Bật/Tắt PHIÊN ÂM HÁN TỰ

Part 4

まず質問を聞いてください。そのあと、問題を見てください。読む時間があります。それから話を聞いて、問題用紙の1から4の中から正しい答えを一つ選んでください。

1

1番

 1 花子さんが出かけているから

 2 花子さんが男の人とけんかしたから

 3 女の人が電話番号をまちがえたから

 4  男の人が名前をまちがえたから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

1番

女の人と男の人が電話で話しています。
Người phụ nữ và người đàn ông đang nói chuyện điện thoại.
女の人が花子さんと話せなかったのはどうしてですか。
Tại sao người phụ nữ không thể nói chuyện với Hanako?

 

1 花子さんが出かけているから
Vì Hanako đã đi ra ngoài

2 花子さんが男の人とけんかしたから
Vì Hanako đã cãi nhau với người đàn ông

3 女の人が電話番号をまちがえたから
Vì người phụ nữ gọi nhầm số

4 男の人が名前をまちがえたから
Vì người đàn ông đã nhầm tên

 

女:もしもし、山田ですが。
A lô, Yamada đây.

男:はい。え、どちらの…?
Vâng, ai thế ạ?

女:もしもし、もしもし、山田ですよ。
A lô, a lô, Yamada đây.
花子の母ですが、花子はいますか。
Mẹ là mẹ của Hanako đây, có Hanako ở đó không?

男:よく聞こえませんが、春子ですか。
Tôi nghe không rõ, Haruko hả?

女:もしもし、もしもし、聞こえますか。
A lô, a lô, có nghe không?
いつ帰ってきますか。
Khi nào nó sẽ về tới?

男:さあー。えーと。どちらに?
Ừ...m, kiếm ai vậy?

女:花子はどこに行ったの?
Hanako đã đi đâu vậy?
もしもし、電話が遠いんだけど。
A lô, điện thoại chẳng nghe rõ...

男:もしもし…。
A lô...

女:もしもし、え、なに?わからないんですか。
A lô, gì thế? Không hiểu hả?
今、もう夜10時ですよ。
Bây giờ đã là 10 giờ đêm rồi đấy.
花子とけんかでもしたんですか。
Con đã cãi nhau với Hanako hay sao thế?
もしもし、え?花子は家出でもしたんですか。
A lô? Hanako đã ra khỏi nhà rồi hả?
もしもし、もうすぐ電池がなくなりそうなんだけど、もしもし。
A lô, điện thoại mẹ sắp hết pin rồi, a lô.

男:どちらの…。
Ai vậy?

女:どちらも、こちらもないでしょう。
Đừng có mà nói không biết.
あなたの奥さんですよ。花子。
Vợ của con đấy, Hanako đó.
結婚したばかりなのに。まったく…。
Mới cưới nhau vậy mà, thiệt tình...

男:あのう、どちらに…。
Cho hỏi chị kiếm ai vậy...

 

女の人が花子さんと話せなかったのはどうしてですか。
Tại sao người phụ nữ không thể nói chuyện với Hanako?

 

正答 3 女の人が電話番号をまちがえたから

解説

覚えておきたい会話表現

○ さあ、

  はっきり答えられない時の表現

 =さあ、(わかりません。)

 =さあ、(どうしてでしょうか。)

○ 家出でもしたんですが。

  「~でも」は、例を出す時の言い方

 =家出のようなことをしたのですか。

○ どちらも、こちらもないでしょう。

  「AもBもないでしょう」は、興奮したり、怒ったりした時の言い方。

 =わけのわからないことを言わないでください。

○ どちらに…。

  「どちらにおかけでしょうか」の短い形。

2

2番

1 お茶を飲みながら、虫の声が聞けるから

2 花の写真が撮りたいから

3 ビールが飲みたいから

4 夜の「秋の草ウォッチング」の最終日だから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

男の人と女の人が話しています。
Người đàn ông và người phụ nữ đang nói chuyện.
男の人が公園に行くことにしたのは、どうしてですか。
Tại sao người đàn ông quyết định đi công viên?

