Official JLPT N2 Exam – December 2011 – Vocabulary, Grammar & Reading (文字・語彙・文法・読解) Tampilkan/Sembunyikan Bacaan Kanji ⚠️ Please enable JavaScript to view the content of this page.問題 1 ____の 言葉の読み方として最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問01:この大学(だいがく)は地元(じもと)の学生(がくせい)が多(おお)い。Di universitas ini banyak mahasiswa lokal. ちげん ちもと じげん じもと 問02:両国(りょうこく)経済的(けいざいてき)に密接(みっせつ)な関係(かんけい)にある。Kedua negara memiliki hubungan yang erat secara ekonomi. ひっせつ みつせつ みっせつ ひつせつ 問03:野菜(やさい)にはビタミンが豊富(ほうふ)に含(ふく)まれている。Sayuran mengandung banyak vitamin. のうふ ほうふう ほうふ のうふう 問04:実力(じつりょく)が足(た)りないところは、努力(どりょく)で補(おぎな)いたい。Kekurangan kemampuan ingin saya tutupi dengan usaha. やしないたい すくいたい かばいたい おぎないたい 問05:皆(みな)さんの率直(そっちょく)な考(かんが)えを聞(き)かせてください。Tolong sampaikan pendapat jujur Anda semua. そつじき りつじき そっちょく りっちょく 問題 2 ____の 言葉を漢字で書くとき、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問06:彼女(かのじょ)の生(い)き方(かた)が多(おお)くの人(ひと)に感動(かんどう)をあたえる。Cara hidupnya menginspirasi banyak orang. 与える 授える 贈える 供える 問07:この公園(こうえん)は市(し)がかんりしている。Taman ini dikelola oleh pemerintah kota. 管利 管理 官利 官理 問08:この国(くに)はふくしが充実(じゅうじつ)する。Negara ini memiliki sistem kesejahteraan yang baik. 福施 副施 福詞 福祉 問09:テレビで外国(がいこく)語(ご)教育(きょういく)についてのとうろんが行(おこな)われた。Di televisi diadakan diskusi tentang pendidikan bahasa asing. 討諭 討論 投論 投諭 問10:この二(ふた)つの会社(かいしゃ)は、同(おな)じ企業(きぎょう)グループにぞくしている。Kedua perusahaan ini termasuk dalam grup perusahaan yang sama. 続して 属して 族して 束して 問題 3 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問11:あの小説(しょうせつ)家(か)は数々(かずかず)の文学(ぶんがく)( )を獲得(かくとく)している。Penulis novel itu telah meraih banyak penghargaan sastra. 賞 位 号 段 問12:今回(こんかい)は( )条件(じょうけん)がいくつも重(かさ)なってしまって、大変(たいへん)だった。Kali ini beberapa kondisi tanpa syarat bertumpuk sehingga sangat merepotkan. 苦 無 損 劣 問13:クリーム( )になるまで、バターとを砂糖(さとう)をよく混(ま)ぜてください。Aduk mentega dan gula hingga menjadi krim. 流 似 態 状 問14:父(ちち)は一日(いちにち)( )にジョギングをしている。Ayah saya berjoging setiap dua hari sekali. かけ あき ぬけ おき 問15:( )シーズンは、あの選手(せんしゅ)の活躍(かつやく)が楽(たの)しみだ。Saya menantikan penampilan pemain itu musim depan. 明 迎 来 越 問題 4 ( )に 入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問16:ストレスを( )するために、何(なに)かしていますか。Apakah Anda melakukan sesuatu untuk menghilangkan stres? 解消(かいしょう) 削除(さくじょ) 減量(げんりょう) 停止(ていし) 問17:生活(せいかつ)習慣(しゅうかん)を( )してから、ほとんど病気(びょうき)をしなくなりました。Sejak memperbaiki kebiasaan hidup, saya hampir tidak pernah sakit lagi. 訂正(ていせい) 変換(へんかん) 整備(せいび) 改善(かいぜん) 問18:申(もう)し込(こ)みの締(し)め切(き)りは明日(あした)に( )いる。Batas waktu pendaftaran tinggal sampai besok. 迫(せま)って 限(かぎ)って 寄(よ)って 至(いた)って 問19:日曜(にちよう)だから込(こ)んでいるかと思(おも)ったけど、( )すいているね。Saya kira akan ramai karena hari Minggu, tapi ternyata relatif sepi. たいして どうりで わりと よけい 問20:組織(そしき)のトップに立(た)つ人間(にんげん)は、広(ひろ)い( )を持(も)つことが必要(ひつよう)だ。Orang yang memimpin organisasi perlu memiliki wawasan yang luas. 視界(しかい) 視野(しや) 視線(しせん) 視察(しさつ) 問21:シャワーを浴(あ)びたら、体(からだ)も気分(きぶん)も( )した。Setelah mandi, tubuh dan suasana hati saya terasa segar. さらさら きらきら さっぱり きっぱり 問22:この携帯(けいたい)電話(でんわ)には、いろいろな( )がついている。Ponsel ini dilengkapi dengan berbagai fungsi. 効用(こうよう) 才能(さいのう) 機能(きのう) 効力(こうりょく) 問題 5 ____に意味が最も近いものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問23:眞夏(まなつ)の屋外(おくがい)でずっと仕事(しごと)をしたら、くたくたになった。Bekerja terus-menerus di luar ruangan di tengah musim panas membuat saya kelelahan. ひどく疲(つか)れた のどがかわいた お腹(はら)が空(あ)いた 汗(あせ)をかいた 問24:この10年(ねん)で、この島(しま)の自然(しぜん)環境(かんきょう)わずかになった。Dalam 10 tahun terakhir, lingkungan alam di pulau ini semakin berkurang. 急(きゅう)に ゆっくり 大(おお)きく 少(すこ)し 問25:田中(たなか)さんは子(こ)どものころから優秀(ゆうしゅう)だったらしい。Sepertinya Tanaka sudah unggul sejak kecil. 頭(あたま)がよかった 体(からだ)が丈夫(じょうぶ)だった 話(はなし)がおもしろかった 人気(にんき)があった 問26:鈴木(すずき)さんは恥(は)ずかしそうにうつむいていた。Suzuki terlihat menunduk dengan malu. 横(よこ)を向(む)いて 下(した)を向(む)いて 頭(あたま)をかいて 鼻(はな)をかいて 問27:学生(がくせい)の時代(じだい)の友人(ゆうじん)がいきなり訪(たず)ねてきた。Seorang teman masa sekolah tiba-tiba datang berkunjung. つぎつぎ やっと とつぜん いちどに 問題 6 次の言葉の使い方として最もよいものを。1・2・3・4から一つ選びなさい。問28:世間(せけん) この映画(えいが)は動物(どうぶつ)の世間(せけん)を描(か)いた作品(さくひん)だ。 あの政党(せいとう)は、よりよい世間(せけん)の実現(じつげん)を目指(めざ)している。 田中(たなか)さんは数学(すうがく)の世間(せけん)では有名(ゆうめい)だ。 この事件(じけん)は世間(せけん)の注目(ちゅうもく)を集(あつ)めた。 Sự việc này thu hút sự chú ý của xã hội.問29:違反(いはん) ルールに違反(いはん)して退場(たいじょう)になった選手(せんしゅ)が3人(にん)もいる。 Có 3 tuyển thủ bị đuổi khỏi sân thi đấu vì phạm luật. 子供(こども)のころは皆(みな)、親(おや)に違反(いはん)する時期(じき)があるものだ。 彼(かれ)の意見(いけん)に違反(いはん)する人(ひと)はあまりいなかった。 見(み)た目(め)がよくないが、予想(よそう)に違反(いはん)しておいしかった。 問30:質素(しっそ) この文章(ぶんしょう)は質素(しっそ)で、とてもわかりやすい。 もう少(すこ)し値段(ねだん)の質素(しっそ)なツアーがありませんか。 経験(けいけん)は質素(しっそ)でも、やる気(き)がある人(ひと)を採用(さいよう)したい。 無駄(むだ)なものを買(か)わずに質素(しっそ)な生活(せいかつ)を送(おく)っている。 Tôi sống cuộc sống giản dị không mua những thứ không cần thiết.問31:とっくに この辺(あた)りは、とっくに大(おお)きなお寺(てら)があった。 山田(やまだ)さんならとっくに帰(かえ)りましたよ。 Nếu là Yamada thì anh ta hẳn đã về nhà từ lâu rồi. あの時(とき)のことを今(いま)ごろ謝(あやま)ってとっくに遅(おそ)いよ。 さっきから電話(でんわ)がとっくに鳴(な)りっぱなしだ。 問32:受(う)け入(い)れる チケットのお申(もう)し込(こ)みは電話(でんわ)で受(う)け入(い)れています。 入口(いりぐち)でパンフレットを受(う)け入(い)れてから席(せき)にお座(すわ)りください。 私(わたし)の大学(だいがく)では、毎年(まいとし)大勢(おおぜい)の留学生(りゅうがくせい)を受(う)け入(い)れています。 Trường của tôi mỗi năm tiếp nhận số lượng lớn du học sinh. 最近(さいきん)の技術(ぎじゅつ)を受(う)け入(い)れた製品(せいひん)について説明(せつめい)してもらいました。 問題 7 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。問33: 今(いま)では何人(なんにん)( )の成功(せいこう)の理由(りゆう)聞(き)かれましたが、決(けっ)して特別(とくべつ)なことをしてきたのではありません。Sekarang sudah banyak orang yang menanyakan alasan kesuksesan saya, tetapi saya sama sekali tidak melakukan hal yang istimewa. ととdan ももjuga だけもjuga きりもjuga 問34: 野党(やとう)の追及(ついきゅう)に対(たい)し、大臣(だいじん)は満足(まんぞく)な回答(かいとう)できなかったどころか、質問(しつもん)の内容(ないよう)( )理解(りかい)できていなかった。Menanggapi tekanan dari pihak oposisi, sang menteri bukan hanya gagal memberikan jawaban yang memuaskan, bahkan dia pun tidak mengerti isi pertanyaannya. すらすらbahkan こそこそjustru のみこそjustru ほどこそjustru 問35: テレビゲームなんて子供(こども)の遊(あそ)び( )に思(おも)っていたのだが、やってみたら、面白(おもしろ)くて夢中(むちゅう)になってしまった。Saya dulu menganggap permainan video seperti itu hanyalah permainan anak-anak, tetapi setelah coba, ternyata seru dan saya jadi ketagihan. までまでsampai ぬきぬきtanpa どおりぬきtanpa くらいぬきtanpa 問36: 山田(やまだ)「課長(かちょう)、先(さき)ほど出(だ)した報告書(ほうこくしょ)なのですが、表(ひょう)の数字(すうじ)が( )間違(まちが)っていたようなんです、申(もう)し訳(わけ)ありません。 課長(かちょう)「そうか、じゃ、もう一度(いちど)計算(けいさん)して出(だ)して」Yamada: "Kepala bagian, tentang laporan yang saya serahkan tadi, nampaknya angka pada tabel keliru, maafkan saya." Kepala bagian: "Begitu, baiklah, hitung lagi dan serahkan." どうかどうかtolonglah どうもどうもsepertinya どうにかどうもsepertinya どうでもどうもsepertinya 問37: この武術(ぶじゅつ)管(かん)では、利用者(りようしゃ)の声(こえ)に( )、春(はる)期(き)の開館(かいかん)時間(じかん)を1時間(じかん)延長(えんちょう)することにします。Di gedung bela diri ini, menanggapi masukan para pengguna, kami akan memperpanjang jam buka musim semi selama 1 jam. いたっていたってsangat むけてむけてditujukan kepada こたえてむけてditujukan kepada かかわってむけてditujukan kepada 問38: この曲(きょく)は、最初(さいしょ)からあまり好(す)きではかったが、何度(なんど)も聞(き)いている( )だんだん好(す)きになってきた。Saya tidak begitu menyukai lagu ini sejak awal, tetapi setelah sering mendengarkannya saya semakin menyukainya. なかになかにdi dalam うちにうちにsementara/selagi ついでにうちにsementara/selagi とたんにうちにsementara/selagi 問39: このサイトでは、ご自宅(じたく)からインターネット本(ほん)が注文(ちゅうもん)できます、午後(ごご)4時(じ)以前(いぜん)にご注文(ちゅうもん)いただけば数量(すうりょう)や合計金額(ごうけいきんがく)( )、翌日(よくじつ)中(ちゅう)にお届(とど)けます。Di situs ini, Anda dapat memesan buku lewat internet dari rumah; jika Anda memesan sebelum jam 4 sore, kami akan mengirimkannya keesokan harinya tanpa memandang jumlah atau total harga. をのぞきをのぞきkecuali を含(ふく)めずを含(ふく)めずtanpa termasuk によらずを含(ふく)めずtanpa termasuk にかぎりを含(ふく)めずtanpa termasuk 問40: 彼(かれ)の論文(ろんぶん)は、構成(こうせい)にはまだ少(すこ)し問題(もんだい)がある気(き)が( )、内容(ないよう)自体(じたい)はだいぶ良(よ)くなったと思(おも)う。Saya agak merasa bahwa masih ada sedikit masalah pada susunannya, tetapi menurut saya isi itu sendiri sudah cukup membaik. することはながすることはながmelakukan hal itu しないでもないがしないでもないがbukan tidak... するよりほかないがしないでもないがbukan tidak... しないのではないがしないでもないがbukan tidak... 