orang menanggapi informasi berubah tergantung urutan penyajiannya, jadi perlu memperhatikan urutan saat berbicara. 相手(あいて)の受(う)け止(と)め方(かた)相手(あいて)の受(う)け止(と)め方(かた)cara orang menanggapi 提示(ていじ)するか提示(ていじ)するかbagaimana menyajikan によって提示(ていじ)するかbagaimana menyajikan 順番(じゅんばん)で提示(ていじ)するかbagaimana menyajikan 問46: 日本(にほん)では、99歳(さい)のお祝(いわ)いを「白寿(はくじゅ)」と言(い)います。「百(ひゃく)」の字(じ)から「一(いち)」をとる ___ ___ ★ ___ そう呼(よ)ばれています。Di Jepang, perayaan ulang tahun ke-99 disebut 「白寿」. Disebut demikian karena jika dari karakter 「百」 diambil 「一」 maka menjadi karakter 「白」. ととdisebut 字(じ)になる字(じ)になるmenjadi karakter ことから字(じ)になるmenjadi karakter 「白(しろ)」という字(じ)になるmenjadi karakter 問47: 講師(こうし)「最初(さいしょ)は ___ ___ ★ ___ 気(き)になってくるということはありませんか。このような心理現象(しんりげんしょう)を『ザイオンス効果(こうか)』と言(い)います。」Pengajar: “Bukankah Anda pernah mengalami bahwa pada awalnya Anda sama sekali tidak tertarik pada suatu produk, tetapi setelah melihatnya beberapa kali di iklan seperti CM, Anda mulai memperhatikannya? Fenomena psikologis seperti ini disebut 『ザイオンス効果』.” うちにうちにseiring 全(まった)く興味(きょうみ)がなかった全(まった)く興味(きょうみ)がなかったsama sekali tidak tertarik 商品(しょうひん)なのに全(まった)く興味(きょうみ)がなかったsama sekali tidak tertarik CMなどで何度(なんど)か見(み)ている全(まった)く興味(きょうみ)がなかったsama sekali tidak tertarik 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、教育雑誌(きょういくざっし)のコラムである。 伝統(でんとう)から最新技術(さいしんぎじゅつ)へ 今(いま)も昔(むかし)も、子供(こども)たちに親(した)しまれている折(お)り紙(がみ)。そんな身近(みぢか)な折(お)り紙(がみ)が今(いま)、「折(お)り紙(がみ)工学(こうがく)」という学問(がくもん)になっている。一例(いちれい)を[48]。 折(お)り紙(がみ)の「折(お)って畳(たた)むこと」と「畳(たた)んだものを広(ひろ)げること」を利用(りよう)した研究(けんきゅう)がある。大(おお)きなものを小(ちい)さくし、それを簡単(かんたん)に元(もと)の大(おお)きさが変(か)えられる折(お)り紙(がみ)が注目(ちゅうもく)されたのだ。ただ折(お)って小(ちい)さくするのなら、新聞(しんぶん)を折(お)り畳(たた)むように何回(なんかい)も折(お)ればいい。しかしそれでは、広(ひろ)げるときに、畳(たた)んだ分(ぶん)の回数(かいすう)だけ開(ひら)くことになる。[49]、一気(いっき)に元(もと)の大(おお)きさに戻(もど)せる折(お)り方(かた)を開発(かいはつ)するために研究(けんきゅう)が重(かさ)ねられた。 その結果(けっか)、何回(なんかい)折(お)った後(あと)でも、折(お)り畳(たた)んだ状態(じょうたい)から両端(りょうたん)を引(ひ)っ張(ぱ)るだけで、元(もと)の平面(へいめん)に戻(もど)すことができる方法(ほうほう)にたどり着(つ)いたのである。 この折(お)り方(かた)を[50]、人工衛星(じんこうえいせい)に用(もち)いる「太陽(たいよう)電池(でんち)パネル」などの装置(そうち)が作(つく)られている。 装置(そうち)を宇宙(うちゅう)へ運(はこ)ぶロケットの容量(ようりょう)には限界(げんかい)があり、装置(そうち)は小(ちい)さくしなければならない。だからといって分割(ぶんかつ)して部品(ぶひん)にすると、宇宙空間(うちゅうくうかん)で組(く)み立(た)てる技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)となる。ここに研究(けんきゅう)の成果(せいか)が生(い)かされる。開発(かいはつ)された折(お)り方(かた)を使(つか)えば、装置(そうち)を折(お)り畳(たた)んで小(ちい)さくすることができ、宇宙空間(うちゅうくうかん)に出(で)たときには簡単(かんたん)に[51]。 伝統的(でんとうてき)な遊(あそ)びが宇宙(うちゅう)で使(つか)われる最新技術(さいしんぎじゅつ)につながっている。子供(こども)と折(お)り紙(がみ)で遊(あそ)びながら、このような科学(かがく)の話(はなし)を[52]。折(お)り紙(がみ)を通(とお)して、宇宙(うちゅう)工学(こうがく)や技術開発(ぎじゅつかいはつ)の分野(ぶんや)にも興味(きょうみ)を持(も)つかもしれない。 以下(いか)は、教育雑誌(きょういくざっし)のコラムである。Berikut adalah kolom dari majalah pendidikan. 伝統(でんとう)から最新技術(さいしんぎじゅつ)へDari tradisi ke teknologi terkini 今(いま)も昔(むかし)も、子供(こども)たちに親(した)しまれている折(お)り紙(がみ)。Origami yang disukai anak-anak sejak dulu hingga sekarang.そんな身近(みぢか)な折(お)り紙(がみ)が今(いま)、「折(お)り紙(がみ)工学(こうがく)」という学問(がくもん)になっている。Origami yang begitu akrab kini telah menjadi disiplin ilmu yang disebut 「折り紙工学」.一例(いちれい)を[48]。Salah satu contohnya [48]. 折(お)り紙(がみ)の「折(お)って畳(たた)むこと」と「畳(たた)んだものを広(ひろ)げること」を利用(りよう)した研究(けんきゅう)がある。Ada penelitian yang memanfaatkan tindakan 「melipat dan menekuk」 serta 「membuka kembali yang terlipat」 pada origami.大(おお)きなものを小(ちい)さくし、それを簡単(かんたん)に元(もと)の大(おお)きさが変(か)えられる折(お)り紙(がみ)が注目(ちゅうもく)されたのだ。Origami yang dapat mengecilkan benda besar dan kemudian dengan mudah mengembalikan ukurannya menjadi sorotan.ただ折(お)って小(ちい)さくするのなら、新聞(しんぶん)を折(お)り畳(たた)むように何回(なんかい)も折(お)ればいい。Kalau hanya untuk membuatnya kecil dengan melipat, cukup dilipat berkali-kali seperti melipat koran.しかしそれでは、広(ひろ)げるときに、畳(たた)んだ分(ぶん)の回数(かいすう)だけ開(ひら)くことになる。Namun dengan cara itu, saat dibuka, harus membuka sebanyak jumlah lipatan yang dibuat.[49]、一気(いっき)に元(もと)の大(おお)きさに戻(もど)せる折(お)り方(かた)を開発(かいはつ)するために研究(けんきゅう)が重(かさ)ねられた。[49] Penelitian pun dilakukan berulang kali untuk mengembangkan cara melipat yang bisa mengembalikan ukuran aslinya sekaligus. その結果(けっか)、何回(なんかい)折(お)った後(あと)でも、折(お)り畳(たた)んだ状態(じょうたい)から両端(りょうたん)を引(ひ)っ張(ぱ)るだけで、元(もと)の平面(へいめん)に戻(もど)すことができる方法(ほうほう)にたどり着(つ)いたのである。Hasilnya, mereka sampai pada sebuah metode yang memungkinkan, bahkan setelah dilipat berkali-kali, hanya dengan menarik kedua ujung dari keadaan terlipat, dapat mengembalikannya ke bidang semula. この折(お)り方(かた)を[50]、人工衛星(じんこうえいせい)に用(もち)いる「太陽(たいよう)電池(でんち)パネル」などの装置(そうち)が作(つく)られている。Cara lipatan ini [50], perangkat seperti 「太陽電池パネル」 yang digunakan pada satelit buatan dibuat. 装置(そうち)を宇宙(うちゅう)へ運(はこ)ぶロケットの容量(ようりょう)には限界(げんかい)があり、装置(そうち)は小(ちい)さくしなければならない。Kapasitas roket yang membawa perangkat ke luar angkasa terbatas, sehingga perangkat harus dibuat kecil.だからといって分割(ぶんかつ)して部品(ぶひん)にすると、宇宙空間(うちゅうくうかん)で組(く)み立(た)てる技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)となる。Tetapi jika dibagi menjadi bagian-bagian, diperlukan teknologi untuk merakitnya di luar angkasa.ここに研究(けんきゅう)の成果(せいか)が生(い)かされる。Di sinilah hasil penelitian dimanfaatkan.開発(かいはつ)された折(お)り方(かた)を使(つか)えば、装置(そうち)を折(お)り畳(たた)んで小(ちい)さくすることができ、宇宙空間(うちゅうくうかん)に出(で)たときには簡単(かんたん)に[51]。Dengan menggunakan cara lipatan yang dikembangkan, perangkat dapat dilipat menjadi kecil, dan ketika berada di luar angkasa, dengan mudah [51]. 伝統的(でんとうてき)な遊(あそ)びが宇宙(うちゅう)で使(つか)われる最新技術(さいしんぎじゅつ)につながっている。Permainan tradisional terhubung dengan teknologi mutakhir yang digunakan di luar angkasa.子供(こども)と折(お)り紙(がみ)で遊(あそ)びながら、このような科学(かがく)の話(はなし)を[52]。Sambil bermain origami dengan anak-anak, cerita-cerita sains seperti ini [52].折(お)り紙(がみ)を通(とお)して、宇宙(うちゅう)工学(こうがく)や技術開発(ぎじゅつかいはつ)の分野(ぶんや)にも興味(きょうみ)を持(も)つかもしれない。Melalui origami, mereka mungkin juga menjadi tertarik pada bidang teknik antariksa dan pengembangan teknologi.問48: [48][48] 挙(あ)げている挙(あ)げているsedang menyebutkan 挙(あ)げようとする挙(あ)げようとするbermaksud untuk menyebutkan 挙(あ)げよう挙(あ)げようとするbermaksud untuk menyebutkan 挙(あ)げるだろう挙(あ)げようとするbermaksud untuk menyebutkan 問49: [49][49] ただしただしtetapi しかもしかもlebih lagi そこでしかもlebih lagi かえってしかもlebih lagi 問50: [50][50] 活用(かつよう)して活用(かつよう)してmemanfaatkan 活用(かつよう)するほかに活用(かつよう)するほかにselain memanfaatkan 活用(かつよう)するまで活用(かつよう)するほかにselain memanfaatkan 活用(かつよう)したにもかかわらず活用(かつよう)するほかにselain memanfaatkan 問51: [51][51] 広(ひろ)げられるというのか広(ひろ)げられるというのかapakah bisa diperluas? 広(ひろ)げられるかのようだ広(ひろ)げられるかのようだseolah-olah bisa diperluas 広(ひろ)げられるのだろうか広(ひろ)げられるかのようだseolah-olah bisa diperluas 広(ひろ)げられるというわけだ広(ひろ)げられるかのようだseolah-olah bisa diperluas 問52: [52][52] してみたがらないしてみたがらないenggan mencoba してみるのも悪(わる)くないしてみるのも悪(わる)くないtidak ada salahnya mencoba してみそうないしてみるのも悪(わる)くないtidak ada salahnya mencoba してみても始(はじ)まらないしてみるのも悪(わる)くないtidak ada salahnya mencoba 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 情報(じょうほう)が容易(ようい)に入手(にゅうしゅ)(注(ちゅう)1)できると、必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を探索(たんさく)する努力(どりょく)が必要(ひつよう)なくなるのように思(おも)われる。自分(じぶん)で集(あつ)めるよりも、情報(じょうほう)機器(きき)の提供(ていきょう)する情報(じょうほう)のほうが客観的(きゃっかんてき)信頼(しんらい)できると勘違(かんちが)いする。 しかし、だれにでも役(やく)に立(た)つ完璧(かんぺき)な情報(じょうほう)など存在(そんざい)しない。情報化(じょうほうか)時代(じだい)を生(い)きるためは個々(ここ)人(ひと)が他者(たしゃ)の提供(ていきょう)する情報(じょうほう)を評価(ひょうか)し、比較検討(ひかくけんとう)し、その中(なか)から自分(じぶん)にとって、自分(じぶん)の目標(もくひょう)にとって有益(ゆうえき)(注(ちゅう)3)な情報(じょうほう)を選別(せんべつ)する能力(のうりょく)と知識(ちしき)を持(も)たなければならないのである。 情報(じょうほう)が容易(ようい)に入手(にゅうしゅ)(注(ちゅう)1)できると、必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を探索(たんさく)する努力(どりょく)が必要(ひつよう)なくなるのように思(おも)われる。Jika informasi mudah diperoleh注1, tampaknya tidak lagi perlu berusaha mencari informasi yang diperlukan.自分(じぶん)で集(あつ)めるよりも、情報(じょうほう)機器(きき)の提供(ていきょう)する情報(じょうほう)のほうが客観的(きゃっかんてき)信頼(しんらい)できると勘違(かんちが)いする。Salah mengira bahwa informasi yang disediakan perangkat informasi lebih objektif dan dapat dipercaya daripada informasi yang dikumpulkan sendiri. しかし、だれにでも役(やく)に立(た)つ完璧(かんぺき)な情報(じょうほう)など存在(そんざい)しない。