 

1 お茶を飲みながら、虫の声が聞けるから
Vì vừa uống trà vừa có thể nghe tiếng côn trùng

2 花の写真が撮りたいから
Vì  muốn chụp hình hoa

3 ビールが飲みたいから
Vì muốn uống bia

4 夜の「秋の草ウォッチング」の最終日だから
Vì là ngày cuối cùng của buổi tối "Ngắm hoa cỏ mùa thu"

 

女:ね。今日、夕方から「虫の音を聞く会」に行かない?
Này, chiều nay đi "Ngày hội nghe tiếng côn trùng" không?
花の木公園でやってるの。
Đang tổ chức ở công viên Hananoki đó.

男:え、虫の声聞くの?
Sao? Nghe tiếng côn trùng hả?
うちの庭でも鳴いてるよ。
Vườn nhà mình cũng có mà.

女:お茶会でお茶も飲めるし…。
Mình có thể uống trà trong buổi tiệc trà nữa...

男:え、あの、苦いお茶?うーん。あんまり…。
Hả? Trà đắng sao? Hmm, không ... cho lắm.

女:月の光の中で「秋の草花ウォッチング」もできるし…。
Trong ánh trăng, mình còn có thể "Ngắm hoa cỏ mùa thu" nữa...
先週からやってて今日が最後の日なのよ。
Tổ chức hồi tuần rồi, hôm nay là bữa cuối đấy.

男:ふーん。秋の草ねえ。
Ừ..., cỏ mùa thu hả?
わりに地味だよね。
Cũng tương đối đơn giản nhỉ.

女:毎年あるビール祭りも、まだやってるよ。
Lễ hội bia hàng năm cũng còn đang tiến hành nữa đó.

男:へえ、じゃあ、行ってもいいかー。
Vậy thì đi được chứ?

女:いちおう、カメラ持ってきてね。
Tạm thời mang theo máy ảnh cái đã.

 

男の人が公園に行くことにしたのはどうしてですか。
Tại sao người đàn ông quyết định đi công viên?

 

正答 3 ビールが飲みたいから

解説

覚えておきたい会話表現

○ 「虫の音を聞く会」に行かない

 誘う時は最後のイントネーションを上げて言う。

 =~に行きませんか。(丁寧な形)

○ あんまり…。

 否定する表現。文を最後まで言わない。

 =あまり好きではありません。

○ へえ、じゃあ。

 予想していなかったので、驚いたときに使う表現。

 =そうですか。では、行きましょう。

○ いちおう、カメラ持ってきてね。

 =使うかどうか、わからないけれど、カメラを持って来てくださいね。

例:「曇っているから、いちおう、傘を持っていこう」

3

3番

1 このごろそんなに地震がないから

2 お知らせメールが来ても意味がないから

3 ケータイ電話を買いかえるから

4 パソコンで仕事をしていないから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

3番

男の人と女の人が話しています。
Người đàn ông và người phụ nữ đang nói chuyện.
男の人が今すぐに地震情報メールサービスに入らないのはどうしてですか。
Tại sao người đàn ông không đăng kí dịch vụ email thông tin động đất ngay bây giờ?

 

1 このごろそんなに地震がないから
Vì gần đây không có động đất như thế

2 お知らせメールが来ても意味がないから
Vì email thông báo có đến cũng không có ý nghĩa

3 ケータイ電話を買いかえるから
Vì mua điện thoại di động mới

4 パソコンで仕事をしていないから
Vì không làm việc trên máy tính

 

女:ね。揺れてない?
Này đang rung chuyển phải không?

男:おっ、ほんとだ。まただ。
Ồ, đúng rồi. Lại nữa rồi.

女:いよいよかもよ。大地震。
Chắc là sắp có trận động đất lớn rồi.
ねえ、地震の情報サービスに入ろうよ。
Nè, đăng kí dịch vụ thông tin động đất đi.