問41: A「このレストラン、すごく人気(にんき)があるから、予約(よやく)して行(い)ったほうがいいね」。 B「うん、かなり早(はや)めに、予約(よやく)( )だめかもしれないね。」A「Restoran ini sangat populer, jadi sebaiknya kita membuat reservasi sebelum pergi。」 B「Iya, mungkin kita harus memesan cukup jauh sebelumnya。」 しとかなくちゃしとかなくちゃharus memesan dulu しなきゃってしなきゃってkatanya harus memesan してるんじゃしなきゃってkatanya harus memesan しちゃうってしなきゃってkatanya harus memesan 問42: 母(はは)によく「部屋(へや)を片付(かたづ)けなさい」と叱(しか)られるのだが、片付(かたづ)けたら( )今度(こんど)は、「片付(かたづ)けられるなら、どうして普段(ふだん)から片付(かたづ)けないの」とまたしかられる。Ibu sering memarahi saya, "Rapiin kamarmu," namun begitu saya merapikannya, kali ini saya dimarahi lagi, "Kalau kamu bisa merapikannya, kenapa tidak merapikannya dari biasanya?" 片付(かたづ)けるまで片付(かたづ)けるまでsampai merapikan 片付(かたづ)けたが片付(かたづ)けたがsetelah merapikan, tetapi 片付(かたづ)けのに片付(かたづ)けたがsetelah merapikan, tetapi 片付(かたづ)けたで片付(かたづ)けたがsetelah merapikan, tetapi 問43: 台風(たいふう)が近(ちか)づいているので、明日(あした)からの旅行(りょこう)は、残念(ざんねん)だが( )。Karena topan mendekat, sayangnya perjalanan yang dimulai besok terpaksa ditunda. 延期(えんき)しないわけではない延期(えんき)しないわけではないBukan berarti tidak akan ditunda 延期(えんき)せざるを得(え)ない延期(えんき)せざるを得(え)ないTerpaksa ditunda 延期(えんき)しうるはずもない延期(えんき)せざるを得(え)ないTerpaksa ditunda 延期(えんき)すべきものではない延期(えんき)せざるを得(え)ないTerpaksa ditunda 問44: 面接官(めんせつかん): 恐(おそ)れ入(はい)りますが、この仕事(しごと)に向(む)ける資格(しかく)は( )か? 応募者(おうぼしゃ): はい、電力(でんりょく)エンジニアの資格(しかく)をお持(も)ちしています。Pewawancara: Maaf, apakah Anda memiliki kualifikasi untuk pekerjaan ini? Pelamar: Ya, saya memiliki kualifikasi sebagai insinyur tenaga listrik. お持(も)ちいただけますかお持(も)ちいただけますかDapatkah Anda memilikinya お持(も)ちになりますかお持(も)ちになりますかApakah Anda memiliki お持(も)ちですかお持(も)ちになりますかApakah Anda memiliki お持(も)ちしますかお持(も)ちになりますかApakah Anda memiliki 問題 8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つえらびなさい。問45: もう秋(あき)になるの、今日(きょう)は暑(あつ)さは___ ___ ★ ___ エアコンをつけた家(いえ)も多(おお)かったらしい。Sudah hampir musim gugur, tapi hari ini panasnya terasa benar-benar seperti kembali ke puncak musim panas, sehingga banyak rumah yang menyalakan AC. 真夏(まなつ)真夏(まなつ)puncak musim panas のようでのようでseolah-olah まるでのようでseolah-olah に戻(もど)ったかのようでseolah-olah 問46: (ホテルで)支配(しはい)人(にん) 「お客(きゃく)様(さま)を間違(まちが)った部屋(へや)に案内(あんない)してしまたそうだね」 従業員(じゅうぎょういん) 「はい。事前(じぜん)にリストをしっかり___ ___ ★ ___のに申(もう)し訳(わけ)ありません。(Di hotel) Manajer: 'Sepertinya Anda mengantar tamu ke kamar yang salah.' Pegawai: 'Ya. Ini adalah kesalahan yang sebenarnya bisa dicegah jika kami sebelumnya benar-benar memeriksa daftar. Mohon maaf.' しておけばしておけばjika sudah 確認(かくにん)さえ確認(かくにん)さえhanya memeriksa ミスでした確認(かくにん)さえhanya memeriksa 防(ふせ)げる確認(かくにん)さえhanya memeriksa 問47: 今回(こんかい)失敗(しっぱい)した___ ___ ★ ___必(かなら)ずにこの経験(けいけん)を生(い)かしてほしい。Meskipun kali ini kegagalan tak dapat dihindari, saya berharap pengalaman ini benar-benar dimanfaatkan ke depannya. としてもとしてもmeskipun 今後(こんご)今後(こんご)ke depannya ことは今後(こんご)ke depannya 仕方(しかた)ない今後(こんご)ke depannya 問48: 試合(しあい)に負(ま)けて本当(ほんとう)に悔(くや)しかったので、もっと強(つよ)くなるため___ ___ ★ ___耐(た)えようと思(おも)います。Karena kalah dalam pertandingan dan sangat menyesal, saya bertekad akan tahan terhadap latihan sekeras apa pun demi menjadi lebih kuat. だってだってpun ならならjika 厳(きび)しい練習(れんしゅう)にならjika どんなならjika 問49: 母(はは)は「風邪(かぜ)をひかないのは、___ ___ ★ ___」とよく言(い)っている。Ibu sering berkata, 'Saya tidak terkena flu berkat berjoging setiap pagi.' ジョギングのジョギングのjogging しているしているmelakukan おかげだしているmelakukan 毎朝(まいあさ)しているmelakukan 問題 9 次の文章を読んで、文全体の内容を考えて、[50]から[54]の中に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう) もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。 また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。 [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。 以下(いか)は、雑誌(ざっし)のコラムである。Berikut ini adalah sebuah kolom majalah. 日本(にほん)の家(いえ)の寿命(じゅみょう)Umur rumah di Jepang もし家(いえ)を建(た)てるなら、どんな家(いえ)がいいですか。Jika Anda akan membangun rumah, rumah seperti apa yang Anda inginkan?もちろん長(なが)く住(す)める家(いえ)がいいですよね。Tentu saja, rumah yang bisa ditinggali lama lebih baik, kan?日本(にほん)で町(まち)を見渡(みわた)してみると、頑丈(がんじょう)そうな建物(たてもの)が並(なら)んでいます。Jika melihat sekeliling kota di Jepang, bangunan yang tampak kokoh berjejer.ところが、ある調査(ちょうさ)によると日本(にほん)の家(いえ)の平均(へいきん)寿命(じゅみょう)は、英国(えいこく)77年(ねん)、米国(べいこく)55年(ねん)に比(くら)べて短(みじか)く30年(ねん)ほどだそうです。Namun, menurut sebuah survei, umur rata‑rata rumah di Jepang hanya sekitar 30 tahun, lebih pendek dibandingkan Inggris 77 tahun dan AS 55 tahun.[50] 結果(けっか)になったのでしょうか。Mengapa hasil seperti ini terjadi? 原因(げんいん)の一(ひと)つに、戦後(せんご)の日本(にほん)の特殊(とくしゅ)な住宅(じゅうたく)事情(じじょう)があるようです。Salah satu penyebabnya tampaknya adalah kondisi perumahan khas Jepang setelah perang.第(だい)二次(にじ)世界(せかい)大戦(たいせん)後(ご)、日本(にほん)では、家(いえ)不足(ふそく)が深刻(しんこく)だったため、質(しつ)より量(りょう)を優先(ゆうせん)させて家(いえ)が作(つく)られました。Setelah Perang Dunia II, di Jepang kekurangan rumah sangat parah, sehingga rumah dibangun dengan mengutamakan kuantitas daripada kualitas.しかし、経済(けいざい)が成長(せいちょう)して生活(せいかつ)に余裕(よゆう)が生(う)まれると、人々(ひとびと)はより質(しつ)の高(たか)い家(いえ)を求(もと)めるようになります。Namun, ketika ekonomi tumbuh dan kehidupan menjadi lebih nyaman, orang mulai mencari rumah dengan kualitas yang lebih tinggi.そこで、それまでの家(いえ)は次々(つぎつぎ)に[51]そうです。Oleh karena itu, rumah‑rumah yang ada sebelumnya kemudian dibangun kembali satu per satu.その結果(けっか)、町(まち)には、今(いま)のような頑丈(がんじょう)そうな質(しつ)の高(たか)い住宅(じゅうたく)が立(た)ち並(なら)ぶことになったのです。Akibatnya, di kota‑kota berdiri deretan rumah berkualitas tinggi yang tampak kokoh seperti sekarang. また、日本人(にほんじん)の住宅(じゅうたく)観(かん)も原因(げんいん)として [52]。Selain itu, pandangan orang Jepang tentang rumah juga bisa menjadi salah satu penyebabnya.日本(にほん)には、家(いえ)はそこに住(す)む家族(かぞく)に合(あ)わせて建(た)てるという考(かんが)え方(かた)があります。Di Jepang ada pandangan bahwa rumah dibangun sesuai dengan keluarga yang menempatinya.たとえば、将来(しょうらい)子供(こども)が生(う)まれた家族(かぞく)が増(ふ)えることを考(かんが)えて建(た)てた家(いえ)も、子供(こども)が成人(せいじん)として独立(どくりつ)してしまうと、夫婦(ふうふ)二人(ふたり)だけの生活(せいかつ)には合(あ)わなくなります。Misalnya, sebuah rumah yang dibangun dengan mempertimbangkan kemungkinan kelak akan lahir anak, ketika anak-anak itu sudah dewasa dan hidup mandiri, tidak lagi cocok untuk kehidupan hanya dua orang suami istri.そのため、年(とし)を取(と)った夫婦(ふうふ)ためには住(す)むのに適(てき)した家(いえ)へと建(た)て替(か)えるのです。Karenanya, bagi pasangan yang telah menua, rumah itu dibangun kembali menjadi lebih cocok untuk ditempati.そんなふうに家族(かぞく)の形(かたち)が変(か)わったとき、今(いま)まで住(す)んでいた家(いえ)を建(た)て替(か)えることも少(すく)なくないそうです。Dengan begitu, ketika bentuk keluarga berubah, ternyata tidak jarang rumah yang selama ini mereka tinggali dibangun kembali. [53]、日本(にほん)では家(いえ)を建(た)て替(か)えることが多(おお)いために、家(いえ)の平均寿命(へいきんじゅみょう)が短(みじか)いという調査(ちょうさ)結果(けっか)になったのだと思(おも)います。Artinya, saya kira karena di Jepang sering membangun kembali rumah, hasil survei menunjukkan bahwa umur rata-rata rumah pendek.平均寿命(へいきんじゅみょう)30年(ねん)というのは、30年(ねん)で壊(こわ)れてしまうという意味(いみ)ではないのです。Yang dimaksud umur rata-rata 30 tahun bukan berarti rumah akan rusak setelah 30 tahun.もし皆(みな)さんが、自分(じぶん)のために、家族(かぞく)のために、日本(にほん)で家(いえ)を建(た)てるなら……どんな [54」。Jika Anda akan membangun rumah di Jepang untuk diri Anda sendiri dan keluarga… seperti apa rumah yang akan Anda bangun?問50: [50][50] なぜこのようななぜこのようなMengapa seperti ini なぜあのようななぜあのようなMengapa seperti itu 果(は)たしてどのようななぜあのようなMengapa seperti itu はたしてそのようななぜあのようなMengapa seperti itu 問51: [51][51] 建(た)て替(か)えていく建(た)て替(か)えていくakan membangun kembali 建(た)て替(か)えさせていた建(た)て替(か)えさせていたtelah menyuruh membangun kembali 建(た)て替(か)えさせられている建(た)て替(か)えさせていたtelah menyuruh membangun kembali 建(た)て替(か)えられていった建(た)て替(か)えさせていたtelah menyuruh membangun kembali 問52: [52][52] 思(おも)われます思(おも)われますterlihat わかりますわかりますdiketahui 考(かんが)えられますわかりますdiketahui 調(しら)べられますわかりますdiketahui 問53: [53][53] ところでところでOmong-omong つまりつまりyaitu なぜならつまりyaitu もちろんつまりyaitu 問54: [54][54] 家(いえ)を建(た)てたのですか家(いえ)を建(た)てたのですかApakah Anda sudah membangun rumah? 家(いえ)に住(す)めたのですか家(いえ)に住(す)めたのですかApakah Anda bisa tinggal di rumah? 家(いえ)を建(た)てますか家(いえ)に住(す)めたのですかApakah Anda bisa tinggal di rumah? 