Namun, tidak ada informasi sempurna yang berguna bagi setiap orang.情報化(じょうほうか)時代(じだい)を生(い)きるためは個々(ここ)人(ひと)が他者(たしゃ)の提供(ていきょう)する情報(じょうほう)を評価(ひょうか)し、比較検討(ひかくけんとう)し、その中(なか)から自分(じぶん)にとって、自分(じぶん)の目標(もくひょう)にとって有益(ゆうえき)(注(ちゅう)3)な情報(じょうほう)を選別(せんべつ)する能力(のうりょく)と知識(ちしき)を持(も)たなければならないのである。Untuk hidup di era informasi, setiap orang harus memiliki kemampuan dan pengetahuan untuk menilai informasi yang disediakan orang lain, membandingkannya, dan memilih informasi yang berguna注3 bagi dirinya sendiri dan bagi tujuannya.(注(ちゅう)1) 入手(にゅうしゅ)する: 手(て)に入(い)れる(注(ちゅう)2) 探索(たんさく)(たんさく)する: 探(さが)す(注(ちゅう)3) 有益(ゆうえき)(ゆうえき)な: 役(やく)に立(た)つ問53: 情報化(じょうほうか)時代(じだい)を生(い)きるために必要(ひつよう)なについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。Untuk hidup di era informasi, menurut penulis, apa yang diperlukan? 情報(じょうほう)機器(きき)が提供(ていきょう)してくれる情報(じょうほう)を活用(かつよう)すべきだ。情報(じょうほう)機器(きき)が提供(ていきょう)してくれる情報(じょうほう)を活用(かつよう)すべきだ。Sebaiknya memanfaatkan informasi yang disediakan perangkat informasi. 自分(じぶん)にとって必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を選(えら)び出(だ)す力(りょく)が大切(たいせつ)だ。自分(じぶん)にとって必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を選(えら)び出(だ)す力(りょく)が大切(たいせつ)だ。Kemampuan memilih informasi yang diperlukan bagi diri sendiri itu penting. 自分(じぶん)の目標(もくひょう)に合(あ)った情報(じょうほう)を多(おお)く集(あつ)めたほうがいい。自分(じぶん)にとって必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を選(えら)び出(だ)す力(りょく)が大切(たいせつ)だ。Kemampuan memilih informasi yang diperlukan bagi diri sendiri itu penting. 自分(じぶん)で選別(せんべつ)した情報(じょうほう)を他者(たしゃ)の情報(じょうほう)と比較検討(ひかくけんとう)すべきだ。自分(じぶん)にとって必要(ひつよう)な情報(じょうほう)を選(えら)び出(だ)す力(りょく)が大切(たいせつ)だ。Kemampuan memilih informasi yang diperlukan bagi diri sendiri itu penting. (2) 以下(いか)は、ある時計(とけい)メーカーのお客様(きゃくさま)サポートセンターに届(とど)いたメールである。 マルオデジタル お客様(きゃくさま)サポートセンター ご担当者(たんとうしゃ)様(さま) 1か月(げつ)前(まえ)に貴社(きしゃ)の修理(しゅうり)センターで腕時計(うでとけい)を修理(しゅうり)していただきました(受付(うけつけ)番号(ばんごう)46955841)。しかし、先日(せんじつ)また同(おな)じように画面(がめん)の一部(いちぶ)が暗(くら)くなり数字(すうじ)が読(よ)みづらくなったので、完全(かんぜん)に直(なお)っていなかったのではないかと思(おも)います。再修理(さいしゅうり)をお願(ねが)いしたいのですが、現在(げんざい)は保証期間(ほしょうきかん)が過(す)ぎています。前回(ぜんかい)は保証期間(ほしょうきかん)内(ない)だったので無料(むりょう)でしたが、今回(こんかい)は修理費(しゅうりひ)を支払(しはら)わなければならなりませんか。 ご確認(かくにん)の上(うえ)、なるべく早(はや)くお返事(へんじ)をいただけないでしょうか。 よろしくお願(ねが)いします。 本山(もとやま)由香(ゆか) 以下(いか)は、ある時計(とけい)メーカーのお客様(きゃくさま)サポートセンターに届(とど)いたメールである。Berikut adalah email yang diterima oleh pusat layanan pelanggan dari sebuah produsen jam tangan. マルオデジタル お客様(きゃくさま)サポートセンターPusat Dukungan Pelanggan Maruo Digital ご担当者(たんとうしゃ)様(さま)Kepada Yth. Bagian yang Bersangkutan 1か月(げつ)前(まえ)に貴社(きしゃ)の修理(しゅうり)センターで腕時計(うでとけい)を修理(しゅうり)していただきました(受付(うけつけ)番号(ばんごう)46955841)。Satu bulan yang lalu, jam tangan saya diperbaiki di pusat perbaikan Anda. Nomor penerimaan: 46955841.しかし、先日(せんじつ)また同(おな)じように画面(がめん)の一部(いちぶ)が暗(くら)くなり数字(すうじ)が読(よ)みづらくなったので、完全(かんぜん)に直(なお)っていなかったのではないかと思(おも)います。Namun baru-baru ini bagian layar kembali menggelap dan angka menjadi sulit dibaca, jadi saya khawatir mungkin belum sepenuhnya diperbaiki.再修理(さいしゅうり)をお願(ねが)いしたいのですが、現在(げんざい)は保証期間(ほしょうきかん)が過(す)ぎています。Saya ingin meminta perbaikan ulang, tetapi saat ini masa garansi sudah berakhir.前回(ぜんかい)は保証期間(ほしょうきかん)内(ない)だったので無料(むりょう)でしたが、今回(こんかい)は修理費(しゅうりひ)を支払(しはら)わなければならなりませんか。Sebelumnya masih dalam masa garansi sehingga perbaikan gratis, apakah kali ini saya harus membayar biaya perbaikan? ご確認(かくにん)の上(うえ)、なるべく早(はや)くお返事(へんじ)をいただけないでしょうか。Mohon dikonfirmasi dan mohon balasan secepatnya. よろしくお願(ねが)いします。Terima kasih. 本山(もとやま)由香(ゆか)本山由香問54: このメールの用件(ようけん)は何(なに)か。Apa tujuan email ini? 再修理(さいしゅうり)なので、修理費(しゅうりひ)が安(やす)くなるかどうか教(おし)えてほしい。再修理(さいしゅうり)なので、修理費(しゅうりひ)が安(やす)くなるかどうか教(おし)えてほしい。Karena ini perbaikan ulang, tolong beri tahu apakah biaya perbaikan akan menjadi lebih murah. 無料(むりょう)ではなくてもいいので、修理(しゅうり)できるかどうか教(おし)えてほしい。無料(むりょう)ではなくてもいいので、修理(しゅうり)できるかどうか教(おし)えてほしい。Tidak perlu gratis, tolong beri tahu apakah bisa diperbaiki. 保証期間(ほしょうきかん)内(ない)なので、無料(むりょう)で修理(しゅうり)できるかどうか教(おし)えてほしい。無料(むりょう)ではなくてもいいので、修理(しゅうり)できるかどうか教(おし)えてほしい。Tidak perlu gratis, tolong beri tahu apakah bisa diperbaiki. 保証期間(ほしょうきかん)が過(す)ぎているが、修理費(しゅうりひ)が必要(ひつよう)かどうか教(おし)えてほしい。無料(むりょう)ではなくてもいいので、修理(しゅうり)できるかどうか教(おし)えてほしい。Tidak perlu gratis, tolong beri tahu apakah bisa diperbaiki. (3) 文化項目(ぶんかこうもく)の価値評価(かちひょうか)は人類共通(じんるいきょうつう)のものではありません。ある国(くに)のある地域(ちいき)では優(すぐ)れているとされるものでも、他(ほか)の国(くに)のある地域(ちいき)に行(い)ったならば、それは妙(みょう)な事物(じぶつ)であったり、社会(しゃかい)としては認(みと)め難(がた)い事物(じぶつ)でしかない場合(ばあい)も普通(ふつう)にあるということです。同(おな)じことは時代(じだい)というものに関(かん)しても言(い)えることです。現在(げんざい)、同(おな)じ集団(しゅうだん)の人々(ひとびと)が素晴(すば)らしいと信(しん)じて行(おこな)っていることも、わずか百年(ひゃくねん)前(まえ)ならば、その社会(しゃかい)ではとても認(みと)められないことだったという例(れい)も沢山(だくさん)あるはずです。 文化項目(ぶんかこうもく)の価値評価(かちひょうか)は人類共通(じんるいきょうつう)のものではありません。Penilaian terhadap nilai suatu unsur budaya tidak bersifat universal bagi seluruh umat manusia.ある国(くに)のある地域(ちいき)では優(すぐ)れているとされるものでも、他(ほか)の国(くに)のある地域(ちいき)に行(い)ったならば、それは妙(みょう)な事物(じぶつ)であったり、社会(しゃかい)としては認(みと)め難(がた)い事物(じぶつ)でしかない場合(ばあい)も普通(ふつう)にあるということです。Hal yang dianggap unggul di suatu wilayah di suatu negara, ketika dibawa ke wilayah negara lain seringkali hanya dipandang sebagai sesuatu yang aneh atau sesuatu yang sulit diterima oleh masyarakat.同(おな)じことは時代(じだい)というものに関(かん)しても言(い)えることです。Hal yang sama berlaku pula untuk perbedaan zaman.現在(げんざい)、同(おな)じ集団(しゅうだん)の人々(ひとびと)が素晴(すば)らしいと信(しん)じて行(おこな)っていることも、わずか百年(ひゃくねん)前(まえ)ならば、その社会(しゃかい)ではとても認(みと)められないことだったという例(れい)も沢山(だくさん)あるはずです。Banyak contoh di mana sesuatu yang sekarang dianggap luar biasa oleh suatu kelompok, seratus tahun lalu dianggap tidak dapat diterima oleh masyarakatnya.問55: 文化項目(ぶんかこうもく)の価値評価(かちひょうか)について、筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Mengenai penilaian nilai unsur budaya, manakah yang sesuai dengan pendapat penulis? 地域(ちいき)や時代(じだい)によって異(こと)なる地域(ちいき)や時代(じだい)によって異(こと)なるBerbeda menurut wilayah dan zaman 地域(ちいき)や時代(じだい)に関係(かんけい)なく変化(へんか)する地域(ちいき)や時代(じだい)に関係(かんけい)なく変化(へんか)するBerubah tanpa mempedulikan wilayah dan zaman 地域差(ちいきさ)より時代(じだい)差(さ)のほうが大(おお)きい。地域(ちいき)や時代(じだい)に関係(かんけい)なく変化(へんか)するBerubah tanpa mempedulikan wilayah dan zaman 同(おな)じ集団(しゅうだん)なら時代差(じだいさ)はない。地域(ちいき)や時代(じだい)に関係(かんけい)なく変化(へんか)するBerubah tanpa mempedulikan wilayah dan zaman (4)インターネット販売(はんばい)につきましてインターネット販売(はんばい)につきましてMengenai penjualan melalui internet 以下(いか)は、あるかばん店(みせ)がホームページに掲載(けいさい)したお知(し)らせである。 手作(てづく)りかばんの店(みせ)「アズレ」≫お知(し)らせ2018年11月15日 9月(がつ)よりインターネットでの商品(しょうひん)の販売(はんばい)を行(おこな)ってまいりましたが、予想以上(よそういじょう)のご注文(ちゅうもん)をいただき、現在(げんざい)、製造(せいぞう)が追(お)いつかない状況(じょうきょう)です。そのため、大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、インターネットでの販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)までとし、しばらくの間(あいだ)中止(ちゅうし)させていただきます。 なお、店(みせ)での販売(はんばい)は12月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)も続(つづ)けてまいります。インターネットでの販売(はんばい)の再開(さいかい)につきましては、製造(せいぞう)体制(たいせい)が整(ととの)い次第(しだい)お知(し)らせいたします。 ご不便(ふべん)をごかけてしますが、どうぞよろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 手作(てづく)りかばんの店(みせ)「アズレ」店長(てんちょう) 鈴木洋一(すずきよういち) 以下(いか)は、あるかばん店(みせ)がホームページに掲載(けいさい)したお知(し)らせである。Berikut adalah pengumuman yang dipasang di situs web sebuah toko tas. 手作(てづく)りかばんの店(みせ)「アズレ」≫お知(し)らせToko tas buatan tangan「アズレ」≫Pengumuman2018年11月15日43419 9月(がつ)よりインターネットでの商品(しょうひん)の販売(はんばい)を行(おこな)ってまいりましたが、予想以上(よそういじょう)のご注文(ちゅうもん)をいただき、現在(げんざい)、製造(せいぞう)が追(お)いつかない状況(じょうきょう)です。Sejak September kami telah menjual produk melalui internet, tetapi karena jumlah pesanan melebihi perkiraan, saat ini produksi belum dapat mengimbangi.そのため、大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、インターネットでの販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)までとし、しばらくの間(あいだ)中止(ちゅうし)させていただきます。