男:うーん。
Ừ...m

女:メール、パソコンにもらうのと、ケータイにもらうのとどっちがいい?
Emai thì nhận bằng máy tính với nhận bằng điện thoại di động, cái nào được hơn?

男:パソコンより、ケータイの方をよく使うからなあー。
Điện thoại di động thì mình dùng thường xuyên hơn máy tính mà...
あ、でも、アドレスかわる。俺、ケータイ、ほかの会社のにしようと思ってるんだ。
Nhưng mà địa chỉ thì sẽ thay đổi. Tôi định là sẽ chọn công ty điện thoại khác.

女:え、そうなんだ。
Ừm

男:それに、知らせてもらったって、おんなじって気もするよな。
Vả lại dẫu có được thông báo đi nữa, thì tôi cũng cảm giác giống nhau thôi.

女:そんなことないよ、心の準備ができるから、ちがうよ。
Không phải vậy đâu, khác nhau đó, vì có thể chuẩn bị tâm lý mà.

男:そうか。知らないよりいいか。
Vậy à. Vậy là tốt hơn là không biết sao?
でも、俺はまたにしたほうがいいな。
Nhưng mà tôi nên đăng kí vào lần sau.

女:私は今、申し込むよ。
Bây giờ tôi sẽ đăng kí.
大地震来ちゃっても知らないよ。
Vì động đất lớn có đến cũng chẳng hay đâu.

男:おどかさないでくれよ。
Đừng có hù tôi.

 

男の人が今すぐに地震情報メールサービスに入らないのはどうしてですか。
Tại sao người đàn ông không đăng kí dịch vụ email thông tin động đất ngay bây giờ?

 

正答 3 ケータイ電話を買いかえるから

解説

覚えておきたい会話表現

○ おっ

 急に気がついたり、驚いた時に使う表現。

例:「おっ、これはなんだろう」「おっ、これはおいしい」

○ いよいよかもよ。

 「~かも」は、「~かもしれない」の省略形

 =いよいよかもしれませんよ。

例:「いよいよ大地震が来るかもしれませんよ」

 =また、地震だ。

○ 知らせてもらったって~ない

 =知らせてもらっても、

例:「探してもらっ たって 、みつからないよ」 

  「急い だって 、間に合わないよ」 

○ おんなじって気もするよな。

 「~って」は「~という」の会話表現。

 =同じだという気がするよね。

例:「電車でもバスでも時間はおんなじって気がするよね」

○ またにしたほうがいいな。

 =また、次回にしたほうがいいですね。

4

4番

1 買い物をしなおしたから

2 スーパーが込んでいたから

3 ほしい品物がなかったから

4 スーパーが大きいから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

4番

夫が買い物から帰ってきました。
Người chồng đi mua sắm về.
買い物に時間がかかったのはどうしてですか。
Tại sao mất nhiều thời gian để mua sắm?

 

1 買い物をしなおしたから
Vì đi mua lại

2 スーパーが込んでいたから
Vì siêu thị đông

3 ほしい品物がなかったから
Vì không có sản phẩm mình muốn

4 スーパーが大きいから
Vì siêu thị to lớn

 

夫:ただ今。
Anh về rồi nè.

妻:お帰り。ずいぶん遅かったね。
Anh về rồi à. Lâu quá vậy.
スーパー、込んでたの?
Siêu thị đông lắm hả?

夫:ううん、すいてて、がらがらだった。
Không, vắng hoe à.
でも、あのスーパー、意外に不便なんだな。
Nhưng mà cái siêu thị đó nó bất tiện ngoài tưởng tượng luôn.

妻:そう。大きくてね。
Đúng vậy, nó to nữa.
商品がそろっているのはいいんだけど。
Hàng hóa được chất xếp rất ngay ngắn.

夫:ほしいもの、見つけるのに、上に行ったり、下に降りたりして、時間がかかったよ。
Anh mất thời gian hết đi lên rồi lại đi xuống để tìm những thứ mình cần.