家(いえ)に住(す)めますか家(いえ)に住(す)めたのですかApakah Anda bisa tinggal di rumah? 問題 10 次の(1)から(5)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ選びなさい。 (1) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。 (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による) 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をさえさせる(注(ちゅう)1)のにいいばかりではない。Metode mencuci muka dengan air dingin tidak hanya baik untuk menyegarkan pikiran (注1).寒(さむ)いに強(つよ)い体(からだ)に鍛(きた)えるうまい方法(ほうほう)でもある。Ini juga merupakan metode yang baik untuk melatih tubuh agar tahan terhadap dingin.「寒(さむ)さに強(つよ)い」と言(い)う場合(ばあい)、寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さと寒(さむ)さの変化(へんか)に早(はや)く適応(てきおう)(注(ちゅう)2)できるという強(つよ)さとがあるが、この方法(ほうほう)は後者(こうしゃ)を鍛(きた)えることになる。Ketika dikatakan "tahan terhadap dingin", ada dua makna: kekuatan untuk menahan dingin dan kemampuan untuk cepat beradaptasi dengan perubahan suhu dingin (注2); metode ini melatih yang terakhir.毎日(まいにち)決(き)まった時刻(じこく)に温度(おんど)変化(へんか)を刺激(しげき)としてあたえ、それにうまく適応(てきおう)する条件(じょうけん)反射(はんしゃ)(注(ちゅう)3)をつくりあげるのである。Setiap hari pada waktu tertentu memberikan perubahan suhu sebagai rangsangan, sehingga membentuk refleks bersyarat (注3) yang dapat beradaptasi dengan baik terhadapnya. (正木(まさき)健雄(たけお) 『新(しん)・いきいき体調(たいちょう)ーートレーニング』による)Diambil dari 正木健雄『新・いきいき体調ーートレーニング』.(注(ちゅう)1) 頭(あたま)をさえさせる: 頭(あたま)をすっきりさせる(注(ちゅう)2) 適応(てきおう): (ある状況(じょうきょう)に) 合(あ)うこと(注(ちゅう)3) 条件反射(じょうけんはんしゃ): ある条件(じょうけん)を与(あた)えられるといつも同(おな)じ反応(はんのう)をすること問55: 冷水(れいすい)で顔(かお)を洗(あら)う方法(ほうほう)は、頭(あたま)をすっきりさせるほかにどのような効果(こうか)があるか。Selain membuat kepala menjadi segar, apa efek lain dari mencuci muka dengan air dingin? 気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになる気温(きおん)の低下(ていか)に対応(たいおう)できるようになるMenjadi mampu menyesuaikan diri terhadap penurunan suhu 気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるTidak lagi merasakan perubahan suhu 寒(さむ)さが敏感(びんかん)にわかるようになる気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるTidak lagi merasakan perubahan suhu 寒(さむ)さに耐(た)える強(つよ)さが身(み)につく気温(きおん)の変化(へんか)を感(かん)じなくなるTidak lagi merasakan perubahan suhu (2) 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。40806 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ) 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま) 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ) 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし) 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。 ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。 以下(いか)は、ある会社(かいしゃ)が製品(せいひん)を注文(ちゅうもん)してきた相手(あいて)に出(だ)した文書(ぶんしょ)である。Berikut adalah dokumen yang dikeluarkan oleh sebuah perusahaan kepada pihak yang memesan produknya.4080640806 町(まち)屋(や)株式会社(かぶしきかいしゃ)Perseroan Rumah Toko 仕入(しいれ)部(ぶ) 石川(いしかわ) 勇次(ゆうじ) 様(さま)Bagian Pembelian 石川 勇次 様 六谷(ろくたに)工業(こうぎょう)株式会社(かぶしきがいしゃ)PT Rokutani Kogyo 営業(えいぎょう)部(ぶ) 田山(たやま) 洋(ひろし)Departemen Penjualan 田山 洋 拝啓(はいけい) 初秋(しょしゅう)の候(こう)、貴社(きしゃ)(注(ちゅう)) ますますご発展(はってん)のこととお慶(よろこ)び申(もう)し上(あ)げます。Dengan hormat, menjelang awal musim gugur, kami mengucapkan selamat atas semakin berkembangnya perusahaan Anda. 平素(へいそ)は、格別(かくべつ)のお引(ひ)き立(た)てを賜(たまわ)りまして、厚(あつ)く御礼申(おんれいもう)し上(あ)げます。Kami mengucapkan terima kasih yang sebesar‑besarnya atas perhatian dan dukungan istimewa yang selalu Anda berikan.さて、9月(がつ)15日付(ひづけ)でご注文(ちゅうもん)いただいた「ゲームズワールド」の件(けん)でございますが、100台(だい)のうち90台(だい)は今月(こんげつ)未(み)に発送(はっそう)を予定(よてい)しております。Mengenai pesanan untuk 「ゲームズワールド」 tertanggal 15 September, dari 100 unit, 90 unit dijadwalkan dikirim pada akhir bulan ini.残(のこ)り10台(だい)につきましては誠(まこと)に申(もう)し訳(わけ)ございませんが、製造(せいぞう)が注文(ちゅうもん)に追(お)い付(つ)かず来月(らいげつ)以降(いこう)になる予定(よてい)です。Untuk sisa 10 unit mohon maaf, produksi belum mengejar pesanan sehingga pengirimannya diperkirakan akan dilakukan mulai bulan depan.ただいまできるだけ早(はや)い発送(はっそう)を目指(めざ)しておりますが、もうしばらくお待(ま)ちいただけますでしょうか。Saat ini kami berupaya mengirim secepat mungkin; mohon kesediaan Anda untuk menunggu sedikit lebih lama. ご迷惑(めいわく)をおかけることになる大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ございませんが、どうかご理解(りかい)くださいますようお願(ねが)い申(もう)し上(あ)げます。Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan yang ditimbulkan dan memohon pengertian Anda.(注(ちゅう)) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ)問56: この文章(ぶんしょう)は最(もっと)も伝(つた)えたいことは何(なに)か。Apa hal terpenting yang ingin disampaikan dalam teks ini? 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の発送(はっそう)が遅(おく)れるので待(ま)ってほしいPengiriman beberapa barang akan terlambat, jadi mohon tunggu. 一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしい一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいProduksi beberapa barang tidak bisa mengejar, jadi mohon ubah jumlah pesanan. すべての商品(しょうひん)を同時(どうじ)に発送(はっそう)できるように努力(どりょく)している一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいProduksi beberapa barang tidak bisa mengejar, jadi mohon ubah jumlah pesanan. すべての商品(しょうひん)に製造(せいぞう)が間(ま)に合(あ)わないので来月以降(らいげついこう)の発送(はっそう)になる一部(いちぶ)の商品(しょうひん)の製造(せいぞう)が追(お)いつかないので注文(ちゅうもん)の数量(すうりょう)を変更(へんこう)してほしいProduksi beberapa barang tidak bisa mengejar, jadi mohon ubah jumlah pesanan. (3) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールである 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん) ご担当者様(たんとうしゃさま) いつもお世話(せわ)になっております。 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。 なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。 よろしくお願(ねが)いいたします。 FY日本語(にほんご)学校(がっこう) 川中(かわなか)よう子(こ) 以下(いか)はある日本語(にほんご)学校(がっこう)が出版社(しゅっぱんしゃ)に出(だ)したメールであるBerikut adalah email yang dikirim sebuah sekolah bahasa Jepang kepada penerbit. 株式(かぶしき)会社(かいしゃ)すみれ出版(しゅっぱん)PT Sumire Publishing ご担当者様(たんとうしゃさま)Kepada Yth. Bapak/Ibu yang bertanggung jawab いつもお世話(せわ)になっております。Terima kasih atas kerja sama Anda selama ini. 本日(ほんじつ)貴社(きしゃ)(注(ちゅう)1)から教科書(きょうかしょ)40冊(さつ)が届(とど)きました。Hari ini kami menerima 40 eksemplar buku pelajaran dari perusahaan Anda注1。さっそく開封(かいふう)しましたところ、こちらが注文(ちゅうもん)した「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」ではなく、「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」が入(はい)っておりまし納品書(のうひんしょ)(注(ちゅう)2)にはたしかに「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」とありました。Setelah segera kami buka, ternyata yang masuk bukanlah 「日本語の友・中級」 yang kami pesan, melainkan 「日本語の友・初級」。 Pada nota pengiriman catatan 2 memang tertulis 「日本語の友・中級」。どこかで手違(てちが)いが生(しょう)じたのではないかと思(おも)いますが、再度(さいど)ご確認(かくにん)のうえ、至急(しきゅう)注文(ちゅうもん)した品(ひん)をお送(おく)りくださるようにお願(ねが)いいたします。Kami menduga mungkin terjadi kesalahan; mohon periksa kembali dan segera kirimkan barang yang dipesan. なお、本日(ほんじつ)届(とど)きました「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」は、ご連絡(れんらく)があるまでお預(あず)かります。Perlu kami sampaikan, 「日本語の友・初級」 yang tiba hari ini akan kami simpan sampai ada pemberitahuan dari Anda. よろしくお願(ねが)いいたします。Mohon kerjasama Anda. FY日本語(にほんご)学校(がっこう)Sekolah Bahasa Jepang FY 川中(かわなか)よう子(こ)Yoko Kawanaka(注(ちゅう)1) 貴社(きしゃ): 相手(あいて)の会社(かいしゃ)(注(ちゅう)2) 納品書(のうひんしょ): 届(とど)けた商品(しょうひん)の内容(ないよう)や金額(きんがく)が記入(きにゅう)してある書類(しょるい)問57: この手紙(てがみ)の用件(ようけん)は何(なに)か。Apa maksud surat ini? 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」から「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」に注文(ちゅうもん)を変更(へんこう)したい。Ingin mengubah pesanan dari 「日本語の友・初級」 menjadi 「日本語の友・中級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Ingin agar 「日本語の友・中級」 ditukar menjadi 「日本語の友・初級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」を至急(しきゅう)取(と)りに来(き)てもらいたい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Ingin agar 「日本語の友・中級」 ditukar menjadi 「日本語の友・初級」。 「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を急(いそ)いで送(おく)ってほしい。「日本語(にほんご)の友(とも)・中級(ちゅうきゅう)」を「日本語(にほんご)の友(とも)・初級(しょきゅう)」に交換(こうかん)してもらいたい。Ingin agar 「日本語の友・中級」 ditukar menjadi 「日本語の友・初級」。 (4) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。 (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による) ゾウの世話(せわ)を複数(ふくすう)で行(おこな)う場合(ばあい)、ゾウは人(ひと)に序列(じょれつ)をつけます(注(ちゅう)1)。