Oleh karena itu, kami mohon maaf, penjualan melalui internet akan dihentikan sampai 30 November dan untuk sementara ditangguhkan. なお、店(みせ)での販売(はんばい)は12月(がつ)1日(ついたち)以降(いこう)も続(つづ)けてまいります。Namun, penjualan di toko akan tetap dilanjutkan setelah 1 Desember.インターネットでの販売(はんばい)の再開(さいかい)につきましては、製造(せいぞう)体制(たいせい)が整(ととの)い次第(しだい)お知(し)らせいたします。Kami akan memberitahukan pembukaan kembali penjualan via internet segera setelah sistem produksi siap. ご不便(ふべん)をごかけてしますが、どうぞよろしくお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini, dan mohon pengertian Anda. 手作(てづく)りかばんの店(みせ)「アズレ」店長(てんちょう) 鈴木洋一(すずきよういち)Toko tas buatan tangan「アズレ」Kepala Toko 鈴木洋一問56: このお知(し)らせで伝(つた)えたいことは何(なに)か。Apa yang ingin disampaikan dalam pengumuman ini? インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、製造(せいぞう)体制(たいせい)が整(ととの)うまで店(みせ)での販売(はんばい)のみ行(おこな)う。インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、製造(せいぞう)体制(たいせい)が整(ととの)うまで店(みせ)での販売(はんばい)のみ行(おこな)う。Penjualan melalui internet dihentikan pada 30 November, dan sampai sistem produksi kembali siap hanya penjualan di toko yang akan dilakukan. インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、12月(がつ)1日(にち)からは店(みせ)での販売(はんばい)を始(はじ)める。インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、12月(がつ)1日(にち)からは店(みせ)での販売(はんばい)を始(はじ)める。Penjualan melalui internet dihentikan pada 30 November, dan penjualan di toko akan dimulai mulai 1 Desember. インターネット販売(はんばい)も店(みせ)での販売(はんばい)も11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)するが、製造体制(せいぞうたいせい)が整(ととの)ったらどちらも再開(さいかい)する。インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、12月(がつ)1日(にち)からは店(みせ)での販売(はんばい)を始(はじ)める。Penjualan melalui internet dihentikan pada 30 November, dan penjualan di toko akan dimulai mulai 1 Desember. インターネット販売(はんばい)も店(みせ)での販売(はんばい)も11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)するが、製造体制(せいぞうたいせい)が整(ととの)ったら店(みせ)での販売(はんばい)のみ再開(さいかい)する。インターネット販売(はんばい)は11月(がつ)30日(にち)で中止(ちゅうし)し、12月(がつ)1日(にち)からは店(みせ)での販売(はんばい)を始(はじ)める。Penjualan melalui internet dihentikan pada 30 November, dan penjualan di toko akan dimulai mulai 1 Desember. (5) 以下(いか)は、スポーツ選手(せんしゅ)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 よく、過去(かこ)は変(か)えられないというが、正確(せいかく)に言(い)えば過去(かこ)に起(お)きた出来事(できごと)は変(か)えられないが、「意味(いみ)」は変(か)えられるというべきだろう。なぜならば、人生(じんせい)で起(お)きた最悪(さいあく)の出来事(できごと)も、その後(あと)の生(い)き方(かた)によっては、自分(じぶん)の人生(じんせい)の転機(てんき)(注(ちゅう))になったと捉(とら)え直(なお)すときがあるからだ。 「人間(にんげん)は現実(げんじつ)ではなく、物語(ものがたり)を生(い)きている」というのが、私(わたし)の競技人生(きょうぎじんせい)で学(まな)んだことだ。現実(げんじつ)に起(お)きた事(こと)は変(か)えられないが、物語(ものがたり)はいくらでも変(か)えられる。そして物語(ものがたり)が変(か)われば、過去(かこ)も未来(みらい)も、風景(ふうけい)が違(ちが)って見(み)える。 以下(いか)は、スポーツ選手(せんしゅ)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。Berikut ini adalah sebuah tulisan yang ditulis oleh seorang atlet. よく、過去(かこ)は変(か)えられないというが、正確(せいかく)に言(い)えば過去(かこ)に起(お)きた出来事(できごと)は変(か)えられないが、「意味(いみ)」は変(か)えられるというべきだろう。Sering dikatakan bahwa masa lalu tidak bisa diubah, tetapi tepatnya peristiwa yang terjadi di masa lalu memang tidak bisa diubah; yang bisa diubah adalah maknanya.なぜならば、人生(じんせい)で起(お)きた最悪(さいあく)の出来事(できごと)も、その後(あと)の生(い)き方(かた)によっては、自分(じぶん)の人生(じんせい)の転機(てんき)(注(ちゅう))になったと捉(とら)え直(なお)すときがあるからだ。Karena bahkan peristiwa terburuk dalam hidup, tergantung pada cara menjalani hidup setelahnya, terkadang dapat dipandang ulang sebagai titik balik dalam hidup seseorang. 「人間(にんげん)は現実(げんじつ)ではなく、物語(ものがたり)を生(い)きている」というのが、私(わたし)の競技人生(きょうぎじんせい)で学(まな)んだことだ。Yang saya pelajari dari kehidupan berkompetisi saya adalah bahwa 'manusia hidup bukan berdasarkan realitas, melainkan menjalani sebuah cerita'.現実(げんじつ)に起(お)きた事(こと)は変(か)えられないが、物語(ものがたり)はいくらでも変(か)えられる。Peristiwa yang terjadi di dunia nyata tidak bisa diubah, tetapi cerita bisa diubah sesuka hati.そして物語(ものがたり)が変(か)われば、過去(かこ)も未来(みらい)も、風景(ふうけい)が違(ちが)って見(み)える。Dan jika cerita berubah, baik masa lalu maupun masa depan akan terlihat seperti pemandangan yang berbeda.(注(ちゅう)) 人生(じんせい)の転機(てんき): 人生(じんせい)が変(か)わるきっかけ問57: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Manakah yang sesuai dengan pemikiran penulis? 過去(かこ)に起(お)きた出来事(できごと)の意味(いみ)を理解(りかい)すれば、未来(みらい)を変(か)えられる。過去(かこ)に起(お)きた出来事(できごと)の意味(いみ)を理解(りかい)すれば、未来(みらい)を変(か)えられる。Jika memahami makna peristiwa yang terjadi di masa lalu, kita dapat mengubah masa depan. 現実(げんじつ)に起(お)きた出来事(できごと)によって、人生(じんせい)という物語(ものがたり)が決(き)まる。現実(げんじつ)に起(お)きた出来事(できごと)によって、人生(じんせい)という物語(ものがたり)が決(き)まる。Cerita yang disebut kehidupan ditentukan oleh peristiwa yang terjadi di dunia nyata. 同(おな)じ出来事(できごと)でも、捉(とら)え方(かた)によってその意味(いみ)が変(か)えられる。現実(げんじつ)に起(お)きた出来事(できごと)によって、人生(じんせい)という物語(ものがたり)が決(き)まる。Cerita yang disebut kehidupan ditentukan oleh peristiwa yang terjadi di dunia nyata. どんな出来事(できごと)でも、肯定的(こうていてき)に捉(とら)えたほうがいい。現実(げんじつ)に起(お)きた出来事(できごと)によって、人生(じんせい)という物語(ものがたり)が決(き)まる。Cerita yang disebut kehidupan ditentukan oleh peristiwa yang terjadi di dunia nyata. 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) 以下(いか)は、スポーツの指導者(しどうしゃ)が子(こ)どもを叱(しか)ることについて書(か)かれた文章(ぶんしょう)である。 叱(しか)ることの本来(ほんらい)の目的(もくてき)は「叱(しか)られた原因(げんいん)を理解(りかい)する」 「自分(じぶん)の間違(まちが)いに気(き)づく」 「うまくいかせるために次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)がわかる」の三点(さんてん)です。 とくに重要(じゅうよう)なのが、次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)がわかることです。叱(しか)られたことで、自信(じしん)をなくして次(つぎ)の行動(こうどう)がとれなくなることは、「叱(しか)る」という本来(ほんらい)の目的(もくてき)からはずれることになります。 (中略(ちゅうりゃく)) 「叱(しか)る」とは、叱(しか)ることで子(こ)どもがどのような反応(はんのう)を起(お)こすか、すべて計算(けいさん)されていること。つまり「叱(しか)ることで子(こ)どもがどんな行動(こうどう)を起(お)こすか」が、予想(よそう)できていなければならない、ということです。そもそも(注(ちゅう)1)叱(しか)ることは、子(こ)どもの成長(せいちょう)が目的(もくてき)なのです。 これに対(たい)し、「怒(おこ)る」は感情的(かんじょうてき)な行為(こうい)です。ときには怒(おこ)りや憎(にく)しみを伴(ともな)います。また、子(こ)ども自身(じしん)を否定(ひてい)することにもなりかねません。指導者(しどうしゃ)は「叱(しか)る」 「怒(おこ)る」の違(ちが)いを常(つね)に自問自答(じもんじとう)(注(ちゅう)2)することが大切(たいせつ)です。さらには「君自身(きみじしん)を否定(ひてい)しているわけではないのだよ、君(きみ)のしたことを叱(しか)っているのだ」と伝(つた)えましょう。つまり、人格(じんかく)(注(ちゅう)3)を含(ふく)めてすべてを頭(あたま)ごなしに(注(ちゅう)4)叱(しか)るのではなく、ポイントで叱(しか)るのです。 ここで、「叱(しか)る」うえでの注意点(ちゅういてん)を一(ひと)つ。叱(しか)ることが何度(なんど)も続(つづ)くと、叱(しか)られることに対(たい)する慣(な)れが生(しょう)じ、「いつものことか」と子(こ)どもが感(かん)じとり、指導者(しどうしゃ)の本当(ほんとう)にいいたいことが伝(つた)わないということがあります。叱(しか)ることによって、得(え)られる効果(こうか)が半減(はんげん)しないためにも、指導者(しどうしゃ)は日頃(ひごろ)から注意深(ちゅういふか)く、また意思(いし)を持(も)って、みずからと向(む)き合(あ)う必要(ひつよう)があるのです。 以下(いか)は、スポーツの指導者(しどうしゃ)が子(こ)どもを叱(しか)ることについて書(か)かれた文章(ぶんしょう)である。Berikut ini adalah sebuah tulisan tentang pelatih olahraga yang memarahi anak-anak. 叱(しか)ることの本来(ほんらい)の目的(もくてき)は「叱(しか)られた原因(げんいん)を理解(りかい)する」 「自分(じぶん)の間違(まちが)いに気(き)づく」 「うまくいかせるために次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)がわかる」の三点(さんてん)です。Tujuan sebenarnya dari memarahi ada tiga: "memahami penyebab diparahi", "menyadari kesalahan sendiri", dan "mengetahui tindakan selanjutnya yang harus diambil agar berhasil". とくに重要(じゅうよう)なのが、次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)がわかることです。Yang terutama penting adalah mengetahui tindakan yang harus diambil selanjutnya.叱(しか)られたことで、自信(じしん)をなくして次(つぎ)の行動(こうどう)がとれなくなることは、「叱(しか)る」という本来(ほんらい)の目的(もくてき)からはずれることになります。Jika karena dimarahi anak kehilangan kepercayaan diri sehingga tidak dapat mengambil tindakan selanjutnya, maka itu menyimpang dari tujuan asli memarahi. (中略(ちゅうりゃく))Bagian disingkat 「叱(しか)る」とは、叱(しか)ることで子(こ)どもがどのような反応(はんのう)を起(お)こすか、すべて計算(けいさん)されていること。Yang dimaksud dengan "memarahi" adalah bahwa semua sudah diperhitungkan mengenai bagaimana anak akan bereaksi ketika dimarahi.つまり「叱(しか)ることで子(こ)どもがどんな行動(こうどう)を起(お)こすか」が、予想(よそう)できていなければならない、ということです。Dengan kata lain, harus bisa memperkirakan "tindakan apa yang akan dilakukan anak akibat dimarahi".そもそも(注(ちゅう)1)叱(しか)ることは、子(こ)どもの成長(せいちょう)が目的(もくてき)なのです。Pada dasarnya注1, tujuan memarahi adalah pertumbuhan anak. これに対(たい)し、「怒(おこ)る」は感情的(かんじょうてき)な行為(こうい)です。Sebaliknya, "marah" adalah tindakan yang emosional.