妻:で、頼んだもの、買ってきてくれた?
Thế đồ em nhờ anh mua, anh có mua về cho em không?

夫:うん。でも、全部そろったら、急にトイレに行きたくなってさ。
Có, anh xếp toàn bộ xong thì tự dưng muốn đi toilet.

妻:やだ、野菜も肉も持ったままトイレに入ったの?
Anh mang cả rau củ lẫn thịt vào trong toilet luôn hả?

夫:まさか。トイレの前にかごをおいて、トイレに入ろうとしたら。
Không hề! Anh đặt chúng vào trong cái rổ trước toilet, đang định vào trong toilet thì...

妻:男性用のトイレは1,3,5の奇数階だよ。
Toilet dành cho nam ở các tầng lẻ như tầng 1, 3, 5 đấy.
まちがえて入っちゃったの?
Anh vào nhầm chỗ hả?

夫:そうじゃなくて、1階は故障してるし、3階は込んでるし、5階は掃除中。
Không phải vậy, tầng 1 thì bị hư, tầng 3 thì đông, tầng 5 thì đang lau dọn.
しかたがないから、一度外に出て…。
Không còn cách nào khác nên anh đi ra ngoài...

妻:駅のトイレまで行ったの?
Anh đến toilet ở nhà ga hả?

夫:うん、近いからと思ってね。
Ừ, anh thấy nó gần.
で、スーパーに戻ったら、元の場所にかごがなくなっててさ。全部やりなおし。
Sau đó anh quay lại siêu thị thì cái rổ ở chỗ cũ không còn nữa. Anh phải mua lại hết toàn bộ.

妻:スーパーの人が片付けちゃったのかもね。
Chắc là người của siêu thị đã dọn đi rồi.

 

買い物に時間がかかったのはどうしてですか。
Tại sao mất nhiều thời gian để mua sắm?

 

正答 1 買い物をしなおしたから

解説

覚えておきたい会話表現

○ がらがらだった

 =とてもすいていた

○ 商品がそろっているのはいいんだけど。

 =商品がそろっている点はいいのだけれど。

○ まさか。

 「まさか~ない」の形で強い否定の気持ちをあらわす。

例:「まさか、あなたが犯人じゃないでしょうね」

5

5番

1 途中から入って習うのが嫌だから

2 ヨガをすると体を痛くなりそうだから

3 服を脱いだり着たりするのが、大変だから

4 ヨガをやっている男の人の数が少ないから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

5番

男の人と女の人が市民センターで話しています。
Người đàn ông và người phụ nữ đang nói chuyện ở trung tâm thị dân.
男の人がヨガを習わないのはどうしてですか。
Tại sao người đàn ông không học yoga?

 

1 途中から入って習うのが嫌だから
Vì không thích vào học giữa chừng

2 ヨガをすると体が痛くなりそうだから
Vì học yoga thì cơ thể sẽ đau

3 服を脱いだり着たりするのが、大変だから
Vì việc cởi và mặc quần áo cực nhọc

4 ヨガをやっている男の人の数が少ないから
Vì số lượng nam giới tập yoga ít

 

男の人:へー、市民センターっていろんなことやってんだね。
Trung tâm thị dân mở nhiều thứ quá nhỉ.

女の人:そうよ。書道、英会話、パソコン教室とかね。
Đúng vậy. Thư đạo nè, đàm thoại tiếng Anh nè, các lớp tin học nữa.
実は、私も先月からここのヨガ教室に通ってるんだ。
Thiệt ra thì từ tháng trước tớ cũng đang theo học lớp yoga ở đây.

男の人:ふーん。知らなかったよ。
Ừ...m, tôi chẳng biết.

女の人::ヨガって体にいいし、ストレスも解消できて気持ちいいよ。
Yoga tốt cho sức khỏe, có thể giải tỏa stress, tinh thần cũng thư thái nữa.
一緒にやらない?前から何か習いたいって言ってたから、いい機会じゃない?
Tập chung nha? Lúc trước cậu nói là muốn học cái gì đó mà, đây chẳng phải là cơ hội tốt sao?