Jika perawatan gajah dilakukan oleh beberapa orang、gajah akan memberi urutan pada orang-orang注1。ゾウとのかかわりの深(ふか)い経験(けいけん)を順位(じゅんい)は高(たか)く、新(あたら)しく係(かかり)に入(はい)ってきた人(ひと)の順位(じゅんい)は、ゾウから見(み)れば最低(さいてい)です。Orang yang memiliki pengalaman mendalam dalam berinteraksi dengan gajah diberi peringkat tinggi、sedangkan orang yang baru masuk ke bagian itu dipandang oleh gajah sebagai yang terendah。高順位(こうじゅんい)の人(ひと)の言(い)いつけはよく聞(き)きます。Gajah sering mematuhi perintah orang yang berpangkat tinggi。しかし、下位(かい)だと思(おも)っている人(ひと)が一人(ひとり)でゾウに命令(めいれい)したりすると、反(はん)発(はつ)して(注(ちゅう)2)鼻(はな)や体(からだ)で押(お)されたりして事故(じこ)となってしまうのです。Namun、jika seseorang yang dianggap berada di peringkat bawah memerintahkan gajah sendirian、gajah akan bereaksi menolak注2 dan mendorong dengan belalai atau tubuhnya sehingga dapat menyebabkan kecelakaan。ですから、ゾウの経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新(あたら)しい人(ひと)に、特(とく)に一人(ひとり)で任(まか)せてはいけません。Jadi、jangan mempercayakan tugas sendirian kepada orang baru yang kurang berpengalaman dengan gajah。ゾウが新(あたら)しい人(ひと)を十分(じゅうぶん)認(みと)めるまでは、経験者(けいけんしゃ)との共同(きょうどう)作業(さぎょう)が必要(ひつよう)なのです。Sampai gajah benar-benar menerima orang baru、diperlukan kerja sama dengan orang yang berpengalaman。 (増井(ますい)光(ひかり)子(こ) 「動物(どうぶつ)の赤(あか)ちゃんは、なぜ可愛(かわい)い」による)Menurut 増井光子 『動物の赤ちゃんは、なぜ可愛い』(注(ちゅう)1) 序列(じょれつ)をつける: 順番(じゅんばん)をつける(注(ちゅう)2) 反(はん)発(はつ)して: ここでは、反抗(はんこう)して問58: ゾウの世話(せわ)を経験(けいけん)の乏(とぼ)しい新人(しんじん)一人(ひとり)に任(まか)せられない理由(りゆう)はなぜか。Mengapa merawat gajah tidak boleh diserahkan kepada satu orang pemula yang kurang berpengalaman? ゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるからゾウが新人(しんじん)の順位(じゅんい)が低(ひく)いと思(おも)っている間(ま)は反抗(はんこう)することがあるからKarena gajah mungkin memberontak ketika menganggap status pemula lebih rendah ゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからKarena gajah bisa mengira pemula sebagai veteran sehingga tidak mau mendengar perintah dari orang yang berpengalaman 世話(せわ)に慣(な)れていない新人(しんじん)がゾウに対(たい)して命令(めいれい)ばかりしてしまうからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからKarena gajah bisa mengira pemula sebagai veteran sehingga tidak mau mendengar perintah dari orang yang berpengalaman 新人(しんじん)に順位(じゅんい)がわからずゾウが反(はん)発(はつ)して暴(あば)れ出(だ)すからゾウが新人(しんじん)をベテランだと思(おも)いこみ経験者(けいけんしゃ)の命令(めいれい)を聞(き)かなくなるからKarena gajah bisa mengira pemula sebagai veteran sehingga tidak mau mendengar perintah dari orang yang berpengalaman (5) 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。 写真家(しゃしんか)の北井(きたい)一夫(かずお)さんから教(おし)えてもらったことでもあるのだが、僕(ぼく)は写真(しゃしん)は50・50の表現(ひょうげん)物(ぶつ)だと思(おも)っている。Ini juga sesuatu yang diajarkan oleh seorang fotografer kepada saya; saya berpikir bahwa fotografi adalah sebuah ekspresi 50–50.カメラを間(ま)に置(お)いた向(む)こう側(そく)とぼくとの表現性(ひょうげんせい)が、フィフティ・フィフティ(注(ちゅう)1)の割合(わりあい)で成(な)り立(た)っている。Ekspresivitas antara orang di balik kamera dan saya terwujud dalam proporsi 50–50.つまり100パーセント僕(ぼく)の表現(ひょうげん)だと恐(おそ)れ多(おお)くていえないのだ。Dengan kata lain, saya tidak berani mengatakan itu adalah ekspresi saya seratus persen.向(む)こう側(そく)が表現(ひょうげん)しているものをカメラでサッと横取(よこど)りして(注(ちゅう)2)いるにすぎないでも一方(いっぽう)で、その表現(ひょうげん)だと認(みと)めてカメラを向(む)ける僕(ぼく)がいるからこそ、向(む)こう側(そく)の表現(ひょうげん)が生(い)かされて像(ぞう)に結実(けつじつ)する(注(ちゅう)3)わけだ。Di satu sisi、saya hanyalah sekadar menyambar apa yang diekspresikan oleh pihak di seberang dengan kamera注2;di sisi lain、justru karena saya mengakui ekspresi itu dan mengarahkan kamera、ekspresi mereka dihidupkan dan berbuah menjadi citra注3。(注(ちゅう)1) フィフティ・フィフティ:50対(たい)50、半分(はんぶん)ずつ(注(ちゅう)2) 横取(よこど)りして: 奪(うば)う(注(ちゅう)3) ~に結実(けつじつ)する: ~として完成(かんせい)する問59: 筆者(ひっしゃ)は写真(しゃしん)をどのようにとらえているか。Bagaimana penulis memandang foto? 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)に刺激(しげき)されて表現(ひょうげん)したものHal yang diekspresikan oleh fotografer karena terinspirasi oleh orang yang difoto 写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものHal yang diekspresikan oleh fotografer yang secara aktif memilih subjek 写真家(しゃしんか)が対象(たいしょう)を偶然(ぐうぜん)にとらえて表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものHal yang diekspresikan oleh fotografer yang secara aktif memilih subjek 写真家(しゃしんか)が写(うつ)される側(そく)と共(とも)に表現(ひょうげん)したもの写真家(しゃしんか)が主体的(しゅたいてき)に対象(たいしょう)を選(えら)んで表現(ひょうげん)したものHal yang diekspresikan oleh fotografer yang secara aktif memilih subjek 問題 11 つぎの(1)から(3)の文章を 読んで、後の問いに対する答えとして 最もよいものを1・2・3・4から一つ えらびください。 (1) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。 しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。ゴールなんてどこにもない。ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。 (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による) ものを作(つく)る過程(かてい)は、本当(ほんとう)に楽(たの)しい。Proses membuat sesuatu sungguh menyenangkan。『完成(かんせい)したときの喜(よろこ)び』とよく表現(ひょうげん)されるけれど、①それは違(ちが)うと僕(ぼく)は思(おも)う。『完成したときの喜び』 seringkali diungkapkan demikian, tetapi saya pikir ①itu berbeda.そもそも、ものを作(つく)って感(かん)じることの一(ひと)つは、『完成(かんせい)した』という瞬間(しゅんかん)がいったいいつなのかわからない、という事実(じじつ)である。Pada dasarnya, salah satu hal yang dirasakan ketika membuat sesuatu adalah fakta bahwa tidak tahu kapan tepatnya momen 'selesai' itu.②完成(かんせい)したことがわかるのは、誰(だれ)かに頼(たの)まれて作(つく)っているもの、つまり依頼(いらい)された仕事(しごと)である、そういうものは、これなら引(ひ)き渡(わた)せる、要求(ようきゅう)された水準(すいじゅん)を満(み)たしているだろう、という境界線(きょうかいせん)がぼんやりとでも設定(せってい)されているから、そこが『完成(かんせい)』になる、そしてこの場合(ばあい)は、労働(ろうどう)から解放(かいほう)される喜(よろこ)びがあるし、達成感(たっせいかん)もあるだろう、レース(注(ちゅう)1)でゴールするのと同(おな)じだ。Mengetahui bahwa sesuatu telah selesai terjadi ketika itu adalah sesuatu yang dibuat atas permintaan orang lain, dengan kata lain pekerjaan yang dipesan; untuk hal seperti itu ada garis batas, meskipun samar, seperti 'ini bisa diserahkan, ini mungkin memenuhi standar yang diminta', maka itulah 'selesai', dan dalam kasus ini ada kegembiraan terbebas dari pekerjaan serta rasa pencapaian — sama seperti mencapai garis finish dalam lomba注1。あそこまで走(はし)りなさい、というルールがあらかじめ設定(せってい)されているからだ。Karena sudah ada aturan sebelumnya yang mengatakan 'lari sampai sana'. しかし、自分(じぶん)が初(はじ)めて作(つく)るもの、自分(じぶん)が自分(じぶん)の欲求(よっきゅう)で作(つく)り始(はじ)めたものは、そういったゴールがはっきりとしていない、このことは、ものを作(つく)る場合(ばあい)以外(いがい)でも同(おな)じである、たとえば、研究(けんきゅう)がそうだ。Namun, hal-hal yang pertama kali dibuat oleh diri sendiri, yang dimulai karena keinginan diri sendiri, tidak memiliki tujuan yang jelas; hal ini berlaku juga di luar pembuatan barang, misalnya penelitian.知(し)りたいことを知(し)ろうとする行為(こうい)は、作(つく)りたいものを作(つく)ろうとする行為(こうい)と限(かぎ)りなく似(に)ている。Tindakan berusaha mengetahui sesuatu yang ingin diketahui sangat mirip dengan tindakan berusaha membuat sesuatu yang ingin dibuat.好奇心(こうきしん)(注(ちゅう)2)に従(したが)って、こつこつと進(すす)む過程(かてい)は、本当(ほんとう)にわくわくして楽(たの)しい。Proses melangkah perlahan-lahan mengikuti rasa ingin tahu注2 benar-benar mendebarkan dan menyenangkan.けれど、どこまで進(すす)んでも、『やった!』といった達成(たっせい)の瞬間(しゅんかん)は訪(おとず)れない。Namun, seberapa pun jauh kemajuan yang dicapai, momen pencapaian seperti 'Yess!' tidak kunjung tiba.ゴールなんてどこにもない。Tidak ada garis finis di mana pun.ただ、過去(かこ)を振(ふ)り返(かえ)って、『ああ、だいたいあのときが、完成(かんせい)した時期(じき)になるかな』というくらいの『一段落(いちだんらく)』が見(み)えるだけだある。Hanya saja, jika menengok ke belakang, terlihat semacam 'titik henti' yang bisa dikatakan, 'ah, kira-kira saat itulah penyelesaiannya'. (森(もり)博嗣(ひろし) 『創(つく)るセンス工作(こうさく)ん思考(しこう)』による)(oleh 森博嗣 『創るセンス工作ん思考』)(注(ちゅう)1) レース: 競争(きょうそう)(注(ちゅう)2) 好奇心(こうきしん): 新(あたら)しいに対(たい)する興味(きょうみ)問60: ①それは何(なに)か。①それ itu apa? ものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうことものを作(つく)る過程(かてい)は本当(ほんとう)に楽(たの)しいとうことBahwa proses membuat sesuatu memang menyenangkan. ものが出来上(できあ)がったときはうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということBahwa ketika sesuatu selesai dibuat, kita merasa senang. もの作(つく)りを頼(たの)まれたときは喜(よろこ)びを感(かん)じるということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということBahwa ketika sesuatu selesai dibuat, kita merasa senang. ものを作(つく)るときも完成(かんせい)したときもうれしいということものが出来上(できあ)がったときはうれしいということBahwa ketika sesuatu selesai dibuat, kita merasa senang. 