ときには怒(おこ)りや憎(にく)しみを伴(ともな)います。Kadang-kadang disertai amarah atau kebencian.また、子(こ)ども自身(じしん)を否定(ひてい)することにもなりかねません。Selain itu, hal itu bisa berakibat pada penolakan terhadap diri anak itu sendiri.指導者(しどうしゃ)は「叱(しか)る」 「怒(おこ)る」の違(ちが)いを常(つね)に自問自答(じもんじとう)(注(ちゅう)2)することが大切(たいせつ)です。Bagi pembimbing, penting untuk selalu bertanya pada diri sendiri mengenai perbedaan antara 「menegur」 dan 「marah」注2.さらには「君自身(きみじしん)を否定(ひてい)しているわけではないのだよ、君(きみ)のしたことを叱(しか)っているのだ」と伝(つた)えましょう。Selain itu, sampaikan, 'Aku tidak sedang menolak dirimu sebagai pribadi; aku menegur apa yang telah kamu lakukan'.つまり、人格(じんかく)(注(ちゅう)3)を含(ふく)めてすべてを頭(あたま)ごなしに(注(ちゅう)4)叱(しか)るのではなく、ポイントで叱(しか)るのです。Dengan kata lain, jangan memarahi semuanya secara membabi buta termasuk menyerang kepribadian注3, melainkan tegurlah pada poin-poin tertentu注4. ここで、「叱(しか)る」うえでの注意点(ちゅういてん)を一(ひと)つ。Di sini, ada satu hal yang perlu diperhatikan ketika 'menegur'.叱(しか)ることが何度(なんど)も続(つづ)くと、叱(しか)られることに対(たい)する慣(な)れが生(しょう)じ、「いつものことか」と子(こ)どもが感(かん)じとり、指導者(しどうしゃ)の本当(ほんとう)にいいたいことが伝(つた)わないということがあります。Jika teguran terus-menerus terjadi, anak menjadi terbiasa terhadap ditegur, merasakan 'ah, sudah biasa', sehingga apa yang sebenarnya ingin disampaikan oleh pembimbing terkadang tidak sampai.叱(しか)ることによって、得(え)られる効果(こうか)が半減(はんげん)しないためにも、指導者(しどうしゃ)は日頃(ひごろ)から注意深(ちゅういふか)く、また意思(いし)を持(も)って、みずからと向(む)き合(あ)う必要(ひつよう)があるのです。Agar efektivitas teguran tidak berkurang, pembimbing perlu secara rutin bersikap hati-hati dan dengan tekad melakukan introspeksi terhadap diri sendiri.(注(ちゅう)1) そもそも: 本来(ほんらい)(注(ちゅう)2) 自問自答(じもんじとう)する: 自分(じぶん)に問(と)いかけ、自分(じぶん)で考(かんが)える(注(ちゅう)3) 人格(じんかく): 性格(せいかく)(注(ちゅう)4) 頭(あたま)ごなしに: 最初(さいしょ)から一方(いっぽう)的(てき)問58: 子(こ)どもを叱(しか)るとき、指導者(しどうしゃ)にとって必要(ひつよう)なことは何(なに)か。Saat menegur anak, apa yang perlu dimiliki oleh seorang pembimbing? なぜ叱(しか)るのかを子供(こども)に伝(つた)えることなぜ叱(しか)るのかを子供(こども)に伝(つた)えることMenjelaskan kepada anak mengapa ia ditegur. 次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)を子(こ)どもに説明(せつめい)できること次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)を子(こ)どもに説明(せつめい)できることMampu menjelaskan kepada anak tindakan yang harus diambil selanjutnya. 叱(しか)った後(あと)の子(こ)どもの行動(こうどう)が予測(よそく)できていること次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)を子(こ)どもに説明(せつめい)できることMampu menjelaskan kepada anak tindakan yang harus diambil selanjutnya. 子(こ)どもが自信(じしん)をなくさないように強(つよ)く叱(しか)らないこと次(つぎ)にとるべき行動(こうどう)を子(こ)どもに説明(せつめい)できることMampu menjelaskan kepada anak tindakan yang harus diambil selanjutnya. 問59: 筆者(ひっしゃ)によると、叱(しか)るときはどのようにすればいいか。Menurut penulis, bagaimana sebaiknya menegur? 肯定的(こうていてき)な言葉(ことば)だけを使(つか)って叱(しか)る。肯定的(こうていてき)な言葉(ことば)だけを使(つか)って叱(しか)る。Menegur hanya menggunakan kata-kata yang positif. 間違(まちが)った行動(こうどう)を取(と)り上(あ)げて叱(しか)る。間違(まちが)った行動(こうどう)を取(と)り上(あ)げて叱(しか)る。Menegur dengan menyoroti perilaku yang salah. 子(こ)どもの成長(せいちょう)に合(あ)った叱(しか)り方(かた)をする。間違(まちが)った行動(こうどう)を取(と)り上(あ)げて叱(しか)る。Menegur dengan menyoroti perilaku yang salah. 怒(おこ)りや憎(にく)しみを隠(かく)して叱(しか)る。間違(まちが)った行動(こうどう)を取(と)り上(あ)げて叱(しか)る。Menegur dengan menyoroti perilaku yang salah. 問60: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Manakah yang sesuai dengan pendapat penulis? 叱(しか)る効果(こうか)を高(たか)めるには、日頃(ひごろ)から子(こ)どもと向(む)き合(あ)う必要(ひつよう)がある。叱(しか)る効果(こうか)を高(たか)めるには、日頃(ひごろ)から子(こ)どもと向(む)き合(あ)う必要(ひつよう)がある。Untuk meningkatkan efektivitas menegur, perlu berinteraksi dengan anak secara rutin. 本当(ほんとう)に言(い)いたいことを伝(つた)えるには、あきらめずに何度(なんど)も叱(しか)ることが大切(たいせつ)だ。本当(ほんとう)に言(い)いたいことを伝(つた)えるには、あきらめずに何度(なんど)も叱(しか)ることが大切(たいせつ)だ。Untuk menyampaikan hal yang benar-benar ingin dikatakan, penting untuk menegur berulang kali tanpa menyerah. 効果的(こうかてき)に叱(しか)るには、叱(しか)ることに慣(な)れることが大切(たいせつ)だ。本当(ほんとう)に言(い)いたいことを伝(つた)えるには、あきらめずに何度(なんど)も叱(しか)ることが大切(たいせつ)だ。Untuk menyampaikan hal yang benar-benar ingin dikatakan, penting untuk menegur berulang kali tanpa menyerah. 効果的(こうかてき)に叱(しか)るには、伝(つた)えたいことをしっかり考(かんが)えてえおく必要(ひつよう)がある。本当(ほんとう)に言(い)いたいことを伝(つた)えるには、あきらめずに何度(なんど)も叱(しか)ることが大切(たいせつ)だ。Untuk menyampaikan hal yang benar-benar ingin dikatakan, penting untuk menegur berulang kali tanpa menyerah. (2) 先日(せんじつ)、とある大学(だいがく)の学部生(がくぶせい)を相手(あいて)に講演(こうえん)をする機会(きかい)があった。そのときは、私(わたし)が一緒(いっしょ)に仕事(しごと)をしてきた仲間(なかま)についてのエピソード(注(ちゅう)1)を紹介(しょうかい)したのだったが、後(あと)ほどアンケートを読(よ)ませてもらった驚(おどろ)いた。その仲間(なかま)についての話(はなし)を大(おお)まかに言(い)えば、性格(せいかく)に欠点(けってん)を持(も)つ人間(にんげん)だったが、そのために面白(おもしろ)いキャラクター(注(ちゅう)2)であったし、仕事(しごと)でもすばらしい結果(けっか)を残(のこ)し、尊敬(そんけい)に値(あたい)する(注(ちゅう)3)人物(じんぶつ)であったというものだった。これをどう受(う)け取(と)ったのかわからないが、アンケートの一(ひと)つに、「人(ひと)の欠点(けってん)について話(はな)すことに憤慨(ふんがい)(注(ちゅう)4)を覚(おぼ)える」といった趣旨(しゅし)(注(ちゅう)5)のことが書(か)いてあったのだ。(中略(ちゅうりゃく)) 人(ひと)が個性(こせい)について語(かた)る場合(ばあい)、どうもいい個性(こせい)のことばかりをを取(と)り上(あ)げているように思(おも)う。いい個性(こせい)は伸(の)ばし、悪(わる)い個性(こせい)は直(なお)しましょう、というわけだ。しかし、私(わたし)にとってはどちらも大切(たいせつ)にすべき個性(こせい)であるし、そもそも(注(ちゅう)6)こうしたものにいいも悪(わる)いもないのである。講演(こうえん)で話(はな)したことに関(かん)しても、私(わたし)の言(い)う彼(かれ)の欠点(けってん)は、一般的(いっぱんてき)な考(かんが)えに照(て)らし合(あ)わせれば(注(ちゅう)7)欠点(けってん)かもしれない。けれども、それこそが彼(かれ)の個性(こせい)であって、成功(せいこう)の一因(いちいん)になったということだ。 しかし、そういった考(かんが)えは許(ゆる)されないようだ。なぜか個性(こせい)とは、常識的(じょうしきてき)な考(かんが)えからいって褒(ほ)められるものではなければいけないのである。そうなると、今(いま)言(い)われている個性(こせい)とは、一般的(いっぱんてき)にいいとされる個性(こせい)というものがすでにいくつかあって、それをどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えなければならないということになる。しかし、そんなものは個性(こせい)ではないし、結局(けっきょく)は人(ひと)と同(おな)じになってしまうのである。 先日(せんじつ)、とある大学(だいがく)の学部生(がくぶせい)を相手(あいて)に講演(こうえん)をする機会(きかい)があった。Beberapa hari yang lalu, saya berkesempatan memberi ceramah kepada mahasiswa sarjana di sebuah universitas.そのときは、私(わたし)が一緒(いっしょ)に仕事(しごと)をしてきた仲間(なかま)についてのエピソード(注(ちゅう)1)を紹介(しょうかい)したのだったが、後(あと)ほどアンケートを読(よ)ませてもらった驚(おどろ)いた。Saat itu saya memperkenalkan sebuah episode tentang seorang rekan kerja yang pernah bekerja bersama saya注1、tetapi kemudian setelah membaca angket saya terkejut。その仲間(なかま)についての話(はなし)を大(おお)まかに言(い)えば、性格(せいかく)に欠点(けってん)を持(も)つ人間(にんげん)だったが、そのために面白(おもしろ)いキャラクター(注(ちゅう)2)であったし、仕事(しごと)でもすばらしい結果(けっか)を残(のこ)し、尊敬(そんけい)に値(あたい)する(注(ちゅう)3)人物(じんぶつ)であったというものだった。Secara garis besar, cerita tentang rekan itu adalah bahwa dia orang yang memiliki kekurangan dalam sifatnya, namun karena itu dia memiliki karakter yang menarik注2、dan dalam pekerjaan dia juga mencapai hasil yang luar biasa, menjadi sosok yang layak dihormati注3。これをどう受(う)け取(と)ったのかわからないが、アンケートの一(ひと)つに、「人(ひと)の欠点(けってん)について話(はな)すことに憤慨(ふんがい)(注(ちゅう)4)を覚(おぼ)える」といった趣旨(しゅし)(注(ちゅう)5)のことが書(か)いてあったのだ。(中略(ちゅうりゃく))Saya tidak tahu bagaimana orang menanggapi ini, tetapi dalam salah satu kuesioner tertulis sesuatu yang intinya, 'merasakan kemarahan ketika membicarakan kekurangan orang lain' (catatan 4, catatan 5). Bagian tengah disingkat. 人(ひと)が個性(こせい)について語(かた)る場合(ばあい)、どうもいい個性(こせい)のことばかりをを取(と)り上(あ)げているように思(おも)う。Ketika orang berbicara tentang kepribadian, tampaknya mereka hanya menyoroti hal-hal tentang kepribadian yang baik.いい個性(こせい)は伸(の)ばし、悪(わる)い個性(こせい)は直(なお)しましょう、というわけだ。Begitu katanya: kembangkan kepribadian yang baik, perbaiki yang buruk.しかし、私(わたし)にとってはどちらも大切(たいせつ)にすべき個性(こせい)であるし、そもそも(注(ちゅう)6)こうしたものにいいも悪(わる)いもないのである。Namun bagi saya, keduanya adalah kepribadian yang harus dihargai, dan pada dasarnya注6 hal-hal semacam ini tidaklah ada yang baik atau buruk.講演(こうえん)で話(はな)したことに関(かん)しても、私(わたし)の言(い)う彼(かれ)の欠点(けってん)は、一般的(いっぱんてき)な考(かんが)えに照(て)らし合(あ)わせれば(注(ちゅう)7)欠点(けってん)かもしれない。Berkaitan dengan apa yang saya ceritakan dalam ceramah, kekurangan yang saya sebutkan tentang dia mungkin saja merupakan kekurangan jika dilihat dari pandangan umum注7。けれども、それこそが彼(かれ)の個性(こせい)であって、成功(せいこう)の一因(いちいん)になったということだ。Namun justru itulah kepribadiannya dan itu menjadi salah satu faktor keberhasilan. しかし、そういった考(かんが)えは許(ゆる)されないようだ。Namun, tampaknya pandangan seperti itu tidak diperbolehkan.