男の人:うん…。けど、俺、体硬いし、運動苦手だから。
Ừ...m, nhưng mà cơ thể của tớ cứng, với lại cũng dở vận động nữa.

女の人:激しいスポーツってわけじゃないんだし、やれば?
Không phải môn thể thao gay gắt đâu, tập thử không?
誰だってできるよ。本当に簡単なんだってば。
Ai cũng có thể tập hết mà. Thật sự dể lắm.

男の人:そうなんだ。けど、そのクラス、もうずっと前から始まっちゃってるんだろ。
Ừm, nhưng mà lớp học đó đã bắt đầu từ lâu rồi.
突然入っても、ついていけないよ。
Tự dưng vào nửa chừng, tớ không theo kịp đâu.

女の人:大丈夫。このクラスは初心者向きだから、いつ入ってもいいような内容になってるの。
Không sao đâu. Lớp học này hướng đến đối tượng là những người mới học nên nội dung học cho dù tham gia khi nào cũng có thể theo kịp mà.

男の人:ふーん、まぁ、それならいいか。
Hmm, vậy có được không?
だけど、ヨガやってるのって、女の人ばっかりじゃないの。
Nhưng mà những người tập yoga toàn là nữ phải không?

女の人:そんなことないよ。
Không phải vậy đâu.
先生は男の人だし、人数も半々ぐらい。
Thầy giáo cũng là nam, với lại khoảng phân nửa là nam mà.

男の人:ふーん、意外だな。
Hmm, thật là ngoài tưởng tượng.
でも、やっぱ、やめとく。
Nhưng cuối cùng thì tớ cũng sẽ không tham gia.
だって、ヨガで疲れた後に着替えて帰るのは、面倒だからね。
Bởi vì sau khi tập mệt, về nhà thay đồ thật là phiền.

 

男の人がヨガを習わないのはどうしてですか。
Tại sao người đàn ông không học yoga?

 

正答 3 服を脱いだり着たりするのが、大変だから

解説

覚えておきたい会話表現

○ 本当に簡単なんだってば。

 「~だってば」は、主張、説得する時の強調表現

例:A:UFOを見たって?またー。うそ言ってる。

  B:本当だってば。

○ それならいいか。

 =そうだったら、問題はない。

○ やっぱ、やめとく。

 =やっぱり(やはり)やめておく

例:A:飲みに行かない。

  B:うん、いいね。あ、でも、やっぱやめとく。明日、朝早いんだ。

○ だって、

 「だって」は、相手の言葉に反対して、自分の状態やわけを説明する時の表現。

例:A:もうタバコは吸わないって約束したでしょう。

  B:だって、友達が吸えって1本くれたから…。

6

6番

1 予約していなかったから

2 外国人登録をしていないから

3 日本に6か月以上住んでいないから

4 印鑑を持っていないから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

 

6番

男の人が銀行の窓口で銀行員と話しています。
Người đàn ông đang nói chuyện với nhân viên ngân hàng ở quầy giao dịch trong ngân hàng.
男の人が今,口座を作ることができないのはどうしてですか。
Tại sao bây giờ người đàn ông không thể mở tài khoản?

 

1 予約していなかったから
Vì không có hẹn trước

2 外国人登録をしていないから
Vì không đăng kí lưu trú cho người nước ngoài

3 日本の6か月以上住んでいないから
Vì không sống ở Nhật từ 6 tháng trở lên

4 印鑑を持っていないから
Vì không mang con dấu

 

男の人:口座を作りたいんですが、予約しなければいけなかったかな。
Tôi muốn mở tài khoản, không biết tôi có cần phải hẹn trước không ạ?

銀行員:いいえ、それは必要ありませんが…、
Dạ không, không cần ạ...
外国の方の場合は…外国人登録証明書はお持ちですか。
Trường hợp là người nước ngoài thì... anh có mang theo giấy chứng minh đăng kí lưu trú cho người nước ngoài không?