問61: 筆者(ひっしゃ)によりと、②完成(かんせい)したがわかるのはどのような場合(ばあい)か。Menurut penulis, dalam keadaan seperti apa dapat diketahui bahwa 完成した? 相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。相手(あいて)に引(ひ)き渡(わた)す期限(きげん)が設定(せってい)されている場合(ばあい)。Jika ditetapkan tenggat waktu untuk menyerahkan kepada pihak lain. 相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Jika level ditentukan oleh pihak lain. 自分(じぶん)が納得(なっとく)するレベルを設(もう)けた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Jika level ditentukan oleh pihak lain. 自分(じぶん)が決(き)めたメールに従(したが)って仕事(しごと)を終(お)えた場合(ばあい)相手(あいて)によってレベルが設定(せってい)されている場合(ばあい)Jika level ditentukan oleh pihak lain. 問62: ものを作(つく)ることについて、筆者(ひっしゃ)が言(い)いたいことは何(なに)か。Tentang membuat sesuatu, apa yang ingin disampaikan penulis? 依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。依頼(いらい)されたものを作(つく)るときは、完成(かんせい)まで時間(じかん)が楽(たの)しい。Saat membuat barang yang diminta, waktu hingga selesai terasa menyenangkan. ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいMembuat sesuatu berarti waktu untuk meninjau kembali setelah selesai itu menyenangkan. どんなものを作(つく)るときでも、完成(かんせい)があるから過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいMembuat sesuatu berarti waktu untuk meninjau kembali setelah selesai itu menyenangkan. 自分(じぶん)が作(つく)りたいものを作(つく)るときは、完成(かんせい)ではなく過程(かてい)が楽(たの)しい。ものを作(つく)るということは。完成(かんせい)後(ご)に振(ふ)り返(かえ)る時間(じかん)が楽(たの)しいMembuat sesuatu berarti waktu untuk meninjau kembali setelah selesai itu menyenangkan. (2) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。 ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。 イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。 (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による) イヌの散歩(さんぽ)をしていると、最近(さいきん)ではイヌも挨拶(あいさつ)の仕方(しかた)を忘(わす)れてしまったのではないかと思(おも)ってしまいます。Saat berjalan-jalan dengan anjing, belakangan ini saya jadi berpikir bahwa mungkin anjing-anjing juga telah lupa cara bersapa.集団(しゅうだん)行動(こうどう)を経験(けいけん)したことがあるイヌ、もしくは(注(ちゅう)1)飼(か)い主(ぬし)からイヌらしい教育(きょういく)を受(う)けて順位(じゅんい)制(せい)(注(ちゅう)2)を感(かん)じることができるようになったイヌは、道(みち)でほかのイヌにすれ違(ちが)い近(ちか)づいたときには挨拶(あいさつ)らしいことをします。Anjing yang pernah mengalami perilaku berkelompok, atau anjing yang dari pemiliknya注1 menerima pendidikan yang membuatnya 'seperti anjing' sehingga bisa merasakan sistem peringkat注2, akan melakukan sesuatu yang menyerupai salam ketika berpapasan atau mendekati anjing lain di jalan.ところが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)の経験(けいけん)もなく、家(いえ)でも甘(あま)やかされて育(そだ)ってイヌだ。Namun, ada juga anjing yang tidak punya pengalaman berkelompok dan yang dibesarkan dimanja di rumah.現代(げんだい)のヒト社会(しゃかい)のように挨拶(あいさつ)をしないように見(み)えます。Mereka tampak tidak saling menyapa, seperti halnya dalam masyarakat manusia modern.挨拶(あいさつ)をするイヌが、ほかの挨拶(あいさつ)なしのイヌに対(たい)して威嚇(いかく)する(注(ちゅう)3)ことが観察(かんさつ)されます。Diamati bahwa anjing yang melakukan salam kadang mengintimidasi注3 anjing lain yang tidak bersalaman. ところが、この挨拶(あいさつ)犬(いぬ)が子(こ)イヌと遭遇(そうぐう)したときには、子(こ)イヌが挨拶(あいさつ)をできなくても威嚇(いかく)をしないことが多(おお)いのです。Namun, ketika anjing yang bersalaman ini bertemu anak anjing, meskipun anak anjing tidak bisa bersalaman, seringkali ia tidak mengintimidasi.挨拶(あいさつ)犬(いぬ)にとって子(こ)イヌであるというシグナルがなんかのかわかりませんが、とにかく子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)したうえで挨拶(あいさつ)のあるなしを判断(はんだん)しているようです。Saya tidak tahu sinyal apa yang menunjukkan 'anak anjing' bagi anjing yang bersalaman, tetapi bagaimanapun, tampaknya mereka membedakan anak anjing dan anjing dewasa lalu menilai ada atau tidaknya salam. イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)は、生得的(せいとくてき)(注(ちゅう)4)あるいは習得(しゅうとく)的(てき)(学習的(がくしゅうてき))のどちらでしょうか?Apakah perilaku bersapa pada anjing bersifat bawaan注4 ataukah diperoleh melalui pembelajaran?順位(じゅんい)制(せい)にしたがった行動(こうどう)ができるようになったイヌではイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)がなくてもある過程(かてい)の挨拶(あいさつ)行動(こうどう)ができることから、生得的(せいとくてき)であるといえます。Pada anjing yang dapat bertindak sesuai sistem peringkat, karena mereka bisa melakukan suatu bentuk perilaku salam meskipun tanpa pengalaman dalam masyarakat anjing, hal itu dapat dikatakan bersifat bawaan.また、より儀式的(ぎしきてき)な挨拶(あいさつ)行動(こうどう)が円滑(えんかつ)に(注(ちゅう)5)実行(じっこう)されるためには、ほかのイヌとの集団(しゅうだん)生活(せいかつ)があったほうがよいことから、習得(しゅうとく)的(てき)な部分(ぶぶん)もあるといえるでしょう。Selain itu, karena agar perilaku salam yang lebih ritual dapat dilaksanakan dengan lancar、注5 lebih baik ada kehidupan berkelompok dengan anjing lain; oleh karena itu dapat dikatakan bahwa ada pula unsur yang dipelajari. (針(はり)山(やま)孝彦(たかひこ) 『生(い)き物(もの)たちの情報戦略(じょうほうせんりゃく)ーーーー生存(せいぞん)をかけに静(しず)かなる戦(たたか)い』による)Menurut 針山孝彦 dalam 『生き物たちの情報戦略ーーーー生存をかけに静かなる戦い』.(注(ちゅう)1) もくしは: または(注(ちゅう)2) 順位(じゅんい)制(せい): 上下(じょうか)関係(かんけい)にもとづいてできた順序(じゅんじょ)の決(き)まり(注(ちゅう)3) 威嚇(いかく)する: ここでは、ほえて相手(あいて)を怖(こわ)がらせる(注(ちゅう)4) 生得(せいとく)的(てき): 生(う)まれたときから持(も)っている(注(ちゅう)5) 円滑(えんかつ)に: スムーズに、滑(なめ)らかに問63: この文章(ぶんしょう)によると、挨拶(あいさつ)をしない、またはできないイヌはどれか。Menurut teks ini, anjing mana yang tidak menyapa atau tidak dapat menyapa? 子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌ子(こ)イヌと成犬(せいけん)を区別(くべつ)できないイヌAnjing yang tidak dapat membedakan anak anjing dan anjing dewasa 挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌAnak anjing yang dibesarkan oleh induk yang tidak menyapa 他(ほか)のイヌと一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)をしたことがあるイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌAnak anjing yang dibesarkan oleh induk yang tidak menyapa イヌ社会(しゃかい)の経験(けいけん)も飼(か)い主(ぬし)による教育(きょういく)もないイヌ挨拶(あいさつ)をしない親(おや)イヌに育(そだ)てられた子(こ)イヌAnak anjing yang dibesarkan oleh induk yang tidak menyapa 問64: この文章(ぶんしょう)によると、どんなイヌがどんなイヌにほえて、怖(こわ)がらせるか。Menurut teks ini, anjing seperti apa menyalak pada anjing seperti apa dan membuatnya takut? 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)しない成犬(せいけん)にAnjing yang bisa menyapa menyalak pada anjing dewasa yang tidak menyapa 挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにAnjing yang bisa menyapa menyalak pada anak anjing yang tidak bisa menyapa 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する成犬(せいけん)に挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにAnjing yang bisa menyapa menyalak pada anak anjing yang tidak bisa menyapa 挨拶(あいさつ)できないイヌが挨拶(あいさつ)する子(こ)イヌに挨拶(あいさつ)できるイヌが挨拶(あいさつ)できない子(こ)イヌにAnjing yang bisa menyapa menyalak pada anak anjing yang tidak bisa menyapa 問65: 筆者(ひっしゃ)は、イヌの挨拶(あいさつ)行動(こうどう)についてどのように述(の)べているか。Bagaimana penulis menjelaskan tentang perilaku salam pada anjing? イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)より飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)があったほうが、スムーズにできる。Pendidikan dari pemilik lebih membantu daripada pengalaman dalam masyarakat anjing agar (anjing) dapat melakukannya dengan lancar. イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるイヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるPengalaman dalam masyarakat anjing tidak selalu diperlukan, tetapi jika ada, bisa berjalan lebih lancar. イヌ社会(しゃかい)での集団(しゅうだん)生活(せいかつ)と飼(か)い主(ぬし)の教育(きょういく)によって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるPengalaman dalam masyarakat anjing tidak selalu diperlukan, tetapi jika ada, bisa berjalan lebih lancar. イヌ社会(しゃかい)での集団生活(しゅうだんせいかつ)を経験(けいけん)するこによって初(はじ)めて習得(しゅうとく)できるものだ。イヌ社会(しゃかい)での経験(けいけん)は必(かなら)ずしも必要(ひつよう)ではないが、あればスムーズにできるPengalaman dalam masyarakat anjing tidak selalu diperlukan, tetapi jika ada, bisa berjalan lebih lancar. (3) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。すぐに退屈(たいくつ)してしまう。 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。そこで、絵(え)はがきがつくられる。 そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。 (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による) 旅先(たびさき)で、すばらしい景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)(注(ちゅう)1)に出会(であ)ったとき、わたしも人(ひと)なみには感激(かんげき)する。