なぜか個性(こせい)とは、常識的(じょうしきてき)な考(かんが)えからいって褒(ほ)められるものではなければいけないのである。Entah kenapa, keunikan haruslah sesuatu yang, menurut akal sehat, patut dipuji.そうなると、今(いま)言(い)われている個性(こせい)とは、一般的(いっぱんてき)にいいとされる個性(こせい)というものがすでにいくつかあって、それをどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えなければならないということになる。Dengan begitu, keunikan yang sekarang dibicarakan berarti sudah ada beberapa jenis keunikan yang dianggap baik secara umum, dan orang harus memikirkan bagaimana mendapatkannya.しかし、そんなものは個性(こせい)ではないし、結局(けっきょく)は人(ひと)と同(おな)じになってしまうのである。Namun, hal semacam itu bukanlah keunikan, dan pada akhirnya akan menjadi sama dengan orang lain.(注(ちゅう)1) エピソード: ここでは、話(はなし)(注(ちゅう)2) キャラクター: 性格(せいかく)(注(ちゅう)3) 尊敬(そんけい)に値(あたい)する: 尊敬(そんけい)できる(注(ちゅう)4) 憤慨(ふんがい)を覚(おぼ)える: 腹(はら)が立(た)つ(注(ちゅう)5) 趣旨(しゅし): ここでは、内容(ないよう)(注(ちゅう)6) そもそも: もともと(注(ちゅう)7) ~照(て)らし合(あ)わせれば: ここでは、~からすれば問61: 驚(おどろ)いたとあるが、なぜか。Terkejut tertulis, mengapa? 仕事(しごと)について話(はな)したのに、性格(せいかく)について話(はな)したと勘違(かんちが)いされたから仕事(しごと)について話(はな)したのに、性格(せいかく)について話(はな)したと勘違(かんちが)いされたからKarena meskipun membicarakan pekerjaan, disangka membicarakan kepribadian 仕事(しごと)仲間(なかま)について話(はな)すのはよくないことだと言(い)われたから仕事(しごと)仲間(なかま)について話(はな)すのはよくないことだと言(い)われたからKarena diberitahu bahwa membicarakan rekan kerja itu tidak baik 友人(ゆうじん)のいいところを話(はな)したのに、それを欠点(けってん)だと思(おも)われたから仕事(しごと)仲間(なかま)について話(はな)すのはよくないことだと言(い)われたからKarena diberitahu bahwa membicarakan rekan kerja itu tidak baik 他人(たにん)の欠点(けってん)を話(はな)すのはよくないことだと指摘(してき)されたから仕事(しごと)仲間(なかま)について話(はな)すのはよくないことだと言(い)われたからKarena diberitahu bahwa membicarakan rekan kerja itu tidak baik 問62: 人(ひと)の欠点(けってん)について、筆者(ひっしゃ)どのように考(かんが)えているか・Bagaimana penulis memandang kekurangan orang lain? 欠点(けってん)も個性(こせい)だと言(い)える欠点(けってん)も個性(こせい)だと言(い)えるKekurangan juga dapat disebut sebagai keunikan. 欠点(けってん)を個性(こせい)とするのはよくない。欠点(けってん)を個性(こせい)とするのはよくない。Tidak baik menganggap kekurangan sebagai keunikan. 直(なお)せる欠点(けってん)は直(なお)したほうがいい。欠点(けってん)を個性(こせい)とするのはよくない。Tidak baik menganggap kekurangan sebagai keunikan. いい点(てん)よりも欠点(けってん)のほうが成功(せいこう)に役立(やくだ)つ欠点(けってん)を個性(こせい)とするのはよくない。Tidak baik menganggap kekurangan sebagai keunikan. 問63: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Mana yang sesuai dengan pemikiran penulis? 褒(ほ)められる個性(こせい)でなければ、直(なお)したほうがいい。褒(ほ)められる個性(こせい)でなければ、直(なお)したほうがいい。Jika bukan keunikan yang dipuji, sebaiknya diperbaiki. いいとされる個性(こせい)をどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えることが重要(じゅうよう)だ。いいとされる個性(こせい)をどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えることが重要(じゅうよう)だ。Penting memikirkan bagaimana mendapatkan keunikan yang dianggap baik. いいとされる個性(こせい)を獲得(かくとく)しても、それは個性(こせい)とは言(い)えない。いいとされる個性(こせい)をどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えることが重要(じゅうよう)だ。Penting memikirkan bagaimana mendapatkan keunikan yang dianggap baik. どのような個性(こせい)であっても、成功(せいこう)と結(むす)び付(つ)けて考(かんが)えないほうがいい。いいとされる個性(こせい)をどう獲得(かくとく)するかを考(かんが)えることが重要(じゅうよう)だ。Penting memikirkan bagaimana mendapatkan keunikan yang dianggap baik. (3) 以下(いか)は、文字(ぶんじ)を持(も)たない民族(みんぞく)について研究(けんきゅう)している人(ひと)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。 本(ほん)に書(か)いてあることは、ことさらに(注(ちゅう)1) 中身(なかみ)を全部(ぜんぶ)覚(おぼ)えておかなくても、それについてどの本(ほん)に書(か)いてあったかが思(おも)い出(だ)せればよろしい。インターネットが開発(かいはつ)した現代(げんだい)においては、ちょっとしたことならすぐに検索(けんさく)できる。バッハとヘンデ(注(ちゅう)2)はどっちが先(さき)に生(う)まれたなどと不意(ふい)に(注(ちゅう)3)聞(き)かれたとしても、クラシックファンでなくても、手元(てもと)にネットにつながったパソコンがあれば、わけもなく(注(ちゅう)4)返答(へんとう)できる。しかし、それは自分自身(じぶんじしん)の知識(ちしき)が増(ふ)えたわけではない。そこに文字(ぶんじ)として書(か)かれているものは、すべて自分(じぶん)の外側(そとがわ)にあるものであり、それにアクセスできなくなったとたんーー早(はや)い話(はなし)が本(ほん)が全部(ぜんぶ)焼(や)けてしまうとか、停電(ていでん)になるとかしたとたんーーそのほとんどが自分(じぶん)とは無縁(むえん)のものになってしまうのである。 文字(ぶんじ)を使(つか)わないということは、常(つね)にその状態(じょうたい)にあるということである。自分(じぶん)が記憶(きおく)していないものは、存在(そんざい)していないのと同(おな)じ。(中略(ちゅうりゃく))本(ほん)を読(よ)んだり、ビデオやDVDで同(おな)じ映像(えいぞう)を何度(なんど)も再生(さいせい)して見(み)ることに慣(な)れた我々(われわれ)は、その瞬間(しゅんかん)に頭(あたま)に入(はい)らなくとも、もう一度(いちど)見(み)ればよいと考(かんが)えてしまいがちでる。しかし、そういう文化(ぶんか)の中(なか)で育(そだ)っていない人(ひと)たちにとっては、その瞬間(しゅんかん)を逃(のが)したらそれまでであって、同(おな)じ人(ひと)から同(おな)じ話(はなし)を聞(き)く機会(きかい)はもう二度(にど)とないと考(かんが)える。そのような気持(きも)ちで人(ひと)のことばを聞(き)くことによって培(つちか)われた(注(ちゅう)5)力(りょく)が、記憶(きおく)する力(りょく)になっているのであろう。 文字(ぶんじ)を学(まな)び、書(か)かれたものを読(よ)む能力(のうりょく)は、人間(にんげん)の取得(しゅとく)可能(かのう)な知識(ちしき)の範囲(はんい)を格段(かくだん)に(注(ちゅう)6)広(ひろ)げたことは事実(じじつ)である。しかし、それは取得(しゅとく)した知識(ちしき)が増(ふ)えたことを、なんら(注(ちゅう)7)意味(いみ)してはいない。 以下(いか)は、文字(ぶんじ)を持(も)たない民族(みんぞく)について研究(けんきゅう)している人(ひと)が書(か)いた文章(ぶんしょう)である。Berikut ini adalah tulisan yang ditulis oleh seorang peneliti yang mempelajari masyarakat yang tidak mengenal tulisan. 本(ほん)に書(か)いてあることは、ことさらに(注(ちゅう)1) 中身(なかみ)を全部(ぜんぶ)覚(おぼ)えておかなくても、それについてどの本(ほん)に書(か)いてあったかが思(おも)い出(だ)せればよろしい。Isi yang tertulis di buku tidak perlu diingat seluruhnya secara khusus 注1; yang penting adalah Anda bisa mengingat buku mana yang memuatnya.インターネットが開発(かいはつ)した現代(げんだい)においては、ちょっとしたことならすぐに検索(けんさく)できる。Di era modern ketika internet berkembang, hal-hal sepele bisa segera dicari.バッハとヘンデ(注(ちゅう)2)はどっちが先(さき)に生(う)まれたなどと不意(ふい)に(注(ちゅう)3)聞(き)かれたとしても、クラシックファンでなくても、手元(てもと)にネットにつながったパソコンがあれば、わけもなく(注(ちゅう)4)返答(へんとう)できる。Bahkan jika tiba-tiba ditanyakan 注3 seperti, 'Siapa yang lahir lebih dulu, Bach atau Hende? 注2', bahkan orang yang bukan penggemar musik klasik, jika memiliki komputer yang terhubung ke internet di dekatnya, bisa menjawabnya tanpa kesulitan 注4.しかし、それは自分自身(じぶんじしん)の知識(ちしき)が増(ふ)えたわけではない。Namun, itu bukan berarti pengetahuan kita sendiri bertambah.そこに文字(ぶんじ)として書(か)かれているものは、すべて自分(じぶん)の外側(そとがわ)にあるものであり、それにアクセスできなくなったとたんーー早(はや)い話(はなし)が本(ほん)が全部(ぜんぶ)焼(や)けてしまうとか、停電(ていでん)になるとかしたとたんーーそのほとんどが自分(じぶん)とは無縁(むえん)のものになってしまうのである。Apa yang tertulis di sana sebagai tulisan semuanya berada di luar diri seseorang, dan begitu tidak lagi dapat diakses — singkatnya, misalnya kalau semua buku terbakar atau terjadi pemadaman — sebagian besar menjadi sesuatu yang tak ada hubungannya lagi dengan dirinya. 文字(ぶんじ)を使(つか)わないということは、常(つね)にその状態(じょうたい)にあるということである。Tidak menggunakan tulisan berarti selalu berada dalam keadaan seperti itu.自分(じぶん)が記憶(きおく)していないものは、存在(そんざい)していないのと同(おな)じ。Apa yang tidak kita ingat sama saja dengan tidak ada.(中略(ちゅうりゃく))本(ほん)を読(よ)んだり、ビデオやDVDで同(おな)じ映像(えいぞう)を何度(なんど)も再生(さいせい)して見(み)ることに慣(な)れた我々(われわれ)は、その瞬間(しゅんかん)に頭(あたま)に入(はい)らなくとも、もう一度(いちど)見(み)ればよいと考(かんが)えてしまいがちでる。Singkatnya, kita yang terbiasa membaca buku atau memutar ulang gambar yang sama berkali-kali pada video atau DVD cenderung berpikir bahwa, meskipun itu tidak langsung masuk ke kepala pada saat itu, cukup menontonnya lagi.しかし、そういう文化(ぶんか)の中(なか)で育(そだ)っていない人(ひと)たちにとっては、その瞬間(しゅんかん)を逃(のが)したらそれまでであって、同(おな)じ人(ひと)から同(おな)じ話(はなし)を聞(き)く機会(きかい)はもう二度(にど)とないと考(かんが)える。Namun, bagi orang-orang yang tidak dibesarkan dalam budaya seperti itu, jika mereka melewatkan momen itu maka itu saja; mereka menganggap kesempatan mendengar cerita yang sama dari orang yang sama tidak akan pernah terulang.そのような気持(きも)ちで人(ひと)のことばを聞(き)くことによって培(つちか)われた(注(ちゅう)5)力(りょく)が、記憶(きおく)する力(りょく)になっているのであろう。Kemampuan注5 yang ditumbuhkan dengan mendengarkan kata-kata orang lain dengan perasaan seperti itu barangkali menjadi kemampuan untuk mengingat. 文字(ぶんじ)を学(まな)び、書(か)かれたものを読(よ)む能力(のうりょく)は、人間(にんげん)の取得(しゅとく)可能(かのう)な知識(ちしき)の範囲(はんい)を格段(かくだん)に(注(ちゅう)6)広(ひろ)げたことは事実(じじつ)である。Benar bahwa kemampuan mempelajari huruf dan membaca tulisan telah secara signifikan注6 memperluas cakupan pengetahuan yang dapat diperoleh oleh manusia.しかし、それは取得(しゅとく)した知識(ちしき)が増(ふ)えたことを、なんら(注(ちゅう)7)意味(いみ)してはいない。Namun, itu sama sekali注7 tidak berarti bahwa pengetahuan yang diperoleh bertambah.(注(ちゅう)1) ことさらに: ここでは、特(とく)に(注(ちゅう)2) バッハとヘンデル: どちらも18世紀(せいき)に活躍(かつやく)した作曲家(さっきょくか)(注(ちゅう)3) 不意(ふい)に: 突然(とつぜん)(注(ちゅう)4) わけもなく: 簡単(かんたん)に(注(ちゅう)5) 培(つちか)われた:育(そだ)てられた(注(ちゅう)6) 格段(かくだん): ここでは、大(おお)きく(注(ちゅう)7) なんら: 少(すこ)しも問64: そのほとんどとは何(なに)か。