男の人:はい、持ってきました。
Vâng, tôi có mang theo.

銀行員:失礼ですが、日本にはどのくらい滞在していらっしゃいますか。
Dạ cho hỏi anh lưu trú tại Nhật được khoảng bao lâu rồi ạ?

男の人:ええっと…、3か月です。
Ừ...m, 3 tháng.

銀行員:あー、申し訳ございませんが、6か月以上日本にお住まいの方でなければ口座はお作りになれないんですが。
À, xin lỗi anh, nếu không phải người sống ở Nhật trên 6 tháng sẽ không thể mở tài khoản ạ.

男の人:えー、本当に?
Hả, thiệt vậy hả?
これから2年以上いる予定なんですが。
Tôi dự định sẽ ở trên 2 năm.

銀行員:では、6か月経ってから、またいらっしゃっていただけますでしょうか。
Vậy thì khi nào anh ở được 6 tháng, anh vui lòng quay lại đây được không ạ?

男の人:うーん、そうですか。
Ừ...m, vậy hả?

銀行員:それから、その際には印鑑もご用意くださいませ。
Và khi đó, anh vui lòng chuẩn bị con dấu nữa ạ

男の人:えっ、はんこですか。
Hả, con dấu?
それは、持っていませんが。
Cái đó thì tôi không có.

銀行員:では、カタカナでもかまいませんので、お名前がわかる印鑑をお作りになっていただけますでしょうか。
Vậy thì anh vui lòng làm con dấu tên của anh, bằng chữ Katakana cũng được ạ.

 

男の人が今、口座を作ることができないのはどうしてですか。
Tại sao bây giờ người đàn ông không thể mở tài khoản?

 

正答 3 日本に6か月以上住んでいないから

解説

覚えておきたい会話表現

○ 日本にお住まいの方

 「日本に住んでいる人」の丁寧な表現。

関連の言い方

どちらにお住まいですか。

○ お持ちですか。

 =「持っていますか」の丁寧表現

7

7番

1 他の人がオンラインで予約をしていたから

2 図書館利用カードを持っていないから

3 だれかが借りているから

4 火曜日だから

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

7番

男子学生と女子学生が学生寮で話しています。
Học sinh nam và học sinh nữ đang nói chuyện ở kí túc xá.
男子学生が本を借りることができなかったのはどうしてですか。
Tại sao học sinh nam không thể mượn sách?

 

1 他の人がオンラインで予約をしていたから
Vì người khác đã đặt trước qua mạng.

2 図書館利用カードを持ってないから
Vì không có thẻ sử dụng thư viện

3 だれかが借りているから
Vì ai đó đang mượn

4 火曜日だから
Vì là ngày thứ ba

 

女子学生:どうしたの。困った顔して。
Sao thế? Khuôn mặt đăm chiêu dữ.

男子学生:レポートを書くのに必要な本、借りられなかったんだ。
Tớ không thể mượn cuốn sách cần để viết bài báo cáo.

女子学生:ええっ、そうなんだ。
Ừm.
でも、今日は火曜日だから、図書館が休館ってわけじゃないし。
Hôm nay là thứ ba, nên thư viện nghỉ làm việc mà.
図書館利用カード持ってなかったからとか?
Hay là vì cậu không có thẻ sử dụng thư viện?

男子学生:いや、持ってなくても、住所が確認できるものがあればいいんだけど。
Không phải, dù không có thẻ nhưng nếu xác nhận được địa chỉ cũng được mà.

女子学生:じゃ、なんで?
Thế thì tại sao?

男子学生:それがさ、貸出中らしくて。
Cái đó thì... nghe nói là người ta đang cho mượn.

女子学生:ああ、そういうこと。
Àm vậy à.

男子学生:こうなるんだったら、先週にでもオンラインで本の状況をちゃんと確認しておけばよかったよ。
Nếu biết như thế này thì tuần trước tớ đã xác nhận tình trạng sách qua mạng trước rồi.