Saat bepergian, ketika saya menemui pemandangan indah atau tempat-tempat bersejarah dan terkenal注1, saya juga, seperti orang pada umumnya, merasa terharu.しかし、①その感動(かんどう)はながつづきしない。Namun、①kekaguman itu tidak bertahan lama.すぐに退屈(たいくつ)してしまう。Saya segera merasa bosan. 私(わたし)の勤務先(きんむさき)は巨大(きょだい)な公園(こうえん)のなかにある。Tempat kerja saya terletak di dalam sebuah taman besar.歩(ある)いて出勤(しゅっきん)することもおおい。Saya sering berjalan kaki ke kantor.『すばらしい環境(かんきょう)のなかを通(かよ)っての出勤(しゅっきん)で、うらやましいな』といわれる。Mereka sering berkata, 『Berangkat kerja melewati lingkungan yang indah, sungguh membuat iri.』ところが、私(わたし)によって、歩(ある)きなれた道(みち)は退屈(たいくつ)である。Namun, bagi saya, jalan yang sering saya lalui terasa membosankan.緑(みどり)の自然(しぜん)を楽(たの)しむより、街(まち)なかの雑踏(ざっとう)(注(ちゅう)2)を歩(ある)くほうがおもしろい。Daripada menikmati alam hijau, berjalan melalui kerumunan di pusat kota注2 lebih menarik. 自然(しぜん)の景色(けしき)や名所(めいしょ)旧跡(きゅうせき)は静的(せいてき)である。Pemandangan alam dan tempat-tempat bersejarah bersifat statis.いつ出(で)かけても、おなじ景色(けしき)にめぐりあえる。Kapan pun saya pergi, saya akan menemukan pemandangan yang sama.背景(はいけい)の自然(しぜん)は季節(きせつ)ごとに変(か)わっても、滝(たき)とか、お寺(てら)など、風景(ふうけい)の主人公(しゅじんこう)はあまり変化(へんか)しない。Walau latar alam berubah setiap musim, tokoh utama pemandangan, seperti air terjun atau kuil, tidak banyak berubah.そこで、絵(え)はがきがつくられる。Karena itu, dibuatlah kartu pos. そこへ行(い)ったことのない人(ひと)へ、自分(じぶん)の感動(かんどう)を伝(つた)える手段(しゅだん)として、風景(ふうけい)や美術(びじゅつ)品(ひん)の絵(え)のはがきは発生(はっせい)した。Kartu pos bergambar pemandangan atau karya seni muncul sebagai sarana untuk menyampaikan rasa kagum saya kepada orang yang belum pernah pergi ke sana.しかし、投函(とうかん)する(注(ちゅう)3)ためではなく、②個人的(こじんてき)コレクションとして、絵(え)はがきを集(あつ)める人(ひと)が、案内(あんない)おおいのである。Namun, bukan untuk dikirim 注3, ada cukup banyak orang yang ②mengumpulkan kartu pos sebagai koleksi pribadi.ときどき、ながめたり、人(ひと)に見(み)せたりして、旅(たび)の追体験(ついたいけん)をし、イメージを固定化(こていか)するのだ。Kadang-kadang, dengan menatapnya atau menunjukkannya kepada orang lain, mereka mengalami kembali perjalanan itu dan mengukuhkan gambaran tersebut. 絵(え)はがきの型(がた)の人間(にんげん)にたいして、市場(いちば)型(がた)とでもいうべき人(ひと)びとがいる。Berbanding dengan tipe kolektor kartu pos, ada orang-orang yang bisa disebut tipe pasar.私(わたし)は市場型(いちばがた)人間(にんげん)の典型(てんけい)だ。Saya adalah contoh tipikal orang tipe pasar.見知(みし)らぬ土地(とち)へ出(で)かけたら、観光(かんこう)名所(めいしょ)は省略(しょうりゃく)しても、市場(いちば)へは足(あし)をはこぶ。Jika pergi ke tempat yang belum dikenal, meskipun saya melewatkan objek wisata, saya tetap mengunjungi pasar. 食文化(しょくぶんか)の研究(けんきゅう)をしているので、市場(いちば)は情報源(じょうほうげん)として大切(たいせつ)な場所(ばしょ)である。Karena saya meneliti budaya pangan, pasar adalah tempat penting sebagai sumber informasi.市場(いちば)はその土地(とち)の『生(い)きた食物(しょくもつ)図鑑(ずかん)』である。Pasar adalah『ensiklopedia makanan hidup』bagi daerah itu.そんな職業(しょくぎょう)意識(いしき)をはならても、市場(いちば)はおもしろい。Bahkan dengan kesadaran profesional semacam itu, pasar tetap menarik.売(う)る手(て)と買(か)い手(て)の駆(か)け引(ひ)き(注(ちゅう)4)など、人(ひと)びとのふるまい(注(ちゅう)5)を見(み)ていたら、退屈(たいくつ)することはない。Melihat taktik tawar-menawar antara penjual dan pembeli 注4 serta perilaku orang-orang 注5, saya tidak pernah merasa bosan.市場(いちば)は『生活(せいかつ)のショーウインドー』なのである。Pasar adalah『etalase kehidupan』. (石毛(いしげ)直道(なおみち) 『食(た)べるお仕事(しごと)』による)Menurut 石毛直道 dalam 『食べるお仕事』.(注(ちゅう)1) 旧跡(きゅうせき): 歴史上(れきしじょう)の出来事(できごと)があった場所(ばしょ)や、歴史上(れきしじょう)の物(もの)が残(のこ)っている所(ところ)(注(ちゅう)2) 雑踏(ざっとう): 人(ひと)がたくさんいて込(こ)み合(あ)っている所(ところ)(注(ちゅう)3) 投函(とうかん)する: ポストに入(はい)れる(注(ちゅう)4) 駆(か)け引(ひ)き: 自分(じぶん)に有利(ゆうり)になるように相手(あいて)とやり取(と)りすること(注(ちゅう)5) ふるまい: 行動(こうどう)問66: ①その感動(かんどう)はながつづきしないとあるが、それはなぜか。①Perasaan kagum itu dikatakan tidak bertahan lama — mengapa? 筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているから筆者(ひっしゃ)は、勤務先(きんむさき)の環境(かんきょう)がよく、美(うつく)しい風景(ふうけい)を見(み)られているからKarena penulis memiliki lingkungan kerja yang baik dan dapat melihat pemandangan indah 筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからKarena penulis suka pemandangan kota dan tidak tertarik pada benda-benda lama atau alam すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、いつもおなじて変化(へんか)が感(かん)じられないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからKarena penulis suka pemandangan kota dan tidak tertarik pada benda-benda lama atau alam すばらしい風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などは、すでに絵(え)はがきになっていて珍(めずら)しくないから筆者(ひっしゃ)は、街中(まちなか)の風景(ふうけい)が好(す)きで、古(ふる)いものや自然(しぜん)に興味(きょうみ)がないからKarena penulis suka pemandangan kota dan tidak tertarik pada benda-benda lama atau alam 問67: ②個人的(こじんてき)コレクションとして絵(え)はがきを集(あつ)める目的(もくてき)は何(なに)か。②Mengumpulkan kartu pos sebagai koleksi pribadi bertujuan untuk apa? 実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るため実際(じっさい)に見(み)て感動(かんどう)した景色(けしき)などを、そこにいっていない人(ひと)に送(おく)るためUntuk mengirimkan pemandangan yang benar-benar dilihat dan mengesankan kepada orang yang belum pernah ke sana 自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためAgar bisa membayangkan perubahan musim di tempat yang pernah dikunjungi 訪(おとず)れた場所(ばしょ)の風景(ふうけい)や名所(めいしょ)などを振(ふ)り返(かえ)り、はっきりと記憶(きおく)に残(のこ)すため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためAgar bisa membayangkan perubahan musim di tempat yang pernah dikunjungi 旅先(たびさき)で集(あつ)めたものを保存(ほぞん)しておいて、多(おお)くの人(ひと)たちと情報(じょうほう)を交換(こうかん)するため自分(じぶん)が訪(おとず)れた場所(ばしょ)の季節(きせつ)の変化(へんか)を、イメージできるようにするためAgar bisa membayangkan perubahan musim di tempat yang pernah dikunjungi 問68: 市場(いちば)型(がた)人間(にんげん)は何(なに)のためにへ行(い)くのか。Untuk apa orang tipe pasar pergi ke pasar? 市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するため市場(いちば)で人(ひと)びとの生(い)き生(い)きとした様子(ようす)を観察(かんさつ)するためUntuk mengamati suasana hidup orang-orang yang penuh semangat di pasar. 市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためUntuk mencatat makanan yang sebenarnya dijual di pasar. 見知(みし)らぬ街(まち)の市場(いちば)で珍(めずら)しいものを見(み)つけるため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためUntuk mencatat makanan yang sebenarnya dijual di pasar. 絵(え)はがきのような市場(いちば)の風景(ふうけい)を自分(じぶん)の目(め)で見(み)るため市場(いちば)で実際(じっさい)に売(う)られている食物(しょくもつ)の記録(きろく)をとるためUntuk mencatat makanan yang sebenarnya dijual di pasar. 問題 12 次のAとBの文章を読んで、後ろの問いに対する答えを最もよいものを一つ 選びなさい。 A 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。 まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。 スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。 AA 100メートルを速(はや)く走(はし)るためには最高(さいこう)速度(そくど)を長(なが)く維持(いじ)すればよいわけだが、世界(せかい)トップクラスの選手(せんしゅ)でもそんなことは不可能(ふかのう)である。Untuk berlari cepat pada jarak meter, tampaknya cukup mempertahankan kecepatan maksimum lebih lama, tetapi bahkan pelari kelas dunia pun tidak mampu melakukan itu.そのため、加速(かそく)、最高速度(さいこうそくど)の維持(いじ)、減速(げんそく)というそれぞれの段階(だんかい)に合(あ)った走(はし)り方(かた)をコントロールすることが大切(たいせつ)だ。Oleh karena itu, penting mengontrol cara berlari yang sesuai dengan tiap tahap: akselerasi, mempertahankan kecepatan tertinggi, dan deselerasi. まず、スタートから60メートル付近(ふきん)までは上半身(じょうはんしん)を前(まえ)に倒(たお)すようにして一気(いっき)に加速(かそく)する、そして最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)したら残(のこ)りの距離(きょり)はできるだけそのペースを守(まも)る。Pertama, dari start hingga sekitar 60 meter, condongkan bagian atas tubuh ke depan dan percepat secara penuh, lalu setelah mencapai kecepatan tertinggi, pertahankan tempo itu sejauh mungkin untuk sisa jarak.しかし、ゴールが近(ちか)くなったら無理(むり)な働(はたら)きにならないように力(ちから)を抜(ぬ)いて走(はし)ろう。Namun, ketika garis finis sudah dekat, rilekslah agar tidak memaksakan diri saat berlari. 足(あし)を速(はや)く動(うご)かすことは加速(かそく)の必要(ひつよう)条件(じょうけん)であるが、体力(たいりょく)の消耗(しょうもう)が激(はげ)しいため、意識(いしき)しすぎると後半(こうはん)のスピードが落(お)ちてしまい、よい記録(きろく)を出(で)にくい。Menggerakkan kaki dengan cepat memang syarat penting untuk percepatan, tetapi karena sangat menguras tenaga, jika terlalu terpaku pada hal itu kecepatan di paruh akhir akan menurun sehingga sulit memperoleh catatan yang baik. スタート時(とき)は足(あし)を前(まえ)に出(だ)す気持(きも)ちで走(はし)り出(だ)し、加速(かそく)している間(あいだ)は歩幅(ほはば)を広(ひろ)げることを意識(いしき)して最高速度(さいこうそくど)に達(たっ)するまで走(はし)る。