Apa yang dimaksud dengan sebagian besar itu? 自分自身(じぶんじしん)の知識(ちしき)のほとんど自分自身(じぶんじしん)の知識(ちしき)のほとんどSebagian besar pengetahuan diri sendiri. 調(しら)べればわかることのほとんど調(しら)べればわかることのほとんどSebagian besar hal yang dapat diketahui jika dicari. 検索(けんさく)するための手段(しゅだん)のほとんど調(しら)べればわかることのほとんどSebagian besar hal yang dapat diketahui jika dicari. 文字(ぶんじ)によって覚(おぼ)えたことのほとんど調(しら)べればわかることのほとんどSebagian besar hal yang dapat diketahui jika dicari. 問65: 文字(ぶんじ)を使(つか)わない人(ひと)たちについて、筆者(ひっしゃ)はどのように考(かんが)えているか。Apa pendapat penulis tentang orang-orang yang tidak menggunakan tulisan? 自分(じぶん)の覚(おぼ)えたい話(はなし)しか興味(きょうみ)を持(も)って聞(き)かない。自分(じぶん)の覚(おぼ)えたい話(はなし)しか興味(きょうみ)を持(も)って聞(き)かない。Mereka hanya tertarik mendengarkan cerita yang ingin mereka ingat. 同(おな)じ話(はなし)を二度(にど)と聞(き)けないと考(かんが)えて、集中(しゅうちゅう)して聞(き)く。同(おな)じ話(はなし)を二度(にど)と聞(き)けないと考(かんが)えて、集中(しゅうちゅう)して聞(き)く。Mereka berpikir tidak akan bisa mendengar cerita yang sama dua kali, sehingga mendengarkan dengan fokus. 話(はなし)を記憶(きおく)できなければ、もう一度(いちど)聞(き)き直(なお)す。同(おな)じ話(はなし)を二度(にど)と聞(き)けないと考(かんが)えて、集中(しゅうちゅう)して聞(き)く。Mereka berpikir tidak akan bisa mendengar cerita yang sama dua kali, sehingga mendengarkan dengan fokus. 話(はなし)は何度(なんど)も聞(き)けないので、忘(わす)れてしまいがちである。同(おな)じ話(はなし)を二度(にど)と聞(き)けないと考(かんが)えて、集中(しゅうちゅう)して聞(き)く。Mereka berpikir tidak akan bisa mendengar cerita yang sama dua kali, sehingga mendengarkan dengan fokus. 問66: 筆者(ひっしゃ)の考(かんが)えに合(あ)うのはどれか。Manakah yang sesuai dengan pendapat penulis? 記憶(きおく)していなければ、知識(ちしき)を得(え)たことはいえない。記憶(きおく)していなければ、知識(ちしき)を得(え)たことはいえない。Jika tidak diingat, tidak dapat dikatakan telah memperoleh pengetahuan. 知識(ちしき)が増(ふ)えるにしたがって、記憶(きおく)する力(りょく)も伸(の)びる。知識(ちしき)が増(ふ)えるにしたがって、記憶(きおく)する力(りょく)も伸(の)びる。Seiring bertambahnya pengetahuan, kemampuan mengingat juga meningkat. 文字(ぶんじ)を学(まな)ばなければ、知識(ちしき)は増(ふ)えない。知識(ちしき)が増(ふ)えるにしたがって、記憶(きおく)する力(りょく)も伸(の)びる。Seiring bertambahnya pengetahuan, kemampuan mengingat juga meningkat. 文字(ぶんじ)の使用(しよう)の有無(うむ)にかかわらず、記憶(きおく)する力(りょく)は変(か)わらない。知識(ちしき)が増(ふ)えるにしたがって、記憶(きおく)する力(りょく)も伸(の)びる。Seiring bertambahnya pengetahuan, kemampuan mengingat juga meningkat. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 就職(しゅうしょく)したばかりの若者(わかもの)はいつも不安(ふあん)を抱(かか)えていることを理解(りかい)してほしい。彼(かれ)らは新(あたら)しい環境(かんきょう)に慣(な)れていないうえに、仕事(しごと)で失敗(しっぱい)して上司(じょうし)からしかられることをとても恐(おそ)れているのだ。 そんな彼(かれ)らは、仕事(しごと)を頼(たの)まれてもすぐに始(はじ)めることができない。失敗(しっぱい)したくないので、仕事(しごと)をする前(まえ)にいろいろ質問(しつもん)をしてくる。彼(かれ)らの気持(きも)ちがわからないと、聞(き)かれた人(ひと)は自分(じぶん)の若(わか)い時(とき)と比(くら)べて仕事(しごと)に消極的(しょうきょくてき)だ、口(くち)ばかりで働(はたら)くのを嫌(いや)がる、と誤解(ごかい)することになる。 もちろん消極的(しょうきょくてき)な若者(わかもの)は困(こま)る。しかし社会(しゃかい)も教育(きょういく)も変(か)わっているのだから、若者(わかもの)の考(かんが)え方(かた)が自分(じぶん)と違(ちが)うのはしかたない。彼(かれ)らの気持(きも)ちを理解(りかい)するには、自分(じぶん)から歩(あゆ)み寄(よ)ることが必要(ひつよう)だ。 今(いま)の若者(わかもの)が、あなたが若(わか)いところと同(おな)じ考(かんが)えで働(はたら)いていると思(おも)ってはいけない。育(そだ)った時代(じだい)や環境(かんきょう)が違(ちが)えば、仕事(しごと)についての価値観(かちかん)が違(ちが)うのは当然(とうぜん)だ。 あなたが若(わか)いところは、上司(じょうし)から命(めい)じられた仕事(しごと)は黙(だま)ってやる、自分(じぶん)の意見(いけん)を言(い)うのは仕事(しごと)を覚(おぼ)えてから、というのが当(あ)たり前(まえ)だったかもしれない。しかし、昔(むかし)よりも個性(こせい)を肯定(こうてい)する教育(きょういく)を受(う)けた今(いま)の若者(わかもの)にそれは通用(つうよう)しない。自分(じぶん)の考(かんが)えに合(あ)わなければ、たとえ上司(じょうし)の命令(めいれい)でも反論(はんろん)する人(ひと)もいる。一方(いっぽう)で、仕事(しごと)の目的(もくてき)や本人(ほんにん)の役割(やくわり)をきちんと説明(せつめい)すれば、納得(なっとく)して積極的(せっきょくてき)に仕事(しごと)に取(と)り組(く)むこともある。 若者(わかもの)は若者(わかもの)のいいところがある。自分(じぶん)との違(ちが)いを認(みと)め、その溝(みぞ)を埋(う)める努力(どりょく)をしてみよう。 AA 就職(しゅうしょく)したばかりの若者(わかもの)はいつも不安(ふあん)を抱(かか)えていることを理解(りかい)してほしい。Harap pahami bahwa para karyawan muda yang baru mulai bekerja selalu merasa cemas.彼(かれ)らは新(あたら)しい環境(かんきょう)に慣(な)れていないうえに、仕事(しごと)で失敗(しっぱい)して上司(じょうし)からしかられることをとても恐(おそ)れているのだ。Selain belum terbiasa dengan lingkungan baru, mereka sangat takut gagal dalam pekerjaan dan dimarahi oleh atasan. そんな彼(かれ)らは、仕事(しごと)を頼(たの)まれてもすぐに始(はじ)めることができない。Mereka tidak bisa langsung memulai pekerjaan ketika diberi tugas.失敗(しっぱい)したくないので、仕事(しごと)をする前(まえ)にいろいろ質問(しつもん)をしてくる。Karena tidak ingin gagal, mereka mengajukan berbagai pertanyaan sebelum bekerja.彼(かれ)らの気持(きも)ちがわからないと、聞(き)かれた人(ひと)は自分(じぶん)の若(わか)い時(とき)と比(くら)べて仕事(しごと)に消極的(しょうきょくてき)だ、口(くち)ばかりで働(はたら)くのを嫌(いや)がる、と誤解(ごかい)することになる。Jika perasaan mereka tidak dipahami, orang yang ditanya akan salah paham dan menganggap bahwa dibandingkan dengan ketika dirinya muda, mereka lebih pasif dalam bekerja, hanya banyak bicara, dan enggan bekerja. もちろん消極的(しょうきょくてき)な若者(わかもの)は困(こま)る。Tentu saja, pemuda yang pasif memang merepotkan.しかし社会(しゃかい)も教育(きょういく)も変(か)わっているのだから、若者(わかもの)の考(かんが)え方(かた)が自分(じぶん)と違(ちが)うのはしかたない。Namun karena masyarakat dan pendidikan telah berubah, wajar jika cara berpikir kaum muda berbeda dari kita.彼(かれ)らの気持(きも)ちを理解(りかい)するには、自分(じぶん)から歩(あゆ)み寄(よ)ることが必要(ひつよう)だ。Untuk memahami perasaan mereka, kita perlu berinisiatif mendekat kepada mereka. 今(いま)の若者(わかもの)が、あなたが若(わか)いところと同(おな)じ考(かんが)えで働(はたら)いていると思(おも)ってはいけない。Jangan berpikir bahwa generasi muda sekarang bekerja dengan cara berpikir yang sama seperti ketika Anda masih muda.育(そだ)った時代(じだい)や環境(かんきょう)が違(ちが)えば、仕事(しごと)についての価値観(かちかん)が違(ちが)うのは当然(とうぜん)だ。Wajar saja bahwa pandangan tentang pekerjaan berbeda jika masa tumbuh dan lingkungan berbeda. あなたが若(わか)いところは、上司(じょうし)から命(めい)じられた仕事(しごと)は黙(だま)ってやる、自分(じぶん)の意見(いけん)を言(い)うのは仕事(しごと)を覚(おぼ)えてから、というのが当(あ)たり前(まえ)だったかもしれない。Saat Anda masih muda, mungkin hal yang biasa adalah mengerjakan perintah atasan tanpa protes dan baru mengungkapkan pendapat setelah memahami pekerjaan.しかし、昔(むかし)よりも個性(こせい)を肯定(こうてい)する教育(きょういく)を受(う)けた今(いま)の若者(わかもの)にそれは通用(つうよう)しない。Namun, hal itu tidak berlaku untuk kaum muda sekarang yang dibesarkan dengan pendidikan yang lebih menghargai individualitas.自分(じぶん)の考(かんが)えに合(あ)わなければ、たとえ上司(じょうし)の命令(めいれい)でも反論(はんろん)する人(ひと)もいる。Jika tidak cocok dengan pendapat mereka, ada juga yang akan membantah meskipun itu perintah atasan.一方(いっぽう)で、仕事(しごと)の目的(もくてき)や本人(ほんにん)の役割(やくわり)をきちんと説明(せつめい)すれば、納得(なっとく)して積極的(せっきょくてき)に仕事(しごと)に取(と)り組(く)むこともある。Di sisi lain, jika tujuan pekerjaan dan peran mereka dijelaskan dengan jelas, mereka bisa menerima itu dan secara proaktif mengerjakan pekerjaan. 若者(わかもの)は若者(わかもの)のいいところがある。Generasi muda memiliki kelebihan tersendiri.自分(じぶん)との違(ちが)いを認(みと)め、その溝(みぞ)を埋(う)める努力(どりょく)をしてみよう。Akui perbedaan antara Anda dan mereka, dan cobalah berusaha untuk menjembatani kesenjangan itu.問67: 今(いま)の若者(わかもの)について、AとBはどのように述(の)べているか。Tentang generasi muda sekarang, bagaimana A dan B menyatakannya? AもBも、上司(じょうし)の言(い)うことをすなおに聞(き)かないと述(の)べている。AもBも、上司(じょうし)の言(い)うことをすなおに聞(き)かないと述(の)べている。Baik A maupun B menyatakan bahwa mereka tidak begitu saja menuruti apa yang dikatakan atasan. AもBも、不安(ふあん)を抱(かか)えていて上司(じょうし)に質問(しつもん)することが多(おお)いと述(の)べている。AもBも、不安(ふあん)を抱(かか)えていて上司(じょうし)に質問(しつもん)することが多(おお)いと述(の)べている。Baik A maupun B menyatakan bahwa mereka sering merasa cemas dan sering bertanya kepada atasan. Aは仕事(しごと)に対(たい)して消極的(しょうきょくてき)で働(はたら)くのを嫌(いや)がると述(の)べ、Bは自身(じしん)が納得(なっとく)できれば積極的(せっきょくてき)に働(はたら)くと述(の)べている。AもBも、不安(ふあん)を抱(かか)えていて上司(じょうし)に質問(しつもん)することが多(おお)いと述(の)べている。Baik A maupun B menyatakan bahwa mereka sering merasa cemas dan sering bertanya kepada atasan. Aは仕事(しごと)で失敗(しっぱい)することを恐(おそ)れていると述(の)べ、Bは自身(じしん)の意見(いけん)をはっきりと主張(しゅちょう)しようとすると述(の)べている。AもBも、不安(ふあん)を抱(かか)えていて上司(じょうし)に質問(しつもん)することが多(おお)いと述(の)べている。Baik A maupun B menyatakan bahwa mereka sering merasa cemas dan sering bertanya kepada atasan. 問68: 若者(わかもの)と働(はたら)くうえで重要(じゅうよう)なこととして、AとBが共通(きょうつう)して述(の)べていることは何(なに)か。Ketika bekerja dengan generasi muda, hal penting apa yang sama-sama dikatakan oleh A dan B? 