女子学生:そうだね。そしたら、本の予約もできたのにね。
Ừm, làm vậy thì mình có thể đặt trước sách nhỉ.

 

男子学生が本を借りることができなかったのはどうしてですか。
Tại sao học sinh nam không thể mượn sách?

 

正答 3 だれかが借りているから

解説

覚えておきたい会話表現

○ 図書館利用カード持ってなかったからとか

 「~からとか」は、理由を推測して相手にきく表現、文を最後まで言わない。

 =図書館理由カードを持っていなかったからですか。(だから、借りられなかったのですか。)

○ それがさ。

 前の事柄について、予想や期待とは反対の内容を説明する時の表現。

例:「デート、楽しかった」「それがさ、彼女、来なかったんだよ」

○ ああ、そういうこと。

 =ああ、そうですか。(わかりました。)

○ 確認しておけばよかったよ。

 「~ておけばよかった」は、「~をしなかった」ことを後悔している時の表現。

 =確認しておけば、そんなことにはならなかったのに。(確認しておかなかったから、本が借りられなかった。)

例:「試験の結果、悪かったんだ。あーあ、もっと勉強しておけばよかった

8

8番

1 山の頂上にあるロープウェー駅

2 温泉の前のバス乗り場

3 山の下にあるロープウェー乗り場

4 山の頂上駅のバス乗り場

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

8番

女の人と男の人が話しています。
Người phụ nữ và người đàn ông đang nói chuyện.
2人はどこで待ち合わせますか。
Hai người sẽ gặp nhau ở đâu?

 

1 山の頂上にあるロープウエー駅
Nhà ga cáp treo trên đỉnh núi

2 温泉の前のバス乗り場
Nơi lên xe buýt trước suối nước nóng

3 山の下にあるロープウエー乗り場
Nơi lên cáp treo ở dưới núi

4 山の頂上駅のバス乗り場
Nơi lên xe buýt ở nhà ga trên đỉnh núi

 

女:わあー、ここが頂上かと思ったのに…。
Chao ôi, cứ nghĩ đây là đỉnh núi...
私、もうだめ。登れない。下りよう。
Tôi không thể leo được nữa rồi. Mình xuống đi.

男:せっかくここまで来たんだから、俺、頂上まで行きたいよ。
Khó khăn lắm mới đến được đây, nên tôi muốn lên tận đỉnh núi luôn.

女:私、まじで無理。
Thật tình thì tôi không leo được nữa.

男:じゃ、下のロープウエーの乗り場で待ち合わせようよ。
Vậy thì mình sẽ gặp nhau tại nơi leo cáp treo ở bên dưới nha.
君はこの道を下りればいいよ。
Cậu xuống con đường này cũng được.
僕は頂上から、近道下りて、すぐ追いつくよ。
Tôi thì từ đỉnh núi sẽ đi đường tắt xuống, và sẽ đuổi kịp cậu ngay thôi.
あそこから、バスに乗って帰ろう。
Từ chỗ đó mình sẽ đi về bằng xe buýt.

女:温泉に入って帰ろうよ。
Mình đi suối nước nóng xong rồi về đi.
温泉前にもバス停あるし。
Trước suối nước nóng cũng có trạm xe buýt mà.

男:あそこからは…。ロープウエーの乗り場から出るバスだから、そこでもう満員で、通過しちゃうこともあるしな。
Chỗ đó thì... vì là xe buýt từ chỗ leo cáp treo chạy ra nên trên xe đã đông nghịt rồi, với lại cũng có khi xe chạy qua luôn nữa đấy.

女:じゃ、急いで温泉に入って、ロープウエーの乗り場まで戻ったら?
Vậy thì mình đi suối nước nóng lẹ lẹ rồi trở về chỗ leo cáp treo nha?