Saat start, berlarilah dengan niat melangkahkan kaki ke depan; saat mempercepat, fokuslah memperlebar langkah sampai mencapai kecepatan tertinggi.その後(あと)はスピードが落(お)ちてきても、それまでのペースを意識(いしき)することで減速(げんそく)が抑(おさ)えられる。Setelah itu, meskipun kecepatannya mulai berkurang, dengan mempertahankan kesadaran terhadap ritme sebelumnya perlambatan dapat diminimalkan.ゴール直前(ちょくぜん)では決(けっ)して余計(よけい)な力(ちから)は使(つか)わず、走(はし)り抜(ぬ)けるイメージでゴールしよう。Menjelang garis finis, jangan gunakan tenaga yang tidak perlu; bayangkan melesat melewatinya saat mencapai garis finis.どんな選手(せんしゅ)でも減速(げんそく)に避(さ)けられないが、それをどれだけ最小限(さいしょうげん)に抑(おさ)えられるかで勝負(しょうぶ)が決(き)まると言(い)ってもいい。Tidak ada atlet yang bisa sepenuhnya menghindari perlambatan, tetapi dapat dikatakan bahwa kemenangan ditentukan oleh seberapa mampu mereka meminimalkannya.問69: AとBの意見(いけん)が一致(いっち)しているのはどれか。Manakah pendapat yang disetujui oleh A dan B? スタート時(とき)の姿勢(しせい)についえてスタート時(とき)の姿勢(しせい)についえてTentang posisi saat start 走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてTentang cara menggunakan kaki saat berlari 加速(かそく)した時(とき)の走(はし)り方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてTentang cara menggunakan kaki saat berlari ゴール目前(もくぜん)の力(ちから)の使(つか)い方(かた)について走(はし)っている時(とき)の足(あし)の使(つか)い方(かた)についてTentang cara menggunakan kaki saat berlari 問70: AとBは、100メートル速(はや)く走(はし)るためには、どのようなことが大切(たいせつ)だと述(の)べているか。Menurut A dan B, hal apa yang penting agar dapat berlari cepat sejauh 100 meter? AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。AもBも、スタート時(とき)から一気(いっき)に加速(かそく)することが大変(たいへん)だと述(の)べている。A maupun B sama-sama mengatakan bahwa mempercepat secara tiba-tiba sejak start itu sulit. AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A dan B sama-sama mengatakan penting untuk memperhatikan panjang langkah dari awal sampai akhir. Aは走(はし)り方(かた)を調節(ちょうせつ)することが大切(たいせつ)だと述(の)べ、Bは後半(こうはん)にどれだけスピードが落(お)ちないようにできるのが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A dan B sama-sama mengatakan penting untuk memperhatikan panjang langkah dari awal sampai akhir. Aは最後(さいご)まで最高速度(さいこうそくど)を保(たも)ち続(つづ)けることが大切(たいせつ)と述(の)べ、Bは最後(さいご)まで体力(たいりょく)を消耗(しょうもう)させないことが大切(たいせつ)だと述(の)べている。AもBも、最初(さいしょ)から最後(さいご)まで歩幅(ほはば)を意識(いしき)して走(はし)ることが大切(たいせつ)だと述(の)べている。A dan B sama-sama mengatakan penting untuk memperhatikan panjang langkah dari awal sampai akhir. 問題 13 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを1・2・3・4から 一つ 選びなさい。 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。 では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。 ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。 (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による) 小説家(しょうせつか)で自作(じさく)解説(かいせつ)をする人(ひと)がたまにいる。Kadang ada penulis novel yang memberikan penjelasan tentang karya mereka sendiri.ぼくは『ちょっとな…』と思(おも)う。Aku berpikir, 'Hmm, agak begitu...'.なぜそんなに思(おも)うのかと言(い)うと、一(ひと)つは『ぼくの自由(じゆう)に読(よ)ませてよ』と言(い)いたいからだ。Alasan mengapa aku merasa begitu, salah satunya, adalah karena aku ingin mengatakan, 'Biarkan aku membaca sesuka hatiku'.もう一(ひと)つは自作(じさく)解説(かいせつ)ができるほど言(い)いたいことがはっきりしているなら、何(なに)も小説(しょうせつ)などという回(まわ)りくどい(注(ちゅう)1)表現(ひょうげん)形式(けいしき)をとる必要(ひつよう)はなかったではないかと思(おも)うからだ、はじめから評論(ひょうろん)を書(か)けばよかったのだ。Alasan lainnya adalah, jika apa yang ingin disampaikan sudah begitu jelas sampai bisa dijelaskan sendiri, menurutku tidak perlu memakai bentuk ungkapan yang berbelit seperti novel注1—seharusnya menulis esai sejak awal. 小説(しょうせつ)は言葉(ことば)を使(つか)ってこの世界(せかい)に似(に)せたイメージを作(つく)る表現(ひょうげん)形式(けいしき)である、世界(せかい)はそれ自身(じしん)では主張(しゅちょう)を持(も)たないから、ぼくたちは小説(しょうせつ)を『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)でくる。Novel adalah bentuk ekspresi yang menggunakan kata-kata untuk membentuk gambaran yang menyerupai dunia ini; karena dunia itu sendiri tidak mempunyai klaim, kita bisa menafsirkan novel secara 'bebas'.それが小説(しょうせつ)を読(よ)む楽(たの)しむだ。Itulah kesenangan membaca novel.ところが、評論(ひょうろん)はそうではない。Namun, esai tidak demikian.古典的(こてんてき)名著(めいちょ)ともなれば評論(ひょうろん)でもさまざまな解釈(かいしゃく)が競(きそ)われるこどがあえうが、ふつうは評論(ひょうろん)の主張(しゅちょう)ははっきりしている。Jika sudah menjadi karya klasik, bahkan pada esai berbagai interpretasi bisa bersaing, tetapi umumnya tuntutan atau argumen esai jelas.『自由(じゆう)』に解釈(かいしゃく)すれば『誤読(ごどく)』となることが多(おお)い。Jika diinterpretasikan secara 'bebas', seringkali berujung pada 'salah tafsir'. では、ぼくたちはなぜ評論(ひょうろん)を読(よ)むのかと言(い)えば、それは自分(じぶん)の知(し)らないことやわからないことを、知(し)りたいしわかりたいからだ。Jadi, mengapa kita membaca esai? Karena kita ingin mengetahui dan memahami hal-hal yang belum kita ketahui atau yang tidak kita mengerti.それが知的(ちてき)な虚栄心(きょえいしん)(注(ちゅう)2)というもので、これがなくなったら精神的(せいしんてき)な『老人(ろうじん)』である。Itulah yang disebut kesombongan intelektual注2; jika itu lenyap, orang tersebut menjadi 'lansia' secara mental.精神的(せいしんてき)な『若者(わかもの)』は、友人(ゆうじん)が本(ほん)を読(よ)んだと聞(き)けば、たとえ自分(じぶん)が読(よ)んでない本(ほん)であっても『読(よ)んだよ』と答(こた)えるものだ。Orang yang 'muda secara mental' ketika mendengar temannya telah membaca sebuah buku, meskipun sebenarnya ia belum membacanya, tetap akan menjawab, 'Aku sudah membacanya'.そして、あわてふためいて(注(ちゅう)3)本屋(ほんや)さんが図書館(としょかん)に行(い)って、わかってもわからなくても一晩(いちばん)でそれを読(よ)んで、翌日(よくじつ)には涼(すず)しい顔(かお)をして『そう言(い)えば、あれはたいした本(ほん)じゃないね』なんて言(い)ってみるものだ、そんなふうにして、ぼくたちは教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)ける。Lalu, si penjual buku yang panik 注3 pergi ke perpustakaan, entah mengerti atau tidak dia membacanya semalaman, dan keesokan harinya dengan wajah tenang berkata 『Ngomong-ngomong, itu bukan buku yang istimewa, ya』—begitulah cara kita memperoleh wawasan. ぼくは『教養(きょうよう)』という言葉(ことば)を二(ふた)つの意味(いみ)でとられている。Saya menafsirkan kata 『wawasan』 dalam dua arti.一(ひと)つは知識(ちしき)の量(りょう)で、これは多(おお)ければ多(おお)いほどいい。Yang pertama adalah jumlah pengetahuan; semakin banyak semakin baik.しかし、これは少(すこ)し古風(こふう)な教養(きょうよう)のとらえ方(かた)である、現代(げんだい)ではあまりに多(おお)くの情報(じょうほう)があふれているからとても追(お)いつけない。Namun, ini adalah cara pandang terhadap wawasan yang agak kuno, karena di zaman modern informasi begitu banyak sehingga sangat sulit untuk mengejarnya.その上(うえ)に過去(かこ)のことまで知(し)っていなければならないとしたら大変(たいへん)だ。Apalagi kalau harus mengetahui hal-hal masa lalu juga, itu akan sangat memberatkan.もちろんそのための努力(どりょく)は大切(たいせつ)だ、限(かぎ)りがある。Tentu usaha untuk itu penting, tetapi ada batasnya.そこで二(ふた)つめの教養(きょうよう)の意味(いみ)が必要(ひつよう)だと考(かんが)えている。Oleh karena itu saya berpikir makna kedua dari wawasan itu diperlukan.それは、物事(ものごと)を考(かんが)えるための座標軸(ざひょうじく)(注(ちゅう)4)をできるだけたくさん持(も)つことだ。Itu adalah memiliki sebanyak mungkin sumbu koordinat 注4 untuk berpikir tentang sesuatu.『たくさん』とは言(い)っても、ぼくたちの思考(しこう)方法(ほうほう)にはその時代(じだい)ごとに流行(りゅうこう)があるから、これは無限(むげん)というわけではない。Meskipun saya mengatakan 『banyak』, metode berpikir kita mempunyai tren masing-masing zaman, jadi ini bukan berarti tak terbatas.ぼくは、その時代(じだい)に必要(ひつよう)な思考(しこう)方法(ほうほう)を身(み)に付(つ)けることを第二(だいに)の教養(きょうよう)、そして現代(げんだい)の教養(きょうよう)と呼(よ)んでおきたい。Saya ingin menyebut kemampuan menguasai metode berpikir yang diperlukan pada zaman tersebut sebagai wawasan kedua, dan juga sebagai wawasan modern.この現代(げんだい)の教養(きょうよう)を身(み)に付(つ)けるために評論(ひょうろん)を読(よ)むのである。Untuk memperoleh wawasan modern ini, kita membaca ulasan. (石原(いしはら)千秋(ちあき) 『未来形(みらいけい)の読書(どくしょ)術(じゅつ)』による)Menurut 石原千秋 『未来形の読書術』(注(ちゅう)1) 回(まわ)りくどい: 直接的(ちょくせつてき)ではなくわかりにくい(注(ちゅう)2) 虚栄心(きょえいしん): 実際(じっさい)以上(いじょう)によく見(み)せたいと思(おも)う心(こころ)(注(ちゅう)3) あわてふためいて: とてもあわてて(注(ちゅう)4) 座標軸(ざひょうじく): ここでは、基準(きじゅん)問71: 筆者(ひっしゃ)によると、小説(しょうせつ)は読者(どくしゃ)にとってどのようなものか。Menurut penulis, bagi pembaca, seperti apa novel itu? イメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むものイメージの世界(せかい)の作家(さっか)の解説(かいせつ)どおり読(よ)むものmembaca sesuai penjelasan pengarang tentang dunia imajinasi 作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものmembaca gagasan yang tersirat dalam dunia ciptaan pengarang 作家(さっか)が描(か)いた世界(せかい)を表現(ひょうげん)どおり解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものmembaca gagasan yang tersirat dalam dunia ciptaan pengarang 作家(さっか)が表現(ひょうげん)した世界(せかい)を好(す)きなように解釈(かいしゃく)するもの作家(さっか)の作(つく)り出(だ)した世界(せかい)から主張(しゅちょう)を読(よ)み取(と)るものmembaca gagasan yang tersirat dalam dunia ciptaan pengarang 問72: 精神的(せいしんてき)な『読者(どくしゃ)』とはどういう人(ひと)か。