若者(わかもの)との違(ちが)いを認(みと)め、理解(りかい)しようとすること若者(わかもの)との違(ちが)いを認(みと)め、理解(りかい)しようとすることMengakui perbedaan dengan generasi muda dan berusaha memahaminya 若者(わかもの)の不安(ふあん)を解消(かいしょう)し、働(はたら)きやすくすること若者(わかもの)の不安(ふあん)を解消(かいしょう)し、働(はたら)きやすくすることMeredakan kecemasan kaum muda dan membuat lingkungan kerja lebih nyaman 若者(わかもの)の個性(こせい)を認(みと)めてあげること若者(わかもの)の不安(ふあん)を解消(かいしょう)し、働(はたら)きやすくすることMeredakan kecemasan kaum muda dan membuat lingkungan kerja lebih nyaman 若者(わかもの)のいいところを学(まな)ぶこと若者(わかもの)の不安(ふあん)を解消(かいしょう)し、働(はたら)きやすくすることMeredakan kecemasan kaum muda dan membuat lingkungan kerja lebih nyaman 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 人類進化学(じんるいしんかがく)の研究(けんきゅう)によると、現在(げんざい)生(い)きて地球環境(ちきゅうかんきょう)問題(もんだい)をおこしている人類(じんるい)は、現代人(げんだいじん)、すなわち学名(がくめい)をホモ・サピエンスという種類(しゅるい)である。 ホモ・サピエンスは今(いま)から約(やく)20万年(まんねん)から30万年(まんねん)前(まえ)、アフリカに現(あらわ)れ、それから広(ひろ)く世界(せかい)に拡散(かくさん)していって(注(ちゅう)1)、現在(げんざい)ではほぼ全地球(ぜんちきゅう)上(うえ)に住(す)んでいる。 その間(あいだ)には人口(じんこう)も増(ふ)えた。 人口(じんこう)が増(ふ)えれば、必要(ひつよう)とされる食物(しょくもつ)や生活(せいかつ)物資(ぶっし)の量(りょう)も増(ふ)える。自然界(しぜんかい)には自(おの)ずから(注(ちゅう)2)その限界(げんかい)というものが存在(そんざい)しているはずであるが、自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きようとした動物(どうぶつ)である人間(にんげん)は、食物(しょくもつ)の栽培(さいばい)や物資(ぶっし)の生産(せいさん)を始(はじ)めた。そして、その生産(せいさん)(農業(のうぎょう)生産(せいさん)や工業(こうぎょう)生産(せいさん))の拡大(かくだい)によって、自然界(しぜんかい)の限界(げんかい)を乗(の)り越(こ)え、人口(じんこう)を拡大(かくだい)していった。 ふつうの動物(どうぶつ)であれば、一(ひと)つの土地(とち)にいるその動物(どうぶつ)の個体数(こたいすう)が増(ふ)えれば、ある時点(じてん)で集団(しゅうだん)の分裂(ぶんれつ)(注(ちゅう)3)がおこる。 しかし、体(からだ)に武器(ぶき)というものを持(も)たない動物(どうぶつ)であった人間(にんげん)は、どうやら100人(にん)、200人(にん)を超(こ)える大集団(だいしゅうだん)を作(つく)って生活(せいかつ)し、それによって敵(てき)から身(み)を守(まも)り、食物(しょくもつ)も獲得(かくとく)していたように思(おも)われる。そして、そのような大集団(だいしゅうだん)をなんとか維持(いじ)する個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)つことが可能(かのう)でもあった。 当然(とうぜん)ながら、子(こ)どもたちもその大集団(だいしゅうだん)の中(なか)で育(そだ)ち、年齢(ねんれい)もキャラクター(注(ちゅう)4)もさまざまなたくさんの他人(たにん)たちの中(なか)で、その人々(ひとびと)のしていることから、言語(げんご)や概念(がいねん)(注(ちゅう)5)も含(ふく)めて多種多様(たしゅたよう)なことを急速(きゅうそく)に学びとって成長(せいちょう)していったと考(かんが)えられる。 つまり、大集団(だいしゅうだん)で生活(せいかつ)すること、そしてそれが可能(かのう)であったということが、人間(にんげん)という動物(どうぶつ)の特徴(とくちょう)であったのである。 したがって集団(しゅうだん)の人口(じんこう)増加(ぞうか)も「都市(とし)」の拡大(かくだい)も、人間(にんげん)にとって有利(ゆうり)なことであった。こうして人間(にんげん)の人口(じんこう)は、有史以来(ゆうしいらい)ひたすら増(ふ)えつづけてきた。そしてもはや(注(ちゅう)6)かなり前(まえ)から警告(けいこく)されているとおり、今(いま)や地球環境(ちきゅうかんきょう)の限界(げんかい)を超(こ)えてしまっているのである。(中略(ちゅうりゃく)) だとすれば私(わたし)たちは今(いま)何(なに)をしたらよいのだろうか? 自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていこうという人間(にんげん)の生(い)きかたを、今(いま)さら変(か)えることは無理(むり)だろう。それはライオンに草(くさ)を食(く)え、ウマやウシにネズミを食(く)えというようなものである。体(からだ)の作(つく)りからいってもそれは無理(むり)である。 ではどうしたらよいのか?それには人間(にんげん)が自然(しぜん)というものをもっとよく知(し)り、環境(かんきょう)とは何(なに)か、それぞれの生(い)きものにとっての環世界(かんせかい)(注(ちゅう)7)というものは何(なに)かをもっと深(ふか)く知(し)るほかはあるまい。 人類進化学(じんるいしんかがく)の研究(けんきゅう)によると、現在(げんざい)生(い)きて地球環境(ちきゅうかんきょう)問題(もんだい)をおこしている人類(じんるい)は、現代人(げんだいじん)、すなわち学名(がくめい)をホモ・サピエンスという種類(しゅるい)である。Menurut penelitian ilmu evolusi manusia, manusia yang hidup sekarang dan menyebabkan masalah lingkungan di Bumi adalah manusia modern, yaitu jenis yang secara ilmiah disebut Homo sapiens. ホモ・サピエンスは今(いま)から約(やく)20万年(まんねん)から30万年(まんねん)前(まえ)、アフリカに現(あらわ)れ、それから広(ひろ)く世界(せかい)に拡散(かくさん)していって(注(ちゅう)1)、現在(げんざい)ではほぼ全地球(ぜんちきゅう)上(うえ)に住(す)んでいる。Homo sapiens muncul di Afrika sekitar 200.000 hingga 300.000 tahun yang lalu, kemudian menyebar luas ke seluruh dunia 注1, dan sekarang hampir seluruh permukaan bumi dihuni oleh mereka. その間(あいだ)には人口(じんこう)も増(ふ)えた。Selama periode itu, jumlah penduduk juga meningkat. 人口(じんこう)が増(ふ)えれば、必要(ひつよう)とされる食物(しょくもつ)や生活(せいかつ)物資(ぶっし)の量(りょう)も増(ふ)える。Jika jumlah penduduk meningkat, jumlah makanan dan barang kebutuhan hidup yang diperlukan juga bertambah.自然界(しぜんかい)には自(おの)ずから(注(ちゅう)2)その限界(げんかい)というものが存在(そんざい)しているはずであるが、自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きようとした動物(どうぶつ)である人間(にんげん)は、食物(しょくもつ)の栽培(さいばい)や物資(ぶっし)の生産(せいさん)を始(はじ)めた。Di alam semestinya ada batas-batas secara alami 注2, tetapi manusia, sebagai hewan yang berusaha menguasai alam untuk hidup, mulai bercocok tanam dan memproduksi barang.そして、その生産(せいさん)(農業(のうぎょう)生産(せいさん)や工業(こうぎょう)生産(せいさん))の拡大(かくだい)によって、自然界(しぜんかい)の限界(げんかい)を乗(の)り越(こ)え、人口(じんこう)を拡大(かくだい)していった。Dan dengan perluasan produksi tersebut, baik produksi pertanian maupun produksi industri, manusia melampaui batas-batas alam dan memperbesar populasinya. ふつうの動物(どうぶつ)であれば、一(ひと)つの土地(とち)にいるその動物(どうぶつ)の個体数(こたいすう)が増(ふ)えれば、ある時点(じてん)で集団(しゅうだん)の分裂(ぶんれつ)(注(ちゅう)3)がおこる。Pada hewan pada umumnya, jika jumlah individu suatu spesies di suatu wilayah bertambah, pada suatu titik akan terjadi pemecahan kelompok 注3. しかし、体(からだ)に武器(ぶき)というものを持(も)たない動物(どうぶつ)であった人間(にんげん)は、どうやら100人(にん)、200人(にん)を超(こ)える大集団(だいしゅうだん)を作(つく)って生活(せいかつ)し、それによって敵(てき)から身(み)を守(まも)り、食物(しょくもつ)も獲得(かくとく)していたように思(おも)われる。Namun, manusia—yang tidak memiliki senjata alami pada tubuhnya—tampaknya hidup membentuk kelompok besar yang melebihi 100 atau 200 orang, dan dengan itu melindungi diri dari musuh serta memperoleh makanan.そして、そのような大集団(だいしゅうだん)をなんとか維持(いじ)する個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)つことが可能(かのう)でもあった。Selain itu, tampaknya hubungan antarindividu yang memungkinkan mempertahankan kelompok besar semacam itu juga dapat terpelihara. 当然(とうぜん)ながら、子(こ)どもたちもその大集団(だいしゅうだん)の中(なか)で育(そだ)ち、年齢(ねんれい)もキャラクター(注(ちゅう)4)もさまざまなたくさんの他人(たにん)たちの中(なか)で、その人々(ひとびと)のしていることから、言語(げんご)や概念(がいねん)(注(ちゅう)5)も含(ふく)めて多種多様(たしゅたよう)なことを急速(きゅうそく)に学びとって成長(せいちょう)していったと考(かんが)えられる。Tentu saja, anak-anak juga dibesarkan dalam kelompok besar itu, dan di antara banyak orang lain yang beragam umur dan karakter 注4, mereka diperkirakan dengan cepat mempelajari berbagai hal yang beraneka ragam, termasuk bahasa dan konsep 注5, dari apa yang dilakukan orang-orang tersebut sehingga tumbuh dan berkembang. つまり、大集団(だいしゅうだん)で生活(せいかつ)すること、そしてそれが可能(かのう)であったということが、人間(にんげん)という動物(どうぶつ)の特徴(とくちょう)であったのである。Dengan kata lain, hidup dalam kelompok besar, dan kenyataan bahwa hal itu mungkin dilakukan, adalah ciri dari hewan yang disebut manusia. したがって集団(しゅうだん)の人口(じんこう)増加(ぞうか)も「都市(とし)」の拡大(かくだい)も、人間(にんげん)にとって有利(ゆうり)なことであった。Dengan demikian, baik peningkatan jumlah penduduk kelompok maupun perluasan 'kota' adalah sesuatu yang menguntungkan bagi manusia.こうして人間(にんげん)の人口(じんこう)は、有史以来(ゆうしいらい)ひたすら増(ふ)えつづけてきた。Sejak zaman bersejarah, populasi manusia terus meningkat tanpa henti.そしてもはや(注(ちゅう)6)かなり前(まえ)から警告(けいこく)されているとおり、今(いま)や地球環境(ちきゅうかんきょう)の限界(げんかい)を超(こ)えてしまっているのである。(中略(ちゅうりゃく))Dan, seperti yang telah diperingatkan sejak cukup lama dalam catatan 6, kini kita telah melampaui batas lingkungan Bumi. (bagian disingkat) だとすれば私(わたし)たちは今(いま)何(なに)をしたらよいのだろうか?Kalau begitu, apa yang sebaiknya kita lakukan sekarang? 自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていこうという人間(にんげん)の生(い)きかたを、今(いま)さら変(か)えることは無理(むり)だろう。Sepertinya mustahil sekarang untuk mengubah cara hidup manusia yang berusaha menguasai alam.それはライオンに草(くさ)を食(く)え、ウマやウシにネズミを食(く)えというようなものである。Itu seperti menyuruh singa memakan rumput, atau menyuruh kuda dan sapi memakan tikus.体(からだ)の作(つく)りからいってもそれは無理(むり)である。Secara anatomi juga hal itu tidak mungkin. ではどうしたらよいのか?Lalu, apa yang harus dilakukan?それには人間(にんげん)が自然(しぜん)というものをもっとよく知(し)り、環境(かんきょう)とは何(なに)か、それぞれの生(い)きものにとっての環世界(かんせかい)(注(ちゅう)7)というものは何(なに)かをもっと深(ふか)く知(し)るほかはあるまい。Untuk itu, manusia tidak punya pilihan lain selain lebih mengenal alam, memahami apa itu lingkungan, dan lebih mendalami apa itu dunia lingkungan bagi masing-masing makhluk注7.(注(ちゅう)1) 拡散(かくさん)する: 広(ひろ)がる(注(ちゅう)2) 自(おの)ずから: もともと(注(ちゅう)3) 分裂(ぶんれつ): いくつかに分(わ)かれること(注(ちゅう)4) キャラクター: 性格(せいかく)(注(ちゅう)5) 概念(がいねん): ここでは、意味(いみ)内容(ないよう)(注(ちゅう)6) もはや: すでに(注(ちゅう)7) 環世界(かんせかい): ここでは、自然環境(しぜんかんきょう)問69: 人口(じんこう)増加(ぞうか)について、筆者(ひっしゃ)はどのように述(の)べているか。Tentang peningkatan penduduk, bagaimana penulis menyatakannya? 自然界(しぜんかい)の食物(しょくもつ)を限界(げんかい)まで消費(しょうひ)し、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。自然界(しぜんかい)の食物(しょくもつ)を限界(げんかい)まで消費(しょうひ)し、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。