男:温泉入って、戻るって、ちょっときついよ。
Đi suối nước nóng xong rồi quay về cũng hơi gay go đó.
その代わり、バス降りてから、飯、おごるよ。
Thay vì làm vậy, mình sẽ xuống xe buýt, sau đó ăn cơm, tôi sẽ đãi.

女:本当?じゃ、それでもいいけど。
Thiệt không? Vậy thì làm vậy cũng được.

 

2人どこで待ち合わせますか。
Hai người sẽ gặp nhau ở đâu?

 

正答 3 山下にあるロープウェー乗り場

解説

覚えておきたい会話表現

○ まじで、無理。

 =本当に無理。

○ ちょっときついよ。

 =ちょっと、無理だ。

○ 飯、おごるよ。

 =ご飯を御馳走します。

9

9番

1 発売されたばかりなので

2 まだ入荷していないので

3 もう見てしまったものなので

4 全部借りられてしまったので

Click here: <<<  スクリプト・正答・解説  >>>

9番

女の人がDVD・CDレンタルショップで店員と話しています。
Người phụ nữ đang nói chuyện với nhân viên cửa hàng ở tiệm cho thuê băng đĩa.
女の人が借りたいDVDを借りることができないのはどうしてですか。
Tại sao người phụ nữ không thể mướn cuốn DVD mà mình muốn?

 

1 発売されたばかりなので
Vì vừa mới được phát hành

2 まだ入荷していないので
Vì vẫn chưa nhập hàng

3 もう見てしまったものなので
Vì là cuốn đã xem rồi

4 全部借りられてしまったので
Vì tất cả đả được mướn rồi

 

女の人:すみません。ミス・チャイルドの新曲のCD を借りたいんですが、棚にないんですよ。
Xin lỗi, tôi muốn mướn cuốn CD bài hát mới của Miss Child, nhưng trên kệ không có.

店員 :あっ…先週発売されたばかりのですか。
À, có phải cuốn vừa mới được phát hành hồi tuần rồi không?
あれはまだ入荷していないんですよ。
Cuốn đó chúng tôi chưa nhập hàng.

女の人:えー、そうなの…。
À, vậy à...

店員 :ええ。もうしばらくお待ちいただかないと…。
Vâng, chị vui lòng chờ một thời gian nữa ạ...

女の人:それじゃ、「続・四丁目の朝日」のDVD、あそこにあるやつは全部「貸出中」の札が付いているんだけど、他にはないんですか。
Vậy thì cuốn DVD "Zoku yonchoume no asahi", cuốn ở đằng kia có dán tờ giấy ghi là "Đang cho mướn", anh còn cuốn khác không?

店員 :うーん。あそこに並べてあるだけなんですよ。
Ừ...m, chỉ có cuốn bày ở đằng kia thôi ạ.
「四丁目の朝日」では、いかがでしょうかね。
Cuốn "Yonchoume no asahi" được không ạ?

女の人:ああー、あれはもう見ちゃったのよね…。
À, cuốn đó tôi xem rồi...
じゃー、またにします。
Vậy tôi ghé lại sau.

店員 :そうですかー、申し訳ございません。
Dạ, xin lỗi quý khách.

 

女の人が借りたいDVDを借りることができないのはどうしてですか。
Tại sao người phụ nữ không thể mướn cuốn DVD mà mình muốn?

 

正答 4 全部借りられてしまったので

解説

覚えておきたい会話表現

○ あれはまだ入荷していないんですよ。

 この場合、「~んです」は「すみません」という気持ちを表す表現。

○ もうしばらくお待ちいただかないと…。

 「~ないと」は「~なければならない」の省略形。

 =もうしばらくお待ちいただかなければなりません。

例:「もっと、勉強しないと。

○ あそこにあるやつ

 =あそこにある物

○ 全部 「貸出中」の札が付いているんだけど、

「貸出中」のCDやDVDのケースには、それを示す「貸出中」札が付けてある店が多い。

○ あそこに並べてあるだけなんですよ。

 =あそこに並べてあるものだけで、他にはないんです。すみません。