Orang seperti apa yang dimaksud dengan 'pembaca' secara mental? 教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)教養(きょうよう)があるのにないふりをする人(ひと)orang yang berwawasan tetapi berpura-pura tidak 教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)orang yang membaca kritik supaya terlihat berwawasan 知識(ちしき)のないことを恥(は)ずかしいと思(おも)わない人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)orang yang membaca kritik supaya terlihat berwawasan 知識(ちしき)の不足(ふそく)を自覚(じかく)して評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)教養(きょうよう)があると思(おも)われるように評論(ひょうろん)を読(よ)む人(ひと)orang yang membaca kritik supaya terlihat berwawasan 問73: 筆者(ひっしゃ)の言(い)う第二(だいに)の教養(きょうよう)とは何(なに)か。Menurut penulis, apa yang dimaksud dengan 'wawasan kedua'? 多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていること多(おお)くの知識(ちしき)を身(み)につけていることmemiliki banyak pengetahuan 時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることmampu berpikir sesuai dengan zamannya 将来(しょうらい)の状況(じょうきょう)を予測(よそく)するような考(かんが)え方(かた)ができること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることmampu berpikir sesuai dengan zamannya 流行(りゅうこう)に右左(みぎひだり)されない知識(ちしき)を身(み)に付(つ)けていること時代(じだい)に沿(そ)った考(かんが)え方(かた)ができることmampu berpikir sesuai dengan zamannya 問題 14次は、留学生のために就職セミナーの案内である。下の問いに対する答えとして最もよいものを、1・2・3・4から一つ 選びなさい。 問74: 留学生(りゅうがくせい)のリーさんは、友人(ゆうじん)と一緒(いっしょ)に6人(にん)でこの別館(べっかん)を見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。6人(にん)に1組(くみ)で一緒(いっしょ)に申(もう)し込(こ)むことはできるか。また、6人(にん)が同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することは可能(かのう)か。Mahasiswa asing Lee ingin mengunjungi annex ini bersama teman-temannya sehingga berjumlah 6 orang. Apakah mereka dapat mendaftar bersama sebagai satu kelompok beranggotakan 6 orang? Selain itu, apakah keenamnya dapat mengunjungi pada waktu yang sama? 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことが可能(かのう)で、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することができる。Bisa mendaftar sebagai satu kelompok 6 orang, dan dapat mengunjungi bersama pada waktu yang sama. 6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。Bisa mendaftar sebagai satu kelompok 6 orang, tetapi belum tentu dapat mengunjungi bersama pada waktu yang sama. 2組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)む必要(ひつよう)があり、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できない可能性(かのうせい)もある。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。Bisa mendaftar sebagai satu kelompok 6 orang, tetapi belum tentu dapat mengunjungi bersama pada waktu yang sama. 3組(くみ)に分(わ)けて申(もう)し込(こ)まなければならず、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)することはできない。6人(にん)1組(くみ)で申(もう)し込(こ)むことはできるが、同(おな)じ時間(じかん)に一緒(いっしょ)に見学(けんがく)できるとは限(かぎ)らない。Bisa mendaftar sebagai satu kelompok 6 orang, tetapi belum tentu dapat mengunjungi bersama pada waktu yang sama. 問75: 中学生(ちゅうがくせい)の田中(たなか)さんは古(ふる)い建物(たてもの)に興味(きょうみ)があるので、この別館(べっかん)をぜひ見学(けんがく)したいと考(かんが)えている。田中(たなか)さんが見学(けんがく)当日(とうじつ)に必(かなら)ずしなければならないことは何(なに)か。Tanaka, seorang siswa SMP, tertarik pada bangunan tua sehingga ingin sekali mengunjungi annex ini. Apa yang harus Tanaka pastikan lakukan pada hari kunjungan? 大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)く大人(おとな)と一緒(いっしょ)に行(い)くPergi bersama orang dewasa. 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)う見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うMembayar biaya sebelum kunjungan. 別館(べっかん)見学(けんがく)ツアーに参加(さんか)する。見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うMembayar biaya sebelum kunjungan. 結果(けっか)通知(つうち)のはがきを持参(じさん)する。 見学(けんがく)の前(まえ)に料金(りょうきん)を支払(しはら)うMembayar biaya sebelum kunjungan. 松川歴史博物館別館見学申し込み案内松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。1.見学について・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。小学生は、大人と一緒に入場してください。・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。見学休止日①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日)②博物館の休館日見学開始時間(見学時間約40分)午前9時、10時、11時/午後2時、3時、4時当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。2.申込み・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。【方法】はがきに以下の項目を記入して郵送してください。結果は、はがきでお知らせします。・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。)・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな)【申し込み期間】見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着)(例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日注意:見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。松川歴史博物館別館Bangunan tambahan (villa) – Museum Sejarah Matsukawa見学申し込み案内Petunjuk pendaftaran kunjungan松川歴史博物館別館では、明治時代の政治家の別荘を別館として公開しています。Di bangunan tambahan Museum Sejarah Matsukawa, sebuah vila peristirahatan milik seorang politisi zaman Meiji dibuka untuk dikunjungi publik sebagai ruang pameran tambahan.別館では係員による歴史的な背景の説明を聞きながら、ゆっくり見学していただけます。Di sini, Anda dapat berkeliling dengan santai sambil mendengarkan petugas pemandu menjelaskan latar belakang sejarah.1.見学について1. Tentang kunjungan・見学は無料ですが、事前の申し込みが必要です。• Kunjungan gratis, tetapi harus mendaftar terlebih dahulu.・別館の見学できるのは、小学生以上の方に限ります。• Hanya pengunjung dari tingkat sekolah dasar ke atas yang diperbolehkan mengunjungi bangunan tambahan.小学生は、大人と一緒に入場してください。Siswa SD harap masuk bersama orang dewasa.・見学がツアーのみで、自由見学は受け付けていません。• Kunjungan hanya melalui tur; tidak menerima kunjungan mandiri.ツアーは係員が日本語でご案内しますが、各国語版の声ガイドを無料して貸し出します。Tur akan dipandu oleh staf dalam bahasa Jepang, tetapi tersedia peminjaman gratis perangkat audio penjelasan multibahasa.見学休止日Hari penutupan kunjungan①土曜日、日曜日、国民の祝日、年末年始(12月28日~翌年1月4日)① Sabtu, Minggu, hari libur nasional, dan periode akhir tahun–awal tahun (28/12–04/01 tahun berikutnya)②博物館の休館日② Hari tutup museum見学開始時間(見学時間約40分)Waktu mulai kunjungan (durasi sekitar 40 menit)午前9時、10時、11時/午後2時、3時、4時Pagi: 9:00, 10:00, 11:00 / Sore: 14:00, 15:00, 16:00当日は結果通知のは葉書または自分を証明するものを持参してください。Pada hari kunjungan, harap membawa kartu pos pemberitahuan hasil atau identitas diri untuk verifikasi.2.申込み2. Pendaftaran・申し込みは以下の方法(郵送)でお願いします。• Harap mendaftar melalui cara berikut (kirim lewat pos).受け日に順に処理して、定員に達したら締め切りとなります。Permohonan akan diproses berdasarkan urutan tanggal diterima; pendaftaran akan ditutup setelah kuota terpenuhi.・はがき1通で申し込める人数は、4人までです。• Setiap kartu pos hanya bisa mendaftar maksimal 4 orang.・5人以上での見学を希望される場合は、4人以下のグループに分けてお申し込みください。• Jika ingin berkunjung dengan kelompok 5 orang atau lebih, mohon bagi menjadi kelompok-kelompok berisi maksimal 4 orang untuk mendaftar.ただし、同じ時間に見学できるとは限りませんので、ご了承ください。Namun, tidak ada jaminan kelompok-kelompok dapat berkunjung pada waktu yang sama; mohon pengertian.【方法】[Cara]はがきに以下の項目を記入して郵送してください。Harap isi hal-hal di bawah ini pada kartu pos dan kirim melalui pos.結果は、はがきでお知らせします。Hasil akan diberitahukan lewat kartu pos.・代表者の氏名(ふりがな)、郵便番号、住所、電話番号• Nama perwakilan (dilengkapi furigana), kode pos, alamat, nomor telepon・見学希望日、時間(第1希望から第3希望までお書きください。)• Tanggal dan waktu kunjungan yang diinginkan (harap tulis dari pilihan 1 sampai pilihan 3)・代表者は含む参加者全員の氏名(ふりがな)• Nama (dilengkapi furigana) semua peserta, termasuk perwakilan【申し込み期間】[Periode pendaftaran]見学希望日の3ヶ月前の月の1日から希望日の1か月前の日まで(期間中の必着)Dari tanggal 1 pada bulan yang merupakan 3 bulan sebelum tanggal kunjungan yang diinginkan, sampai hari yang merupakan 1 bulan sebelum tanggal yang diinginkan (kartu harus diterima dalam periode ini).(例)5月10日の希望の場合・・・・2月1日~4月10日(Contoh) Jika ingin berkunjung pada 10/5: dari 01/2 sampai 10/4注意:見学日は申し込み状況などによりご希望に添えない場合があります。Catatan: Tergantung pada kondisi pendaftaran, mungkin tidak dapat memenuhi tanggal kunjungan sesuai keinginan Anda.