Mengonsumsi makanan alam sampai batasnya, sehingga jumlah penduduk meningkat. 自然災害(しぜんさいがい)を乗(の)り越(こ)えることによって、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。自然災害(しぜんさいがい)を乗(の)り越(こ)えることによって、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。Dengan mengatasi bencana alam, jumlah penduduk meningkat. 食物(しょくもつ)を求(もと)めて他(ほか)の動物(どうぶつ)と争(あらそ)いながら、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。自然災害(しぜんさいがい)を乗(の)り越(こ)えることによって、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。Dengan mengatasi bencana alam, jumlah penduduk meningkat. 食物(しょくもつ)や生活物資(せいかつぶっし)を作(つく)り出(だ)すことによって、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。自然災害(しぜんさいがい)を乗(の)り越(こ)えることによって、人口(じんこう)を増(ふ)やしていった。Dengan mengatasi bencana alam, jumlah penduduk meningkat. 問70: 筆者(ひっしゃ)によると、人間(にんげん)がふつうの動物(どうぶつ)と違(ちが)うのはどのような点(てん)か。Menurut penulis, dalam hal apa manusia berbeda dari hewan biasa? 大集団(だいしゅうだん)同士(どうし)が学(まな)び合(あ)って、関係(かんけい)を維持(いじ)していった点(てん)大集団(だいしゅうだん)同士(どうし)が学(まな)び合(あ)って、関係(かんけい)を維持(いじ)していった点(てん)Bahwa kelompok besar saling belajar satu sama lain dan mempertahankan hubungan. 個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)ちながら、大集団(だいしゅうだん)を維持(いじ)していった点(てん)個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)ちながら、大集団(だいしゅうだん)を維持(いじ)していった点(てん)Bahwa mereka memelihara hubungan antarindividu sambil mempertahankan kelompok besar. 武器(ぶき)を作(つく)って身(み)を守(まも)りながら、大集団(だいしゅうだん)を作(つく)っていった点(てん)個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)ちながら、大集団(だいしゅうだん)を維持(いじ)していった点(てん)Bahwa mereka memelihara hubungan antarindividu sambil mempertahankan kelompok besar. 武器(ぶき)を持(も)たないため、大集団(だいしゅうだん)同士(どうし)の戦(たたか)いを避(さ)けて生(い)きていた点(てん)個体間(こたいかん)関係(かんけい)を保(たも)ちながら、大集団(だいしゅうだん)を維持(いじ)していった点(てん)Bahwa mereka memelihara hubungan antarindividu sambil mempertahankan kelompok besar. 問71: 筆者(ひっしゃ)は、地球環境(ちきゅうかんきょう)を守(まも)るためにどうすればいいと考(かんが)えているか。Menurut penulis, apa yang harus dilakukan untuk melindungi lingkungan Bumi? 他(ほか)の生(い)きものに対(たい)しての人間(にんげん)の役割(やくわり)をもっと考(かんが)える。他(ほか)の生(い)きものに対(たい)しての人間(にんげん)の役割(やくわり)をもっと考(かんが)える。Memikirkan lebih jauh peran manusia terhadap makhluk lain. 人間(にんげん)が自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていくという姿勢(しせい)を改(あらた)める。人間(にんげん)が自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていくという姿勢(しせい)を改(あらた)める。Mengubah sikap bahwa manusia menguasai alam untuk hidupnya. 自然(しぜん)や個々(ここ)の生(い)きものにとっての環境(かんきょう)をよく理解(りかい)する。人間(にんげん)が自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていくという姿勢(しせい)を改(あらた)める。Mengubah sikap bahwa manusia menguasai alam untuk hidupnya. 環境(かんきょう)の限界(げんかい)を理解(りかい)して、人間(にんげん)の生(い)きかたを変(か)える努力(どりょく)をする。人間(にんげん)が自然(しぜん)を支配(しはい)して生(い)きていくという姿勢(しせい)を改(あらた)める。Mengubah sikap bahwa manusia menguasai alam untuk hidupnya. 問題 14次は、あるレンタル専門店のホームページである。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問72: ワンさんは旅行用(りょこうよう)にできるだけ軽(かる)いスーツケースを借(か)りたいと考(かんが)えている。容量(ようりょう)は60リットルあればいい。ワンさんの旅行期間(りょこうきかん)は10日間(とおかかん)だが、ワンさんの希望(きぼう)に最(もっと)も合(あ)うスーツケースを借(か)りる場合(ばあい)、料金(りょうきん)はいくらになるか。Wan ingin menyewa koper untuk perjalanan yang seringan mungkin. Kapasitas 60 liter sudah cukup. Perjalanan Wan berlangsung selama 10 hari. Jika ia menyewa koper yang paling sesuai dengan keinginannya, berapa biayanya? 2800円(えん)2800円(えん)¥2800 3600円(えん)3600円(えん)¥3600 4000円(えん)3600円(えん)¥3600 5200円(えん)3600円(えん)¥3600 問73: タンヤさんは出張用(しゅっちょうよう)にスーツケースを借(か)りることにした。今日(きょう)は出発日(しゅっぱつび)の6日(にち)前(まえ)である。出発日(しゅっぱつび)の3日(にち)前(まえ)にスーツケースを届(とど)けてもらうためにはどうしなければならないか。Tanya memutuskan menyewa koper untuk perjalanan dinas. Hari ini adalah 6 hari sebelum tanggal keberangkatan. Agar koper dikirim 3 hari sebelum keberangkatan, apa yang harus dilakukan? インターネットで、今日中(きょうちゅう)(出発日(しゅっぱつび)の6日(にち)前(まえ))に申(もう)し込(こ)む。インターネットで、今日中(きょうちゅう)(出発日(しゅっぱつび)の6日(にち)前(まえ))に申(もう)し込(こ)む。Mendaftar melalui internet hari ini (6 hari sebelum keberangkatan). インターネットで、明日(あした)(出発日(しゅっぱつび)の5日(にち)前(まえ))の午後(ごご)1時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。インターネットで、明日(あした)(出発日(しゅっぱつび)の5日(にち)前(まえ))の午後(ごご)1時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。Mendaftar melalui internet besok (5 hari sebelum keberangkatan) sebelum jam 13:00. 電話(でんわ)で、明日(あした)(出発日(しゅっぱつび)の5日前(にちまえ))の午後(ごご)1時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。インターネットで、明日(あした)(出発日(しゅっぱつび)の5日(にち)前(まえ))の午後(ごご)1時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。Mendaftar melalui internet besok (5 hari sebelum keberangkatan) sebelum jam 13:00. 電話(でんわ)で、あさって(出発日(しゅっぱつび)の3日(にち)前(まえ))の午後(ごご)6時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。インターネットで、明日(あした)(出発日(しゅっぱつび)の5日(にち)前(まえ))の午後(ごご)1時(じ)までに申(もう)し込(こ)む。Mendaftar melalui internet besok (5 hari sebelum keberangkatan) sebelum jam 13:00. スーツケースレンタル専門店 エイト エイトでは、様々なタイプ、大きさのスーツケースを取り扱っております。 ご旅行先や用途に合わせて、お好きなスーツケースをお選びください。【エイトのレンタルシステム】 ご出発日の3日前にお届けし、ご帰宅日の翌日に運送会社が回収に伺います。 料金が発生するのはご旅行期間中のみで、往復送料も無料です。 (例)4月4日~8日のご旅行(5日間)の場合:4月1日にお届け、9日に回収。 →お支払いいただく料金は、5日間のレンタル料金のみとなります。【レンタル料金】頑丈で安全性の高いフレームタイプご旅行期間S※1サイズM※1サイズL※1サイズ7日間まで3200円3600円4100円15日間まで4800円5200円5600円30日間まで6000円6400円6800円フレームタイプより軽く、使いやすいファスナータイプご旅行期間S※1サイズM※1サイズL※1サイズ7日間まで2400円2800円3200円15日間まで3600円4000円4400円30日間まで4500円4900円5300円 ※1 容量 S:50リットル / M:64リットル / L:81リットル【お申し込み方法】 a. インターネット受付:ご出発日の2か月前から7日前まで(24時間受付) ご希望のレンタルスーツケース商品ページよりお申し込みください。 b. 電話受付:ご出発日の2か月前から3日前※2まで、下記営業時間内に041-369-2500へお電話ください。 ※2 ただし、直前(ご出発日の4日前、3日前)のお申込みの場合、お届けはご出発日の前日になります。 ご出発日の3日前までのお届けをご希望の方は、ご出発日の5日前の午後1時までにお電話ください。 スーツケースレンタル専門店 エイト 営業時間 午前10時~午後6時(月~土曜日)スーツケースレンタル専門店 エイトToko khusus penyewaan koper Eightエイトでは、様々なタイプ、大きさのスーツケースを取り扱っております。Di Eight, kami menyediakan berbagai jenis koper dengan model dan ukuran yang beragam.ご旅行先や用途に合わせて、お好きなスーツケースをお選びください。Silakan pilih koper yang sesuai dengan tujuan dan keperluan perjalanan Anda.【エイトのレンタルシステム】【Sistem penyewaan Eight】ご出発日の3日前にお届けし、ご帰宅日の翌日に運送会社が回収に伺います。Koper akan dikirim 3 ngày sebelum tanggal keberangkatan dan akan diambil kembali pada hari setelah Anda kembali.料金が発生するのはご旅行期間中のみで、往復送料も無料です。Biaya hanya dihitung selama masa perjalanan dan pengiriman pulang-pergi gratis.4月4日~8日のご旅行(5日間)の場合:4月1日にお届け、9日に回収。Contoh: Perjalanan dari 4/4 sampai 8/4 (5 hari): dikirim pada 1/4 dan diambil pada 9/4.お支払いいただく料金は、5日間のレンタル料金のみとなります。Anda hanya perlu membayar biaya sewa untuk 5 hari.【レンタル料金】【Daftar harga sewa】頑丈で安全性の高いフレームタイプJenis kerangka keras yang kokoh, tingkat keamanan tinggi ご旅行期間Durasi perjalananS※1サイズM※1サイズL※1サイズ7日間まで3200円3600円4100円15日間まで4800円5200円5600円30日間まで6000円6400円6800円フレームタイプより軽く、使いやすいファスナータイプJenis resleting lebih ringan dan lebih mudah digunakan daripada jenis kerangka ご旅行期間Durasi perjalananS※1サイズM※1サイズL※1サイズ7日間まで2400円2800円3200円15日間まで3600円4000円4400円30日間まで4500円4900円5300円※1 容量Kapasitas S:50リットル / M:64リットル / L:81リットル【お申し込み方法】【Cara mendaftar】a. インターネット受付:ご出発日の2か月前から7日前まで(24時間受付)Pendaftaran via internet: dari 2 tháng sebelum hingga 7 hari sebelum tanggal keberangkatan (24 giờ).ご希望のレンタルスーツケース商品ページよりお申し込みください。Silakan mendaftar di halaman produk koper yang Anda inginkan.b. 電話受付:ご出発日の2か月前から3日前※2まで、営業時間内に041-369-2500へお電話ください。Pendaftaran lewat telepon: dari 2 tháng trước đến 3 ngày trước ngày khởi hành, hubungi 041-369-2500 pada jam kerja.※2 ただし、直前のお申込みの場合、お届けはご出発日の前日になります。Jika mendaftar mendekati hari keberangkatan, koper akan dikirim pada hari sebelum keberangkatan.ご出発日の3日前までのお届けをご希望の方は、ご出発日の5日前の午後1時までにお電話ください。Jika ingin menerima 3 hari sebelumnya, harap telepon sebelum jam 13:00, 5 hari sebelum tanggal keberangkatan.スーツケースレンタル専門店 エイトToko penyewaan koper Eight営業時間 午前10時~午後6時(月~土曜日)Jam operasional: 10:00–18:00 (Senin–Sabtu)